1016万例文収録!

「月の鏡」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 月の鏡の意味・解説 > 月の鏡に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

月の鏡の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 232



例文

北条時頼について八代国治が指摘するのはその卒去の記述『吾妻』1263年(弘長3年)1122日条である。例文帳に追加

As for Tokiyori HOJO, Kuniji YASHIRO pointed out the account of his death in the entry dated November 22, 1263.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建久4年(1193年)528日(旧暦)に富士の巻狩りの際に起きたこの事件について公式に書かれた文書は「吾妻」以外にない。例文帳に追加

Azuma Kagami' (The Mirror of the East) is the only document that officially describes this incident that occurred at Fuji no Makigari (Hunting session at Mt. Fuji) on July 5, 1193.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の間は食べず開きのときに固くなったものを包丁を用いず、木槌等で砕き割る。例文帳に追加

This mochi is not eaten during the new year period and, after this mochi becomes hard, is crushed with a wooden hammer, etc., without using any knife in kagami-biraki (a ceremony held on January 11).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』はその死について、ただ飛脚から頼家死去の報があった事を短く記すのみである(719日条)。例文帳に追加

"Azuma Kagami" only gave a short description of a report by an express messenger about the death of Yoriie (in the section of July 19).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『吾妻』文治元年(1185年)415日(旧暦)条で頼朝の怒りを買った無断任官者24名の1人で、馬允(うまのじょう)に任じられた。例文帳に追加

On the Article of May 23, 1185 in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), he was described as one of 24 appointments without permission who were offended by Yoritomo and appointed to Umanojo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

同年12、越前国での領地横領の訴えを起こされている記述を最後に、朝宗は『吾妻』の記録から消えている。例文帳に追加

In December of the same year, he was sued over embezzlement of a territory in Echizen Province; and this is the last report of Tomomune; since then, there is no description of him in "Azuma Kagami" any more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』の初見は嘉禄元年(1235年)6、25歳の時に将軍の御大堂供養で剱を持する役を担っている記事に見られる。例文帳に追加

His first appearance in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) was in July, 1235, in the article telling that he played a role of holding a sword during a memorial service for the shogun in the main hall when he was 25.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

膝半板の損傷に対して、関節視下に縫合を行う際に、視野の任意の部位から縫合糸を関節外に誘導する。例文帳に追加

To guide a suture thread to the outside of a joint from the optional site of a visual field at the time of suturing in a visual field of an arthroscope to a lesion of the meniscus of a knee. - 特許庁

なお、この時(宝亀元年821日)の白壁王の令旨に「道が皇位をうかがった」とする文言があるものの、具体的に道のどのような行動を指すのかには全く触れられていない。例文帳に追加

In the official address Prince Shirakabe made when he became the Crown Prince (on September 18, 770), there were following words: 'Dokyo was looking for the opportunity to ascend the Imperial Throne'; however, there was absolutely no mention of concrete action in terms of the Dokyo's side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『玉葉』・『吾妻』によると、頼朝と対立した義経は文治元年(1185年)1011日と13日に後白河院の元を訪れ、次のように述べた。例文帳に追加

According to "Gyokuyo" and "Azuma Kagami," Yoshitsune, who had a conflict with Yoritomo, visited the Cloistered Emperor Goshirakawa on October 11 and 13, 1185 and explained as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宣化天皇前記十二の条、「群臣、奏して、剣(みはかし)(みかがみ)を武小広国押す盾尊に上りて、即天皇之位さしむ」。例文帳に追加

An article from December of Emperor Senka states, 'The vassals presented the sword and the mirror to Takeohirokuni Oshitate no mikoto which immediately made him an emperor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1231日の朝の勤行後に、掃除をして、卓に打敷を掛け、餅を折敷に白紙を敷いて備える。例文帳に追加

After the morning gongyo of December 31, clean up, put the uchishiki over the table, and serve the kagami-mochi putting on the paper spread over the oshiki (tray with folded edges).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四男・毛利季光は16歳の1216年(健保4)に従五位下に叙爵、32歳のとき『吾妻』1233年(天福元)113日条に評定衆とある。例文帳に追加

Hiromoto's fourth son, Suemitsu MORI was conferred a peerage as Junior Fifth Rank, Lower Grade at the age of 16 in 1216, and became a member of Council of State at the age of 32 according to the article "Azuma Kagami"on November 3, 1233.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平神護2年(766年)510日、百済文が出羽国守に任命されたのと同日に、石楯はその介になった。例文帳に追加

On June 25, 766 the same day when Bunkyo KUDARA was appointed as the governor of Dewa Province, Iwatate was appointed as his assistant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1228年528日、21歳の若さで死去し、後を弟の千葉時胤が継いだとされている(『吾妻』・『千葉大系図』)。例文帳に追加

On July 8, 1228, he died young at the age of 21, and his younger brother, Tokitane CHIBA is said to have succeeded to him ("Azuma Kagami" [The Mirror of the East], "Chiba Taikeizu").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾妻は嘉禎元年七二十七日条に竹御所の喪に服した姫のことを記載している。例文帳に追加

In the Japanese history book "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), it was recorded that, on July 27, 1235, some princesses were serving the mourning of TAKE no Gosho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』1222年(貞応元年)921日条に「籐民部大夫行盛の妻男子平産す」とあるのが行忠である。例文帳に追加

The article dated September 21, 1222 of "Azuma Kagami" described that, 'the wife of Tominbu no taifu Yukitada gave birth to a son,' which indicated Yukitada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』1254年(建長6年)121日条によると、父の死の翌年には引付衆五番に任ぜられた。例文帳に追加

According to the article dated December 1, 1254, of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), he was appointed to Fifth rank Hikitsukeshu (Coadjustor of the High Court) the year after the death of his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのことから、感心した実朝によって越前国稲津保の地頭職を下賜された(『吾妻』同年111日(旧暦)条)。例文帳に追加

As a result, Sanetomo, who was impressed with his archery display, granted him jito-shiki (stewardship rights) to Inazuho in Echizen Province (according to the entry in the "Azuma kagami" for the eleventh day of the first month of the same year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その存在について、「日(陽)」を表す八咫に対して「(陰)」を表しているのではないかという説がある。例文帳に追加

There is a theory that the jewel symbolizes the moon (yin or negative) in contrast to the Yata no Kagami, which symbolizes the sun (yang or positive).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1260年(文応元年)76日条など、金沢家にあった北条実時の記録としか思えない記事が『吾妻』にはある。例文帳に追加

It can be only concluded that the entry dated July 6, 1260 in "Azuma Kagami" came from the record of Sanetoki HOJO which was in the Kanazawa residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1943年(昭和18年)8、大阪中座「獅子」の胡蝶で四代目坂東鶴之助を名乗り初舞台。例文帳に追加

He made his first appearance on stage in August 1943 by the name, Tsurunosuke BANDO IV, performing as Kocho of "Kagamijishi" (The Lion Dance) at Osaka Nakaza theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1218年(建保6年)に源実朝が右大臣となるが、『吾妻』1220日条にはその関連記事として政所始めが記されている。例文帳に追加

MINAMOTO no Sanetomo became a minister of the right in 1218, as a related article to which the beginning of Mandokoro was written in the article dated December 20 of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、この時期『吾妻』に見える沙汰等に行政の名が多く見られ、『吾妻』1191年(建久2年)115日条に政所では別当・大江広元に次ぐ政所令として「主計の允藤原朝臣行政」とある。例文帳に追加

At the same time, he was frequently named as Sata (an officer in charge of enforcing a lord's order) in "Azuma Kagami", and in Article January 15 of 1191, he was referred to as 'the accountant, FUJIWARA no Asomi Yukinari', which position was ranked second to Betto, OE no Hiromoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1246年(寛元4年)33歳で、入宋した泉涌寺僧、翁智との縁により、弟子とともに来日。例文帳に追加

In 1246 when he was 33 years old, he met Gatto Chikyo, a priest at Sennyu-ji Temple who came to Sung, and through his relationship with Gatto he came to Japan with his disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』によると、建久4年(1193年)428日、頼朝は那須狩の帰りに式部大夫入道上西新田館にて遊覧している。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), Yoritomo went sightseeing to Shikibu no taifu Nyudo Josei Nitta-yakata manor house on his way back from Nasugari (Nasu Viewing) on April 28, 1193.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』には、寿永3年(1184年)27日、明石において、重衡が梶原景時(景季の父)と家国(家長)に生け捕られたと記述がある。例文帳に追加

"Azuma Kagami" says that on March 20, 1184, Shigehira was captured alive in Akashi by Kagetoki KAJIWARA (father of Kagesue KAJIWARA) and Iekuni (Ienaga).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従兄弟の朝倉景の勧めで賢松寺に逃れていた義景であったが、820日早朝、その景が織田信長と通じて裏切り、賢松寺を襲撃する。例文帳に追加

Although Yoshikage escaped to Kensho-ji Temple following advice from Kageakira ASAKURA, his cousin, Kageakira was in secret communication with Nobunaga ODA, betrayed Yoshikage, and attacked Kensho-ji Temple in the early morning of September 26.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『今』には藤原師実や源雅実の邸宅の納殿が登場し、『吾妻』(安貞元年617日条)にも征夷大将軍の御所に納殿が造営された記事が存在している。例文帳に追加

According to "Imakagami," Osamedono existed at the residence of FUJIWARA no Morozane and MINAMOTO no Masazane and according to "Azumakagami" (dated June 17th of the first year of Antei era), Osamedono was constructed at the residence of seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レンズの屈折面に貫通させた、または窪ませた孔、星や三日等の図形、若しくは彫刻を施すことができる孔あけ加工機およびそれを用いた眼レンズの装飾方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a drilling machine for forming, on a refracting surface of a spectacle lens, a through or hollowed hole, a pattern of a star, a crescent, etc., or sculpture, and a decoration method for the spectacle lens using the same. - 特許庁

寿永3年(1184年)、鎌倉に召し出され憐憫する源頼朝によって旧領が返還された(『吾妻』同年623日(旧暦)条)。例文帳に追加

In 1184, when Tameyasu was summoned to Kamakura, MINAMOTO no Yoritomo felt sorry for him and arranged a return of his former fief to him (according to the article of June 23 [old calendar], 1184, of "Azuma Kagami" [the Mirror of the East]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二階堂行政、二階堂行光、二階堂行村の筆録は『吾妻』の編纂において、かなり利用されていると見られており、吾妻 1204年(元久元)915日条、1213年(健保元)1219日条などには二階堂行光を顕彰する記事も見られる。例文帳に追加

It is believed that many records written by Yukimasa NIKAIDO, Yukimitsu NIKAIDO and Yukimura NIKAIDO were used in "Azuma Kagami", and some of its descriptions, such as ones in the Article September 15 of 1204 and December 19 of 1213, honor Yukimitsu NIKAIDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭憲皇太后の御歌としては、1876年(明治9年)2、東京女子師範学校に下賜した校歌「磨かずば玉ももなにかせむ学びの道もかくこそありけれ」(玉もも磨かなければ何にもならない。例文帳に追加

As one of Empress Dowager Shoken's poems, a school song given to Tokyo Joshi Shihan Gakko 'when not polished, jewels and mirrors are worthless, the way of studying is much the same way' (If you don't polish a jewel or mirror they won't do much good.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2次は隆盛をきわめ、1900年(明治33年)に泉花『高野聖』、1901年(明治34年)5号に国木田独歩『帰去来』、1906年(明治39年)9号に夏目漱石『草枕』、1907年(明治40年)8号に田山花袋『蒲団(小説)』、1910年(明治43年)に泉花『歌行燈』、1913年(大正2年)6号に森鴎外訳『病院横町の殺人犯』(エドガー・アラン・ポー『モルグ街の殺人』)、1914年(大正3年)2号に森鴎外『堺事件』、1916年(大正5年)1号に森鴎外『寒山拾得』、1917年(大正6年)に泉花『天守物語』、1921年(大正10年)4号に高群逸枝の長篇詩『日の上に』、1923年(大正12年)5号に横光利一『日輪』、1925年(大正14年)9号に『一人二役(江戸川乱歩)』、1926年(大正15年)7号に江戸川乱歩『モノグラム(江戸川乱歩)』をそれぞれ掲載、多くの名作を生み出した。例文帳に追加

During the second phase of its publication, Shinshosetsu published to bring out numerous masterpieces such as Koya Hijiri by Kyoka IZUMI in 1900, Kikyorai by Doppo KUNIKIDA in May 1901 issue, Kusamakura by Soseki NATSUME in September 1906 issue, Futon (fiction) by Katai TAYAMA in August 1907 issue, Uta Andon by Kyoka IZUMI in 1910, Byoin Yokocho no Satsujinhan translated by Ogai MORI (The Murders in the Rue Morgue by Edgar Allan Poe) in June 1913 issue, Sakai Jiken by Ogai MORI in February 1914 issue, Kanzan Jittoku by Ogai MORI in January 1916 issue, Tenshu Monogatari by Kyoka IZUMI in 1917, the long poem Nichigetsu no Ue ni by Itsue TAKAMURE in April 1921 issue, Nichirin by Riichi YOKOMITSU in May 1923 issue, Hitori Futayaku (Ranpo EDOGAWA) in September 1925 issue and Monogram (Ranpo EDOGAWA) by Ranpo EDOGAWA in July 1926 issue whereby the magazine reached new heights of prosperity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開き(かがみびらき)とは、正に年神に供えた餅を割り、雑煮や汁粉に入れて食べ、一家の円満を願う行事である。例文帳に追加

Kagamibiraki is an event held to wish for a peaceful year for the family by cutting a kagamimochi (a large, round rice cake) offered to Toshigami (a god of the incoming year) at the New Year, cooking it in zoni (vegetable soup containing rice cakes) or shiruko (sweet red-bean soup with pieces of rice cake), and eating it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『愚管抄』にも為朝が兄の頼賢とともに奮戦したと書かれており、『吾妻』建久2年81日(1191年822日)の条にも戦場で射られた大庭景義が為朝を「無双の弓矢の達者」であると証言している。例文帳に追加

The "Gukansho" (literally, Jottings of Personal Views; An Interpretative History of Japan) depicts Tametomo fighting bravely alongside his older brother Yorikata; the August 22, 1191 entry of the "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) relates how Kageyoshi OBA, who was shot by an arrow on the battlefield, described Tametomo as 'the peerless master of the bow.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は郎党・桐生六郎のすすめに従い、山陰道を経て西海へ赴いたと『吾妻』養和元年閏225日(1181年410日)条にあるが、その後の消息は不明。例文帳に追加

The entry for April 17, 1181 in "Azuma Kagami" includes the description that, after his defeat, he went to Saikai (in western Japan) via the Sanin-do Road on the advice of Rokuro KIRYU, one of his retainers, but nothing about him after that is known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』によれば同年8に頼朝が挙兵したのち、11の金砂城の戦いの後に義広が行家と共に頼朝に面会したとする。例文帳に追加

According to the "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), it is said that after Yoritomo raised his army in August of the same year, Yoshihiro and Yukiie together met Yoritomo after the battle of Kinsa-jo Castle in November.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の記録である『玉葉』の記載をおくならば12上旬は山本義経他の近江源氏は平氏の追討使と交戦中であり、『吾妻』の121日の落城ならびに1210日条の頼朝の対面という記事は信用がおけないという説もある。例文帳に追加

According to the description of "Gyokuyo," the record of the day, from the late December to early January, the Omi-Genji (Minamoto clan) including Yoshitsune YAMAMOTO was in the middle of the battle against the tsuitoshi, so some say that the articles in "Azuma Kagami" on the fall of the castle on December 4 and the meeting with Yoritomo on January 4 are not trustworthy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4、頼朝は頼盛に荘園33ヶ所を返還しているが(『吾妻』46日条)、この荘園の返還は頼朝による本領安堵であり、頼盛はこれによって鎌倉との主従関係に組み込まれたとする見方もある。例文帳に追加

In May, Yoritomo returned 33 private estates to Yorimori (see the entry for April 6 in the "Azuma Kagami"), which represented an implicit honryo-ando (acknowledgment for inherited estate) by Yoritomo; some historians view Yoritomo's return of Yorimori's holdings was a performative act whereby Yorimori was inducted into the Kamakura shogunate as a vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

916日の緒戦において勝利し、920日の戦では朝倉景隊を追い返し、同じく朝倉方山崎吉家隊、阿波賀小三郎隊、浅井方の浅井玄蕃允隊、浅井長政旗本らと交戦。例文帳に追加

Yoshinari was victorious in the opening engagement of the war, which was fought on October 25, and in the battle that occurred on October 29 he routed the forces of Kageakira ASAKURA and continued fighting against both the forces of Yoshiie YAMAZAKI and Kosaburo AHAKA, who were allied with the Asakura clan, and against Asai clan allies like Genba ASAI and the Hatamoto (direct shogunal vassal) Nagamasa ASAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比企尼は武蔵国比企郡の代官となった夫の掃部允と共に京から領地へ下り、治承4年(1180年)の秋まで20年間頼朝に仕送りを続けた(『吾妻』寿永元年1017日[1182年1114日]条)。例文帳に追加

Hiki no ama and her husband Kamonnojo, who was the local governor of Hiki County in Musashi Province, moved from the capital (Kyo) to the Hiki County, where she continued sending money to Yoritomo for two decades until the fall in 1180 (according to a passage, November 14, 1182, in "Azuma Kagami" [Mirror of the East].)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、『吾妻』には、文治5年810日、奥州追討の祈祷のために、御台所御所中の女房数輩に鶴ヶ岡に百度参りをさせ、また、仁治2年76日、北条氏が鶴ヶ岡に百度願をした、とある。例文帳に追加

That is, according to the "Azuma kagami," on September 28, 1189, several groups of ladies-in-waiting to the shogun's wife at the palace went to Tsurugaoka in order to pray for the success of the northward search and destroy mission; or again, on August 21, 1241, the Hojo clan is described as having gone to Tsurugaoka and made a hundred-fold prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻』によれば、治承4年102日(旧暦)(1180年1022日)、源頼朝が乳母である寒河尼の息子(小山朝光)の烏帽子親を務めている。例文帳に追加

There is mentioning in "Azuma Kagami" (Mirror of the East) that MINAMOTO no Yoritomo served as an eboshi-oya of Tomomitsu OYAMA, a son of SAMUKAWA-no-Ama, who was Yoritomo's wet nurse, on October 29, 1180.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、同じく『吾妻』八三日条によると、83日_(旧暦)、頼朝は義経に伊勢国の平信兼追討を指示しているので、任官以前に義経は西海遠征から外れていたとも考えられる。例文帳に追加

However, according to the article August 3 of the same year of "Azuma Kagami," on August 3 (old lunar calendar), Yoritomo ordered Yoshitsune to expel TAIRA no Nobukane in Iyo Province, and this fact might suggest that Yoshitsune had been already excluded from the mission of the expedition over the western sea, before Yoshitsune was granted the title from the Imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河は頼朝に「天魔の所為」と弁明するが(『吾妻』1115日条、『玉葉』1126日条)、頼朝は院の独裁を掣肘するために廟堂改革要求を突きつける。例文帳に追加

Goshirakawa explained to Yoritomo that it was 'the act of evil spirits' (the item of November 15 of "Azuma kagami" [The Mirror of the East], the item of November 26 of "Gyokuyo" [Diary of Kanezane]), but Yoritomo thrusted a demand for the mouseleum hall reform to check dictatorship of the retired emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吾妻では、86日、京に在った義経は頼朝の内挙を得ずに任官し、憤った頼朝は義経を平家追討軍から除いたことになっている(元暦元年八十七日条)。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami," on September 19 (August 6 under the old lunar calendar) Yoshitsune was appointed without Yoritomo's unofficial recommendation whilst staying at Kyoto, and the enraged Yoritomo had removed Yoshitsune from the army to search for and kill the Taira clan (item of September 30, 1184 or August 17, 1184 under the old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有田中井手の戦い-山城の戦い-佐東銀山城の戦い-吉田郡山城の戦い-山富田城の戦い第一次山富田城の戦い-布野崩れ-折敷畑の戦い-厳島の戦い-防長経略-忍原崩れ-降露坂の戦い-山富田城の戦い第二次山富田城の戦い-伊予出兵-立花城の戦い-大内輝弘の山口乱入-布部山の戦い例文帳に追加

The Battle of Arita-Nakaide - the Battle of Kagamiyama Castle - the Battle of Sato-Kanayama Castle - the Battle of Yoshida Koriyama Castle - the First Battle of Gassan Toda Castle - the Defeat in Funo - the Battle of Oshikibata - the Battle of Itsukushima - the Conquest of Bocho - the Defeat in Oshibara - the Battle of Gorozaka - the Second Battle of Gassan Toda Castle - the Iyo Expedition - the Battle of Tachibana Castle - the Invasion of Yamaguchi by Teruhiro OUCHI - the Battle of Fubeyama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に『尊卑分脈』の系図に下河辺行平の実子とある斎藤時員の元服が『吾妻』1193年(建久4年)1010日条に見えることもあり、この斎藤時員(野本時員)の子孫からその家伝・由来が『吾妻』の編纂者の下に提出された可能性もあるという。例文帳に追加

"Sonpi Bunmyaku" (Biographies of Nobles and the Humble) has an entry dated October 10, 1193, which says that a biological son of Yukihira SHIMOKOBE, Tokikazu SAITO's coming of age ceremony was held, so there is a possibility that the descendant of Tokikazu SAITO (Tokikazu NOMOTO) handed the family tradition or history to the compiler of "Azuma Kagami."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

神護景雲3年(769年)5、道の弟で大宰帥の弓削浄人と大宰主神の習宣阿曾麻呂(すげのあそまろ)は「道を皇位に付ければ天下は太平になる」という内容の宇佐八幡宮の神託を奏上し、自ら皇位に就くことを望む(続紀没伝)。例文帳に追加

In June of 769, YUGE no Kiyohito, who was a younger brother of Dokyo and was Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices) and SUGE no Asomaro, who was Dazai no Kanzukasa (Head Shinto Priest of Kyushu, stationed in Dazaifu), reported an oracle from Usa Hachiman-gu Shrine to the Empress Shotoku, stating that 'if Dokyo ascends to the Imperial Throne, the world will be in peace'; Dokyo himself wanted to ascend the Imperial Throne (Shoku Nihongi [Chronicle of Japan Continued] Botsuden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS