1016万例文収録!

「来た来た」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 来た来たに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

来た来たの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

、通常のベルトのように彫金を施した金属製のバックルでとめたが、平安末期以降前を紐で結びとめる方式になり、背中に当てる部分と結び余り部分のみを皮で作った二部構成となった。例文帳に追加

The sekitai was initially fastened together with a metal buckle like an ordinary belt, but it was tied with strings from the end of the Heian Period, and it was made of only two parts of leather: the back part and an extra part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1923年(大正12年)になり、牧野は、大石良雄、自也、鼠小僧次郎吉、松平長七郎、大久保彦左衛門、清水次郎長といった定番の物語性あふれる人物を主題にした映画を連打した。例文帳に追加

In 1923, Makino repeatedly produced films that centered on standard figures filled with narrative quality such as Yoshio OISHI, Jiraiya, Nezumi Kozo Jirokichi, Choshichiro MATSUDAIRA, Hikozaemon OKUBO, and SHIMIZU no Jirocho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俳優部では右太プロでは浅香麗三郎、河合映画製作社では燕東三郎と名乗った綾野小路絃三郎、宝塚キネマからた水原洋一や鳥人・高木新平、新興キネマの五十鈴桂子らが主力となった。例文帳に追加

Key members of the players department were Tozaburo TSUBAME and Genzaburo AYANOKOJI, who called himself Reizaburo ASAKA, from Kawai Eiga Seisakusha, Yoichi MIZUHARA from Takarazuka Kinema and an aviator named Shinpei TAKAGI, as well as Keiko ISUZU from Shinko Kinema.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この出事は、それまで貧弱な版本を頼りに研究するより他に方法のなかった日本の書道界に大きな影響を与え、特に漢碑や北碑に注目が集まった。例文帳に追加

This event greatly affected the Japanese calligraphic world that had been forced to study based only on poorly printed books, and in particular, attention was focused on inscriptions on monuments during the Han period and those from the Northern Wei period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その結果、明治政府から追放されることとなった板垣退助は自由党を、大隈重信は立憲改進党を結成し、る国会開設の準備を図ろうとした。例文帳に追加

As a result, Taisuke ITAGAKI and Shigenobu OKUMA who came to be purged from the Meiji Government formed the Liberal Party and the Constitutional Progressive Party, respectively, in preparations for the coming inauguration of the Imperial Diet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

落城を目前にした義実は飼犬八房に「景連の首を取ってきたら娘の伏姫を与える」と戯れを言うが、八房は一声吠えると敵陣に踊り込み、景連の首を持参して戻ってた。例文帳に追加

When the castle was about to fall, Yoshizane joked with his dog Yatsufusa that he would give the dog his daughter, Princess Fuse, if it killed Kagetsura, and Yatsufusa, barking once, jumped into the enemy encampment and came back with Kagetsura's head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし日本の伝統文化として復活と存続を望む声が多かったため、タバコ農家に在種の栽培再開を依頼し、1銘柄(『こいき』)ではあるが昔ながらの良質の刻みタバコが復活した。例文帳に追加

Because of growing demand for the revival and survival of the shredded tobacco as Japanese traditional culture, however, tobacco farmers were asked to resume cultivation of domestic varieties and then only one brand ("koiki") came back as traditional quality shredded tobacco.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、従甲乙2種の使い分けがあるとされてきた母音は相補的な分布を示すなどしており、母音の使い分けを行なっていたわけではなく音韻的には同一であったとした。例文帳に追加

As a result, he concluded that the vowels that were previously considered to have the distinction between A-type and B-type indicated complementary distribution and thus these vowels were not distinguished from each other but their phonemes were identical.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黙阿弥の家に筆を売りにた士族の哀れな姿と、自宅の裏に住んでいた母親が発狂して我が子を川に投げ落とす騒動をヒントに作ったといわれている。例文帳に追加

It was inspired by the sight of a helpless man of warrior class who came to Mokuami's house to sell ink brushes and from the tragic incident in which a mother living behind his house became insane and threw her own child into a river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり家督の近親者としての敬意を払う対象ではあるが、将的には家督を相続する立場にないため、必ずしも忠誠を尽す対象ではない者を指した語。例文帳に追加

That is to say, he was supposed to be respected as the brother of the future head of the family, but was not necessarily a person the feudatories were loyal to, as he would not inherit his father's property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、霍光の権勢を恐れた宣帝が、政務不行届を口実に霍光により廃位されることを避けるためであったと言われる(関白の別名の一つ「博陸」は、霍光が‘博陸侯’であった事に由している)。例文帳に追加

This was so that Emperor Xuan, who feared Huo Guang's influence, could avoid being deposed by Huo Guang using negligence in government affairs as an excuse (Hakuriku is another name for Kampaku, because Huo Guang was 'Hakurikuko').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、神祇官の本的な職掌である国営の祭祀を行う為の八神殿の造営が神祇官内で提案された(それまでは神籬を立てて臨時の祭場としていた)。例文帳に追加

To conduct national religious services, its original primary role, construction of Hasshinden (eight shrines) was proposed within Jingikan (until then, himorogi - a temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship, was built each time a religious ritual was conducted).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、当時の土倉役・酒屋役の幕府財政における重要性を反映して、本は幕府直轄地を指していた料所(御料所と同義)を納銭方に対して用いる例もあった。例文帳に追加

Reflecting the importance of the dosoyaku and sakayayaku on the bakufu finance in those days, the word "goryosho" was often used for the Nosenkata, though the "goryosho" originally indicated the territory directly controlled by the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって所務沙汰に対する室町幕府の政治的影響力は高まったものの、もう1つの目的である直義と師直の対立に終止符を打つことは出ずむしろ悪化した。例文帳に追加

Consequently, in spite of success in enhancing its political influence on the shomusata, the Muromachi bakufu could not achieve another goal of putting a period to the confrontation between Tadayoshi and Moronao, it rather deteriorated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、将の高官候補者である上流貴族の子弟が近衛少将から中将に昇進した後に蔵人頭を兼ねて頭中将となり、その後公卿に昇進する例が多かった。例文帳に追加

For this reason, there were many examples whereby an upper-class royal family member who was a candidate for a high government post advanced from the Konoe no Shosho position (Minor Captain of the Inner Palace Guards) to the Konoe no Chujo position (Middle Captain of the Inner place Guards), before assuming the joint positions of Tono Chujo and Kurodo no to and then finally advancing to the court nobility.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、後に班田制の崩壊と位田などの増加、国司による地子の正税などへの転用によって本は班田の余剰田であった乗田及びその地子も減少するようになった。例文帳に追加

Later on, however, due to the collapse of the handensei (state controlled land allotment system), the increase of iden (fields allotted according to court rank) and Kokushi (provincial governors) converting jishi to shozei (rice taxed by provincial offices), the number of joden, which were essentially the extra fields of handen (allotted fields), were gradually decreased along with their jishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、藤原道長の政権確立のために行った2つの出事は、いずれも道長の意向を受けた行成が一条天皇に迫ったことが行成の日記『権記』に記されている。例文帳に追加

On the other hand, he confessed in his diary "Gonki" that under the instruction of Michinaga, he pressured Emperor Ichijo to carry out the following two arrangements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、旧の形での内豎が復置されたり、廃止されて大舎人が替わりに職務を担ったりしたが、弘仁年間以後に内豎・内豎所が蔵人所の下部組織の形で復活することになる。例文帳に追加

Later, Naiju was revived in the original form, then abolished with the duties replaced by Otoneri (Imperial Attendants), but finally after the Konin era, Naiju and Naijusho () were revived as subordinate organizations of Kurododokoro (Board of Archivists).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一つは「偉勲」がなくとも華族たる資格を持っていた家のうち、功績が加味されて本よりも高い爵位を与えられたグループである。例文帳に追加

One group consists of those who were qualified to be given a peerage, but received a higher title than they should have been given, due to their great service being taken into account, although they did not make distinguished achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝永4年(1707年)に本北町奉行所であった常盤橋門内の役宅が一番南側の数寄屋橋門内に移転した際には、その場所ゆえに南町奉行所と呼ばれるようになった。例文帳に追加

In 1707 when a residence of a bugyo officer moved to an area within the gate of Sukiya-bashi Bridge on the southernmost side from an area within the gate of Tokiwa-bashi Bridge, the new residence became to be called the minami-bugyo-sho office due to its location.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鍛冶橋内にあった南町奉行所が中町奉行所に、同じく呉服橋門内にあった中町奉行所が北町奉行所となった。例文帳に追加

Then, the former minami-bugyo-sho office located in an area inside Kajiya-bashi Bridge became to be called the naka (middle)-bugyo-sho office, and the former naka-bugyo-sho office located in an area inside Gofuku-bashi Bridge became to be called the kita-bugyo-sho office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八幡宮と浅間神社はいずれも元は「やわた」「あさま」と訓読みしたものであったが、神仏習合のもと仏教の影響で、音読みが定着することとなった。例文帳に追加

Hachiman-gu Shrine and Sengen-jinja Shrine were originally pronounced 'Yawata-gu' and 'Asama-jinja' respectively, but the syncretization of Shinto with Buddhism and the influence of Buddhism led to the Sino-Japanese pronunciation becoming established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、大原に住みついた念仏行者を取り締まり、大原にそれ以前からあった迎院(京都市左京区)、勝林院などの寺院を管理するために設置されたものである。例文帳に追加

This was established in order to supervise the Nembutsu practitioners who inhabited Ohara and administer other temples that were already present in Ohara, such as Raigo-in Temple (Sakyo Ward, Kyoto City) and Shorin-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿弥陀如と25体の菩薩が、亡者を西方極楽浄土へ導くさまを表現したもので、この種の像は絵画作品としては多数作られているが、等身大の立体像で表わしたものは珍しい。例文帳に追加

Amida Nyorai and the 25 bodhisattvas are shown as if guiding a soul to the Western Pure Land Paradise; a scene which is often depicted in painting but is rarely represented using life sized three-dimensional statues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創建以たびたび焼失と再建を繰り返したが、江戸時代の享保2年(1717年)の火災による焼失後は1世紀以上再建されず、文政2年(1819年)、篤志家の寄付によってようやく再建された。例文帳に追加

The temple was repeatedly rebuilt following fires, but after its destruction by fire in 1717 it took more than a century to reconstruct the buildings, and it was only in 1819 (Bunsei era) when they were finally reconstructed thanks to contributions by benefactors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の在世中には実現できなかったものの、天皇の皇子・直仁親王によって新宮家(閑院宮家)を設置するに至ったのもこうした良好な幕府との関係を抜きにして語ることは出ない。例文帳に追加

Since there was a good relationship between the Imperial Palace and the bakufu, the Emperor's Prince, Imperial Prince Naohito was able to establish a new household for the Imperial prince (Kaninnomiya family), although it did not happen while the Emperor was in power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇室には1965年の秋篠宮文仁親王誕生から2006年の悠仁親王誕生までの41年間、皇室から男子が生まれなかったため、将において皇統が断絶するのではと危惧されていた。例文帳に追加

In the Imperial Household, there was a concern for forty one years that the imperial line would die out; from when Akishinonomiya Imperial Prince Fumihito was born in 1965 to when Imperial Prince Hisahito was born in 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「橿原」の地名が早く失われたために宮跡は永らく不明であったが、江戸時代以、多くの史家が「畝傍山東南橿原地」の記述を基に口碑や古書の蒐集を行っており、その成果は蓄積されていった。例文帳に追加

As the place-name "Kashiara" had been lost so early that remains of Imperial Palace had been unknown for a long time; however, many historians began to collect legends and old books according to the description "Unebiyama Tonan Kashiharachi" from the Edo period and after, so as to accumulate the achievements of collection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭大国魂神を渟名城入媛命に託し、長岡岬に祀らせたが(現在の大和神社の初め)、媛は身体が痩せ細って祀ることが出なかった。例文帳に追加

Princess Nunakiiribime no Mikoto was charged with venerating Yamato no Okunitama no Kami in Nagaoka no Saki (the origin of what is now Oyamato-jinja Shrine) but she became emaciated and unable to worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、旧は皇后と言えども臣下の家に生まれた場合には「皇親」とは認められなかったが、この改正によって皇后・妃なども皇族として扱われるようになった。例文帳に追加

Previously, not even an empress was recognized as a part of the 'Koshin' if born into a subject's family; however, due to revisions made in the Meiji Constitution, an empress and other consorts were all treated as part of the Imperial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』には、譽田天皇(ほむたのすめらみこと)・一伝に笥飯大神と交換して得た名である譽田別天皇(ほむたわけのすめらみこと)とあり、分注に去紗別尊(いざさわけのみこと)とある。例文帳に追加

In "Nihonshoki," it appears as Homuta no Sumeramikoto or according to Chapter 1, Homutawake no Sumeramikoto obtained by exchanging names with Kehi no Okami and in the note is described as Izasawake no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長屋王と吉備内親王の間の子供達が外祖母にあたる元明天皇によって二世王の待遇(元は天武天皇の三世王)を受けていることなどから長屋王に対しても特別待遇がされていた可能性もある。例文帳に追加

Since the children between Prince Nagaya and Imperial Princess Kibi were specially treated as the second princes (originally the third princes of Emperor Tenmu) by Empress Genmei, a maternal grandmother, there is also a possibility that Prince Nagaya was also specially treated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世、神仏習合の教説で蔵王権現と同一視されたため、明治時代の神仏分離以降に、従蔵王権現を祭神としていた神社で安閑天皇を祭神とし直したところが多い。例文帳に追加

In future generations, as Emperor Ankan was identified with Zao Gongen (the principal image of the Kimpusen Zaodo, and the highest worship object of the Shugendo) according to the teaching of syncretization of Shinto with Buddhism, the Shinto shrines which conventionally assumed Zao Gongen as an enshrined deity, replaced Zao Gobgen with Emperor Ankan as an enshrined deity after the separation of Buddhism and Shintoism in the Meiji Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どちらも斎戒沐浴を名目とするが、遠くからる諸侯と従者、使者の滞在に必要なものを、現地で満たすために与えられたのであろう。例文帳に追加

Both Tomokuyu were for purifying and preparing for the event in name, but virtually they were given to lords, their attendants, and their messengers, who came from far away, for providing them with things they needed to stay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは元白い綴じ糸の余りを花などのかたちにして貼ったものともいうが、近世では白平絹(羽二重なども可)に白糸で家紋の形を縫った。例文帳に追加

It is said that such decoration was originally remains of white binding strings knotted in the form of flowers and attached to the ribs, but in the early modern times it was a family crest stitched with white strings on white plain silk (or habutae, a thin, soft, durable silk).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉が猿と呼ばれたことは有名であるが、絵に残っている秀吉の容姿から「猿」を連想し、「猿」という呼び名は見た目からたという説が流布するようになったと言われている。例文帳に追加

It is famous that Hideyoshi was called 'Saru' (monkey), but it is said that an appearance of Hideyoshi's portrait evoked 'monkey' so that the story that he was nicknamed 'Saru' by his looking was spread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊氏は自ら直冬討伐を企てるが、正平13年/延文3年4月30日(1358年)、背中に出た癰(よう、腫物)のため、京都二条万里小路邸にて死去した。例文帳に追加

He plotted to kill Tadafuyu, but died of a tumor on his back at the palace of Made'nokoji in Nijo, Kyoto, on April 30th, 1358.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また義仲が育った木曽郡日義村は、「朝日将軍義仲」に由して1874年に命名された地名であった(日義村は2005年11月1日から木曽町となり消滅)。例文帳に追加

The place-name of Hiyoshi-mura in Kiso-gun where Yoshinaka grew up was named after "Asahi Shogun Yoshinaka" in 1874 (Hiyoshi-mura became Kiso-machi in November 1st, 2005 and the name has disappeared).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同文書の発見により、従、道三一代のものと見られていた「国盗り物語」は、新左衛門尉と道三の二代にわたるものである可能性が非常に高くなった。例文帳に追加

It has been viewed traditionally that Dosan took over the [Mino] province in one generation; however, because of the discovery of this document, it became very likely that this take over occurred over two generations, with Shinzaemonnojo and Dosan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猟に行き、山川の鰻温泉で休養していた明治7年(1874年)3月1日、佐賀の乱で敗れた江藤新平が訪し、翌日、指宿まで見送った(江藤は土佐で捕まった)。例文帳に追加

When he went hunting and rested at Unagi Onsen Hot Spring in Yamakawa, but on March 1, 1874, Shimpei ETO, who was defeated in the Saga-no-ran War, came to visit him, and the next day he saw Eto to Ibusuki (Eto had been arrested in Tosa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は皇居内に立てる案もあった西郷像は、西南戦争で朝敵となったことで反対する意見も根強かったという経緯も無視できない。例文帳に追加

Originally it was planned to build Saigo's statue inside the Imperial Palace, but they could not ignore all the opposing opinions arising from his having been a Choteki (for having turned on the Imperial Court) in the Seinan War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一族の将を慮り多くの子供をつくり、養子や猶子も多く、彼らを全国に配置して衰退していた源氏を盛り返そうと為義なりに考えていたことはわかっている。例文帳に追加

However, it is known that Tameyoshi was developing his own ideas for reviving the fortunes of the Minamoto clan, which, because of concerns about their future, had been declining due to too many offspring produced and adopted and scattered across the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉応2年(1170年)7月3日、摂政・松殿基房の車と行き違った時に下馬の礼をとらなかったため、基房の家と乱闘騒ぎを起こして資盛は恥辱を受けて逃げ帰った。例文帳に追加

On August 23, 1170, he was involved in a scuffle with a retainer of the regent, MATSUDONO Motofusa, because he failed to dismount his horse and pay his respects to the regent, when their paths crossed on the road, the regent traveling in a carriage, upon which, being insulted by the confrontation, fled and returned to the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため藤田美術館他に羽田五郎作の伝を持つ古様の棗が数点現存しているものの、これらを直ちに茶器として当時に作られたものと見るわけには行かない。例文帳に追加

Therefore, although some old-style natsume that have been handed down as the works of Goro HANEDA are existent at Fujita Museum of Art etc., it is impossible to regard them as tea tools that were produced at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正2年10月には山城国小塩荘にも下向しているが、この時には宿直にた九条家被官人が国方勢のために殺害される有様だった。例文帳に追加

In November 1505 he headed down to Ojio-sho in Yamashiro Province, but at this time a hikannin (low-level bureaucrat) of the Kujo family who had come for the night shift was killed by provincial forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、従は庶民は煎じ茶、富裕層は抹茶を飲んでいたとされていたが、中世では庶民層も挽き茶を飲んでいたことが明らかになっている。例文帳に追加

In the past, it was said that ordinary people used senjicha and rich people maccha, but it became clear that ordinary people also used hikicha in the middle ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

保元の乱の後、崇徳院が讃岐へ配流になった際に兵衛佐局が同行したのに対し、皇嘉門院が同行せずに都に留まったのは、立場の相違に由するものであって、寵愛の程度によるものではない。例文帳に追加

The fact that Hyoenosuke no Tsubone accompanied Sutokuin after the Hogen War and Kokamonin remained in the capital without accompanying him reflected on her status rather than the level of his affection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田中とはその後、彼女が映画監督をやることになったことを記者から聞かされて「田中の頭では監督は出ません」と答え、これがもとで関係が冷却したといわれている。例文帳に追加

The relationship with Tanaka is said to have turned sour because Mizoguchi said, 'With her knowledge, Tanaka can not be a director,' when he was informed of Tanaka's directing a movie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清盛の怒りが解けず、鬼界が島に一人残された俊寛は、数年後に都から、はるばる訪ねてた弟子の有王の世話をうけながら、自ら絶食して生命を絶った。例文帳に追加

Shunkan, who was alone in Kikaiga-shima Island because of Kiyomori's continuing anger towards him, was visited after a few years by his pupil Ario who came all the way from Kyoto to see him; but Shunkan starved himself to death while in Ario's care.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

清盛の父、忠盛の「忠」の一字も、彼の父、源義忠が烏帽子親であったことに由し、忠盛、清盛親子と、義忠、義清親子の親密さを伝えている。例文帳に追加

The character '' representing the "tada" of "Tadamori," who was Kiyomori's father, was also used based on the fact that MINAMOTO no Yoshitada was Tadamori's eboshioya; this shows the intimate relationship between Tadamori, his son Kiyomori, Yoshitada and his son Yoshikiyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS