1016万例文収録!

「文字参照」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 文字参照の意味・解説 > 文字参照に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

文字参照の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 532



例文

array('name' = パッケージ名,'channel' = パッケージチャネル - 以下を参照,['min' = 最小バージョン番号 (この値を含む),]['max' = 最大バージョン番号 (この値を含む),]['exclude' = 例外とするバージョン番号 (文字列),あるいは例外とする複数バージョンの配列,]) channel があなたのチャネルと一致することを常に確かめなければなりません。 もしチャネルサーバが pear.php.net あるいはpecl.php.net 以外の場合は、xsdversion='1.0' のリクエストはすべて拒否しなければなりません。例文帳に追加

Note that you must always verify that the channel matches your channel.  - PEAR

伝統的に arpa/telnet.h に含められていない telnet オプションのシンボル名については、このモジュールのソースコード自体を参照してください。 telnet コマンドのシンボル定数は、IAC、DONT、DO、WONT、WILL、SE(サブネゴシエーション終了)、NOP (何もしない)、DM (データマーク)、BRK (ブレーク)、IP (プロセス割り込み)、AO (出力中断)、AYT (応答確認)、EC (文字削除)、EL (行削除)、GA (進め)、SB (サブネゴシエーション開始) です。例文帳に追加

For symbolic names of options which are traditionally not included inarpa/telnet.h, see the module source itself. The symbolic constants for the telnet commands are: IAC, DONT, DO,WONT, WILL, SE (Subnegotiation End), NOP (No Operation), DM (DataMark), BRK (Break), IP (Interrupt process), AO (Abort output), AYT(Are You There), EC (Erase Character), EL (Erase Line), GA (Go Ahead),SB (Subnegotiation Begin). - Python

最初の文字がコロン(:)ならば、その名前はデフォルトのタイトルバーのシンボルを生成するために使われる内部ビットマップのどれかを参照しているものとして扱われる。 利用できるビットマップは:xlogo または :delete (どちらも X のロゴを指す),:dot または :iconify (どちらも点を指す),:resize (リサイズのボタンに使われる入れ子になっている四角形),:menu (線が入ったページ),:question (存在しないビットマップファイルに対して使われる疑問符)である。例文帳に追加

If, instead, the first character is a colon (:), the name is assumed to refer to one of the internal bitmaps that are used to create the default titlebars symbols: :xlogoor :delete (both refer to the X logo), :dot or :iconify (both refer to the dot), :resize (the nested squares used by the resize button), :menu(a page with lines), and :question (the question mark used for non-existentbitmap files). - XFree86

次いで、ユーザの識別情報と該ユーザが入力したキーワードとを対応付けて記憶するキーワード記憶手段が記憶している情報を参照し、前記生成したポートレットがポータルサイトの生成要求元であるユーザの識別情報に対応するキーワードを含む場合に、該キーワードを含む文字が強調表示されるように、該ポートレットを変更する。例文帳に追加

The system refers to information stored in a keyword storage means which stores identification information of users in association with keywords input by the users, and changes, when the created portlet contains a keyword corresponding to the identification information of the user who has made the request, the portlet so that characters containing the keyword are highlighted. - 特許庁

例文

ユーザが、電子文書に対するある操作を要求すると、文書利用制御部106は、ポリシー定義DB102を参照して、その電子文書の文書要素ごとに、その文書要素の文字色と、そのユーザとの組み合わせから、そのユーザがその文書要素に対してその操作が可能かどうかを判定する。例文帳に追加

When the user requests a certain operation to an electronic document, a document use control part 106 determines whether the user can perform the operation to the document element from the combination of the character color of the document element and the user for each document element of the electronic document by referring to the policy definition DB102. - 特許庁


例文

想定ワードに関連付けて、予め定められた評価基準に基づいて順位付けされた各商品のそれぞれの検索に用いる検索支援ワードを記憶しているデータベースを参照し、特定した文字に適合する想定ワードから検索支援ワードを取得して、商品検索ページにおける所定領域に表示させる。例文帳に追加

The device for supporting the commodity retrieval refers to a database storing retrieval support words used for the retrieval of each commodity ordered based on a predetermined evaluation reference associatively to an assumed word, obtains a retrieval support word from the assumed word fit for the specified characters, and makes it be displayed in a prescribed area in the commodity retrieval page. - 特許庁

また、検査装置1は、文書受付部3により受け付けた文書の各ブロックから出所情報を抽出し、検査ルール記憶部2に記憶された検査ルールのうち出所情報に対応の検査ルールを参照し、ブロックごとに攻撃用文字列が含まれているか否か検査する検査部4を有する。例文帳に追加

The inspection apparatus 1 further has an inspection part 4 for extracting the source information from each block of the document received by the document reception part 3 and inspecting whether or not each block contains an attack character string by reference to the inspection rules corresponding to the source information out of the inspection rules stored in the inspection rule storage part 2. - 特許庁

特定業務に応じ、入力すべきキーの前後左右のキーの打鍵ミスにより生成されるかな文字列に対し、適切な変換候補を登録した各業務用のミス修正辞書を用意し、打鍵で入力ミスをしても、再度打鍵入力することなく、前記ミス修正辞書を参照することで目的のかな漢字混じり文に漢字変換する。例文帳に追加

For a specific business routine, a routine-oriented error correction dictionary is prepared in which an appropriate conversion candidate is registered for kana character strings generated by error keystrokes of keys about a key to be entered, and even upon a keystroke error, the error correction dictionary is referred to for kanji conversion to a target kana/kanji-mixed sentence without requiring new keystrokes. - 特許庁

本案((a)参照)は、フォントパターンデータと、その割付アドレスの計算のための関数とを対にしてフォントファイルとして持ち、表示制御に際しては、そのフォントファイル中のアドレス計算関数を用いて指定文字コードに対応するフォントパターンデータのアドレスを計算するようにしたため、システムプログラムは汎用化される。例文帳に追加

Font pattern data and a function for calculation of its layout address the provided as a pair in a font file, and an address calculation function in this font file is used to calculate the address of font pattern data corresponding to a designated character code in the case of display control (a), and therefore, a system program can be used for various purposes. - 特許庁

例文

文字放送信号に含まれる番組情報であって、この番組情報が番組の放送時刻とそのタイトルとをこの順序で画面上に表示されるように構成されているとき、放送時刻の水平ライン方向に対する挿入位置を含む所定の検索エリアを指定し、この検索エリア内に存在する番組情報より放送時刻に関するデータを放送時刻の記述形式を参照して検出する。例文帳に追加

Concerning program information contained in a teletext signal, when this program information is constituted so as to display the broadcasting time of a program and its title on a screen in this order, a prescribed retrieval area including an inserting position in the horizontal line direction of broadcasting time is designated and data concerning the broadcasting time are detected from the program information existent in this retrieval area while referring to the description format of broadcasting time. - 特許庁

例文

テレビ電話機能付移動通信端末は、受信音声データから受信映像データを参照して抽出音声データを出力するデータ解析手段110と、抽出音声データを基にテキストデータに変換する手段111と、テキストデータに基づき文字列を表示する手段104とを含む。例文帳に追加

A mobile communication terminal having a video telephone function includes a data analyzing means 110 for referring to received video data from received voice data and outputting extracted voice data, a means 111 for converting the extracted voice data into text data and a means 104 for displaying a character string on the basis of the text data. - 特許庁

採点システムでは、ストローク抽出部50により採点データからストロークを抽出し、記号情報記憶部52に記憶された採点記号及び採点記号を訂正する訂正記号の特徴を示す記号情報を参照することにより、文字認識部51は、始点が当該解答欄内に含まれるストロークを選別し、採点記号及び訂正記号を認識する。例文帳に追加

In the scoring system, a stroke extraction part 50 extracts strokes from the scoring data, a character recognition part selects a stroke whose starting point is within an answer field by referring to mark information showing characteristics of the scoring mark and the correction mark correcting the scoring mark, stored in a mark information storage part 52, to thereby recognize the scoring mark and correction mark. - 特許庁

所定単位の文字列で構成される付加情報を所定周期で繰り返して埋め込んだ音響信号から、付加情報を抽出する際、あるフレームについて埋め込まれていたビット値を特定する際に、そのフレームの状態だけでなく、所定周期前のフレームの状態を参照して、ビット値を特定する。例文帳に追加

When the additional information is extracted from the audio signal in which the additional information comprising a prescribed unit of character string is repeatedly embedded with a prescribed period, if the embedded bit value is specified about a certain frame, the bit value is specified by referring not only to the state of the frame but also to the state of a frame before the prescribed period. - 特許庁

参照データを表示し帳票設計に活用する場合、デザイン用端末5において既存データのオーダ番号を指定し、該当データの検索、データの管理情報の表示を行い、データの種類(図形データ、スクリーンデータ、文字データ、固定部品データの内いずれか、あるいは全データ)を選択する。例文帳に追加

In the case of displaying reference data to be used for form designing, the ordering number of existing data is designated at a designing terminal to display data retrieval and data managing information to select the kind of data (one of graphic data, screen data, character data and fixed parts data, or all of the data). - 特許庁

分割点確率及びタグ候補確率付与部14は形態素解析された文字列に対して分割点確率決定木とタグ候補確率決定木を参照して分割点確率とタグ候補確率とを計算し、最適解探索部15はその2つの確率の積がより大きくなる発話意図タグの解を探索して出力する。例文帳に追加

A division- point probability and tag candidate probability imparting part 14 calculates division-point probability and tag candidate probability by referring to the division-point probability decision tree and tag candidate probability decision tree for the morpheme-analyzed character string and an optimum solution search part 15 searches for and outputs the solution for a speaking intention tag having larger product of the two probability values. - 特許庁

ゲノム配列に基づいて得られる系統樹を参照して、この系統樹を構成している中間ノードに属するゲノム配列を認識する配列認識手段と、中間ノードに属するゲノム配列において存在する同一の文字列の位置から開始してゲノム配列内の保存領域を検出する保存検出手段を備えたことを特徴とする。例文帳に追加

This storage region detection system is characterized by having a sequence recognition means for recognizing a genome sequence belonging to an intermediate node constituting a phylogenetic tree, while referring to the phylogenetic tree obtained on the genome sequence, and a storage detection means for starting from the position of an identical character string existing in a genome sequence belonging to the intermediate node to detect the storage region in the genome sequence. - 特許庁

電子メールに特定の文字列が含まれている場合、マイコンは在庫リストを参照して在庫状況を表すテキストデータを生成し、このテキストデータをメール本文として外部の携帯電話機に宛てた電子メールを作成して、作成した電子メールを通信用携帯電話機6に送信させる。例文帳に追加

When the electronic mail contains a specified character string, while referring to the stock list, the microcomputer generates text data, expressing the stock condition and prepares electronic mail addressed to the external portable telephone, while using these text data as the text of the mail; and the prepared electronic mail is transmitted to the portable telephone set 6 for communication. - 特許庁

送信すべき文章を入力したら(S100)、文章を確定させ(S200)、文書中から一定条件に合った文字列を受信者候補として抽出して(S300)、アドレス帳53を参照して検索プログラム74により宛先を検索して、検索された宛先を宛先領域62に入力する(S400)。例文帳に追加

When a text to be sent is entered (S100), the text is confirmed (S200), a character string in matching with a processing condition is extracted from the text as a recipient candidate (S300), an address directory 53 is referred to, a retrieval program 74 is used to retrieve a destination, and the retrieved destination is entered to a destination area 62 (S400). - 特許庁

複数のベアラとこれらのベアラに関する情報とを管理するベアラ情報管理エリア17を参照し、作成された文字メールを送信可能なベアラをベアラ情報管理エリア17から抽出してリストを作成し、このリストから最も安価な価格なベアラを自動的に選択するベアラ選択手段142を中央処理部14に含む構成とする。例文帳に追加

A portable information terminal is constituted by comprising a bearer selecting means 142 in a central processing part 14, by which the bearers capable of transmitting the generated character mail are extracted from a bearer information management area 17 so as to generate a list by referring to the area 17 for managing a plurality of bearers and information concerning them and the most inexpensive bearer is automatically selected from the list. - 特許庁

本発明のボイスレコーダ1は、たとえば、オンオフスイッチ9がオンされて英語学習帳の文字領域「英語1」からドットパターンを読み取った際、読み込んだ画像の解析処理を実行してコード情報を出力し、入力されたコード情報を用いて参照し、モード1に対応するコンテンツとして英語の先生の音声をスピーカ3から出力する。例文帳に追加

For example, when an ON/OFF switch 9 is turned on to read a dot pattern from a character area "English 1" of an English study book, a voice recorder 1 executes analysis processing of a read image, outputs code information, performs reference by use of the input code information, and outputs, from a speaker 3, voice of a teacher of English as a content corresponding to a mode 1. - 特許庁

本発明は、経過月数、経過日数まては経過時間に対応して変化するカラーコード発生順位テーブルを有し、原文に対し追加または削除された日時に対応して、追加または削除された文字列を、前記発生順位テーブルを参照して、経過月数、経過日数または経過日時順に変化するカラーコードで規定される色で表示できるようにする。例文帳に追加

Corresponding to the date and time at which addition or deletion is performed to an original text, an added or deleted character string is displayed by a color stipulated by a color code changed in the order of the number of the elapsed months, the number of the elapsed days or the elapsed time by referring to the generation order table. - 特許庁

CPU15が、設定データ20及び辞書制御プログラム22に従って、予め格納されている辞書データ23とこの辞書データ23と独立して動作するアプリケーションプログラム18が備えるアプリケーションデータ19とを参照して、ユーザが入力した仮名文字に対応する語句を検索、表示部2上に表示制御する。例文帳に追加

A CPU 15 retrieves a phrase corresponding to KANA (Japanese syllabary) characters inputted by the user by referring to previously stored dictionary data 23, and application data 19 provided by an application program 18 to be operated independently from the dictionary data 23 in response to setting data 20 and a dictionary control program 22, and, then, controls displaying in a display part 2. - 特許庁

カレンダー認識部15は当該カレンダー画像情報を読み出して行及び日付の数字を認識し、配置パターン領域22に記憶された誤認識率の低い数字の配置パターンを参照すると共に両端の列の文字色を認識してカレンダーが表す年月の候補を年月分類領域23から検索する。例文帳に追加

A calendar recognizing part 15 reads the calendar image information, and recognizes the figures of lines and dates, and refers to the arrangement pattern of figures whose error recognition rate is low stored in an arrangement pattern region 22, and recognizes the character colors of columns at the both ends, and retrieves the candidates of years expressed by the calendar from a year classification region 23. - 特許庁

文字認識装置1は、認識対象画像を入力し(S101)、ストローク部品への分割処理を実行し(S102)、ストローク部品の集合から、認識対象スカラー値に変換し(S103)、辞書データベース3を参照して認識対象スカラー値と一致する辞書スカラー値を検索する(S104)。例文帳に追加

A character recognition device 1 inputs a recognition object image (S101), executes a dividing process into stroke components (S102), converts from an assembly of the stroke components into a recognition object scalar value (S103), and refers to a dictionary database 3 to retrieve a dictionary scalar value matched with the recognition object scalar value (S104). - 特許庁

データ形式変換登録部2は、文字データ部分は予め指定された市販アプリケーション形式に変換して、イメージデータを該市販アプリケーションで参照、編集可能の市販アプリケーション形式ファイルとし、該市販アプリケーション形式ファイルを予め指定された登録先の電子ファイルに登録する。例文帳に追加

A data form conversion/ registration part 2 converts the character data part into an application form that is previously designated on the market, converts the image data part into an application form file on the market that can be referred to and edited via an application on the market and registers the application form file into an electronic file of the registering destination that is previously designated. - 特許庁

原文書展開部26は、職員端末12から文書の閲覧要求があった際に、開示文書ファイル20から該当する保存開示文書を読み出し、保存開示文書の符号部分を、符号中の不開示番号による不開示ファイル22の参照により取得した不開示文字列に変換して出力する。例文帳に追加

When browsing requirement of the document is performed from a staffer terminal 12, an original document development part 26 reads the corresponding stored disclosure document from the disclosure document file 20, converts the code portion of the stored disclosure document into the non-disclosure character string acquired by reference to the non-disclosure file 22 by the non-disclosure number inside the code, and outputs it. - 特許庁

本発明は、翻訳元言語の文字列が入力されると、指定された翻訳先言語に基づいて、所定の順序条件を参照し、単一の計算機、あるいは、ネットワークを介して接続された複数の計算機上に分散して存在する複数の多言語翻訳モジュール、あるいは、単言語翻訳モジュールを、所定の順序条件を満たすように直列に接続し、接続された順序に沿って翻訳を行う。例文帳に追加

When a character string in language to be translated is inputted, while referring to prescribed order conditions on the basis of a designated to language to which inputted language is translated, plural multi-language translation modules or single language translation modules distributively existing on a single computer or plural computers connected through a network are serially connected to satisfy a prescribe order conditions and translation is performed along with the order of connection. - 特許庁

オーディオデータ及びビデオデータを含むAVデータと、デコーディングされてAVデータストリームで再生された前記AVデータがディスプレーされる表示窓が定義されており、挿入された文字情報が複数の言語で各々作成された複数のマークアップ文書と、前記マークアップ文書のうち選択された言語に対応するマークアップ文書をディスプレーするために参照される多国語マークアップ文書支援情報とを含む。例文帳に追加

Included area AV data including audio data and video data, a plurality of mark-up documents in which a display window for displaying the AV data decoded and reproduced in an AV data stream is defined and which have inserted character information in a plurality of languages respectively, and multilingual mark-up document support information referenced to display a mark-up document corresponding to a selected language among the mark-up documents. - 特許庁

審査官による拒絶は,決して文字通りに解釈してはならない。出願人は,審査官がその発明を実際に拒絶しようとしているのではないかもしれないことを忘れてはならない。実際のところ審査官は,先行技術を参照して発明を承認する用意を概ねしている可能性がある。審査官は,出願人のクレーム,すなわち,出願人による発明の表現方法を拒絶しているのみかもしれない。 審査官は,出願人の助けになるように,先行技術を参照して包括的に拒絶することがよくある。これは,出願人にとって特許付与後に訴訟になれば,釈明することが手遅れになることがあるので,それを待たせるよりはむしろ,引例を回避するために釈明し,かつ,拒絶を回避するためにクレームを変更する機会を与えようとしているのである。例文帳に追加

A rejection by the Examiner is never to be taken literally. An applicant should remember that the Examiner may not be actually rejecting his invention. The Examiner may in fact be quite prepared to admit the invention over the references to the prior art. He may be merely rejecting the applicant’s claims, that is, the way in which the applicant has expressed his invention. An Examiner will frequently make a blanket rejection on some reference to the prior art just to be helpful to the applicant - just to give the applicant a chance to explain away some reference and make a change in his claims to avoid it, rather than to wait until the patent is granted and is involved in a litigation, when it may be too late to make the explanation. - 特許庁

(1)明細書は,次の通りとする。 (a)発明の関連する技術分野を明記する。 (b)発明の理解,調査報告の作成及び審査に有用であるとみられる背景技術を出願人が知る限り示し,かつ,当該技術を示す書類を引用するのが望ましい。 (c)技術的課題(それなりに明白に記載していなくても)及びその解決を理解することが可能な用語を用いて,主張する発明を開示し,かつ,背景技術の引用により発明の有利な効果を記載する。 (d)(もしあれば)図面中の図について簡単に説明する。 (e)図面がある場合は,図面の複数の図の簡単な説明を入れ,かつ,発明の詳細な説明では,図に示した発明のそれぞれの部分について,参照文字又は数字(後者が望ましい)を用いて言及する。 (f)適切な場合は例を用いて,もしあれば図面を参照して,主張する発明を実施する方法の少なくとも1を詳細に説明する。 (g)発明の説明又は内容から自明でない場合は,発明を産業で利用することができる方法を明白に示す。例文帳に追加

(1) The description shall: (a) Specify the technical field to which the invention relates; (b) Indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for understanding the invention, for drawing up the search report and for the examination, and, preferably, cite the documents reflecting such art; (c) Disclose the invention, as claimed, in such terms that the technical problem (even if not expressly stated as such) and its solution can be understood, and state any advantageous effects of the invention with reference to the background art; (d) Briefly describe the figures in the drawings, if any; (e) When there are drawings, there shall be a brief description of the several views of the drawings and the detailed description of the invention shall refer to its different parts, as shown in the views, by use of reference letters or numerals (preferably the latter); (f) Describe in detail at least one way of carrying out the invention claimed using examples where appropriate and referring to the drawings, if any; and (g) Indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is capable of exploitation in industry. - 特許庁

図面は,明瞭に徹するように,可能な限り少ない線で作成しなければならない。本条規則を遵守することにより,縮小後の図面の効果が大幅に向上する。陰影は(断面図の場合を除いて)予備的なものとして使用し,他の方法でも描画することができる場合は使用しない。切断面は,破線又は点線により全体図に示すものとし,断面図の番号に対応する番号で指定しなければならない。物体の陰影部には太線を使用するものとするが,図面が煩雑になり参照文字が不明瞭になる場合はこの限りでない。光線は,常に左上隅から45度の角度で射し込むものと想定する。例文帳に追加

Drawings should be made with the fewest lines possible consistent with clearness. By the observance of this rule the effectiveness of the work after reduction will be much increased. Shading (except on sectional views) should be used sparingly, and may even be dispensed with if the drawing be otherwise well executed. The plane upon which a sectional view is taken should be indicated on the general view by a broken or dotted line, which should be designated by numerals corresponding to the number of the sectional view. Heavy lines on the shade sides of objects should be used, except where they tend to thicken the work and obscure letter of reference. The light is always supposed to come from the upper left hand corner of an angle of 45 degrees. - 特許庁

例文

語句に対し品詞や連接や語形変化と複数の概念と抽象概念分析プログラムの構成、若しくは語句に対し品詞や連接や語形変化と概念と具象概念分析プログラムの複数のペアで構成した顧客知識辞書と、語句に対し品詞や連接や語形変化と複数の概念と抽象概念分析プログラムとステータスと重要度の構成、若しくは語句に対し品詞や連接や語形変化と概念と具象概念分析プログラムとステータスと重要度の複数のペアで構成した店員知識辞書とを備え、入力した顧客、店員の文字データをそれぞれ顧客知識辞書、店員知識辞書を参照して形態素解析、統語解析、意味解析を順次行って顧客、店員の概念を特定する。例文帳に追加

A morpheme analysis of character data is taken by referring to a customer knowledge dictionary 31 of a knowledge dictionary 30, a syntax analysis of the result of the morpheme analysis is taken by referring to the customer knowledge dictionary 31, and a semantic analysis of the result of the syntax analysis is taken by referring to the customer knowledge dictionary 31. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS