1016万例文収録!

「海で生活をする」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 海で生活をするの意味・解説 > 海で生活をするに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

海で生活をするの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

外で生活するときには,文化の違いを受け入れ,オープンにコミュニケーションをとることが大切です。例文帳に追加

When you live abroad, it’s important to accept cultural differences and to communicate openly.  - 浜島書店 Catch a Wave

受験英語に勤しみ、その後の大観の生活で大きな力を発揮する例文帳に追加

He worked on exam-oriented English, which later proved instrumental in Taikan's living overseas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外勤務者から外勤務地での生活実態の情報を容易に収集して分析できるようにする例文帳に追加

To easily collect and analyze the information of life actual conditions in an overseas employment place from an overseas employee. - 特許庁

ただ、活魚は魚の生活する水までもを一緒に輸送するため、輸送コストを含め些か割高になるのは避け得ない。例文帳に追加

However, live fish cannot avoid being a bit costly because they have to be transported with sea water where the fish live, including transportation costs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

深い底の任意の区域の底水温を人為的に上昇させて、底水産物が活発に生活できる底区域を創り出し、これを管理下において、底水産物の自然繁殖を助長して、これらの集約栽培及び効率的収穫を可能にすること。例文帳に追加

To promote a natural breeding of seabed marine products and to achieve an intensive culture and an effective collection of the products by artificially making a seabed temperature at an optional area in a deep seabed rise, creating the seabed area in which the seabed marine products can actively live and controlling the area. - 特許庁


例文

このため、経済産業省では、全国から選定された生活関連製品(日用品)を、外の著名な見本市に「日本展」として出展することで、外への販路開拓に繋げていく「生活関連産業ブランド育成事業(通称:ソーゾーコムsozo_comm)」を2007 年度から実施している。例文帳に追加

Thus, the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) has implemented, since FY2007, the Brand Creation Project for Home Industry (aka "sozo_comm"),45 which aims to expand sales channels to overseas markets by organizing the Japan Fair to exhibit selected home products (daily commodities) at the internationally renowned trade fairs. - 経済産業省

最近話題になっている韓日間の玄界灘における底トンネルは、中深く岩盤を掘るために、困難な問題がある反面、本発明は岩盤、地殻の内容に関係なく、の中で構築することができ、玄界灘のみならず、ベーリング峡、ジブラルタル峡、台湾峡など、様々な地域で中構造物の中に道路及び鉄道を利用し、地球全体の豊かな生活を提供できるようにする例文帳に追加

On the other side, this invention can be constructed undersea independently of contents of the rock and the earth's crust, and not only in Genkainada but also in various areas such as Bering Strait, Gibraltar Strait and Taiwan Strait, roads and railroads can be used in the undersea structure to provide good life over the whole of the earth. - 特許庁

3 前二項のほか、上保安留置業務管理者又は上保安留置担当官は、上保安留置施設の規律及び秩序を維持するため必要がある場合には、上保安被留置者に対し、その生活及び行動について指示することができる。例文帳に追加

(3) In addition to what is provided for in the preceding two paragraphs, the coast guard detention services manager or a coast guard detention officer may, if necessary to maintain discipline and order in the coast guard detention facility, give instructions to coast guard detainees with regard to their life and behavior.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

船舶や上から回収した含油廃水、生活廃水等の廃水を上で浄化処理し、船舶での再利用、或いは放流を容易に行うことのできる廃水処理船を提供する例文帳に追加

To provide a waste water treatment ship capable of purifying and treating oil bearing wastewater collected from a ship or the sea, wastewater such as domestic water and of reusing the purified water on the ship and easily discharging it. - 特許庁

例文

Webサーバ3は、外勤務者の生活実態についてのアンケートの回答データを、通信ネットワーク2を介して外勤務者端末1から受信する例文帳に追加

A Web server 3 receives the answer data of questionnaires about the life real conditions of an overseas employee from an overseas employee terminal 1 through a communication network 2. - 特許庁

例文

21世紀に入った現代でも、産物に関してはから遠い山間部や、また流通の主流が集中する都会から遠い離島や僻地などの地域を中心に食品や生活雑貨一切の行商の仕事が残っている。例文帳に追加

Even in our time of the 21st century, peddling of seafood still remains in the mountains far from the seas and peddling of all kinds of food and everyday goods also remains mainly in solitary islands or remote areas far from urban areas where the mainstream of circulation centers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

船舶が外洋を航行中に、当該タンク内に収容されたし尿、生活排水を排出するのであるが、この際、水流入口2と水の流出開口部3のバルブを開とし、水強制排出部7、圧縮エアー吹込口6は閉鎖される。例文帳に追加

Although human excreta and domestic sewage stored in the tank are discharged out during cruising at oceanic region, at this time, the valves at the opening 2 for sea water inflow and the opening 3 for sea water outflow are opened and the sea water forced discharging part 7 and the compressed air blowing port 6 are closed. - 特許庁

例えば、ある欧州小売企業は、大型倉庫のような店舗スタイルで生活関連用品全般を取り扱い低価格で販売するウェアハウス形態によって中国市場に進出し、北京、上を中心に事業を拡大している。例文帳に追加

For instance, a European retail company has entered the Chinese market with large warehouse-type outlets selling lifestyle-related commodities at low prices and is expanding its operations mainly in Beijing and Shanghai. - 経済産業省

同社は、このようなコンセプトで開発した服、家具、文具、雑貨など生活用品全般を販売するというビジネスモデルを、日本国内と同様、外でも展開している。例文帳に追加

This company’s business model is to sell general lifestyle products developed through this kind of concept, such as clothing, furniture, stationery, and small household items. - 経済産業省

日常生活の「人の手や知恵を集結した胸の高鳴りがあるもの」「日本の誇る最高のふつう」を選定・編集し、外に向けて発表・小売販売までをコーディネイトする例文帳に追加

This project featured the selection and compilation of "things that are created by condensing people's skills and wisdom and give a pleasant sensation" and "Japan's boasting best usuality" and the coordination for their publication and retail sales overseas. - 経済産業省

津軽峡に面した台地上に立地するこの遺跡では、漁労活動が盛んに行われ、長期にわたる定住生活を営むことが出来たと考えられる。例文帳に追加

The Nakano B remains were located on the plateau facing the Tsugaru Channel; therefore, it is assumed that sustaining a sedentary life over a long period of time was possible since the fishing was the activity pursued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生活習慣病の予防並びに治療のため、伝統的に食品として摂取されてきた洋性天然多糖類キトサンの高分子特性を利用した、安全性の高い機能性製剤・食品素材を提供すること。例文帳に追加

To provide a composition containing chitosan and slightly soluble salt enabling production of a functional agent and/or food raw material having high safety and utilizing polymeric property of marine natural polysaccharide chitosan conventionally ingested as food for prohylaxis and cure of life style disease. - 特許庁

こうした取組を積み重ねていくことは、中長期的に外現地の発展や生活の向上に貢献することとなり、それが跳ね返って日本に投資してもらうことにもつながる。」と語り、今後も、外展開支援を推進していく方針である。例文帳に追加

Building up such efforts contributes to economic development and higher standards of living abroad over the middle to long term, and that returns as investment in Japan.” Hamamatsu Shinkin Bank plans to continue providing support for the overseas expansion of its customers.  - 経済産業省

第二条 洋については、洋の開発及び利用が我が国の経済社会の存立の基盤であるとともに、洋の生物の多様性が確保されることその他の良好な洋環境が保全されることが人類の存続の基盤であり、かつ、豊かで潤いのある国民生活に不可欠であることにかんがみ、将来にわたり洋の恵沢を享受できるよう、洋環境の保全を図りつつ洋の持続的な開発及び利用を可能とすることを旨として、その積極的な開発及び利用が行われなければならない。例文帳に追加

Article 2 With regard to the oceans, in consideration of the fact that the development and use of the oceans are the basis of existence for the economy and society of our State, and that securing the marine biological diversity and conserving other better marine environment are the basis of the existence of mankind and also indispensable for prosperous and affluent lives of the citizenry, the positive development and use of the oceans shall be executed, aiming at allowing for the sustainable development and use of the oceans with conservation of marine environment in order to enjoy the benefit of the oceans in the future.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

資源エネルギーの大部分を外に依存する我が国は、資源エネルギーを安定的に確保することが国民の消費生活の維持に必要不可欠であるとともに、それらの輸入に要する外貨を獲得するために、工業製品を輸出するという加工貿易により、目覚ましい発展を遂げてきた。例文帳に追加

Japan relies on overseas markets for the majority of its natural resources and energy, so securing stable natural resources and energy is necessary and essential to maintain consumption for people’s lives. Also, to obtain foreign currency required for these imports, Japan achieved a remarkable development through processing trade, or the exportation of manufactured products. - 経済産業省

マグネシウム、カルシウムなどの健康効能を有するミネラル成分を含み、かつナトリウムを低減させることで広く食品に応用できる水ミネラル成分含有組成物を製造し、さらにそれを加工することで、循環器系疾患や生活習慣病などの予防に役立つ飲食物を提供する例文帳に追加

To provide a composition containing seawater mineral components having health-promoting effect such as magnesium and calcium and having decreased sodium content to enable the application to food products and provide food products and drinks products useful for the prevention of circulatory diseases and life-style related diseases by processing the composition. - 特許庁

また、殺生禁断を建前とする寺社領域の拡張が全国的に広まったため、これまで山野河生活の場としてきた民衆たちが苦境に立たされ、悪党となったのではないかとする見解が近年出されている。例文帳に追加

Also, as the expansion of temple or shrine premises, in which it was theoretically prohibited to kill animals, became a nationwide tendency, common people who had lived on the blessings of mountains, fields, rivers and seas ran into difficult situations and some of them became bandits, according to recently published views.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中小企業者が外展開に必要な資金繰りを支援するための、日本公庫(中小企業事業、国民生活事業)による融資を実施した。平成23 年度は、東日本大震災等の影響を受け、経済の構造的変化に適応するために外展開することが経営上必要であって、一定の条件を満たす中小企業者を対象に、金利引下げ措置を講じた(平成23年12月12日から措置。)。例文帳に追加

Loans were provided by JFCs SME Unit and Micro Business and Individual Unit to assist SMEsfinancing of their development of operations overseas. In fiscal 2011, interest rates were lowered (from December 12, 2011) for SMEs meeting certain conditions that have been affected by the Great East Japan Earthquake and need to expand overseas to adapt to structural economic changes.  - 経済産業省

そのような製品について、世界に通用するブランドを構築し、外市場を開拓することは、我が国の生活関連(日用品)産業がアジア諸国の追い上げや欧州のブランド力による国内市場の侵食に対抗していくために重要である。例文帳に追加

It is important to nurture world-class brands and explore the world market for such products, in order to empower Japan's home industry so it can catch up with Asian nations and counter the penetration of European-brand products in the domestic market. - 経済産業省

第一条 この法律は、地球の広範な部分を占める洋が人類をはじめとする生物の生命を維持する上で不可欠な要素であるとともに、に囲まれた我が国において、洋法に関する国際連合条約その他の国際約束に基づき、並びに洋の持続可能な開発及び利用を実現するための国際的な取組の中で、我が国が国際的協調の下に、洋の平和的かつ積極的な開発及び利用と洋環境の保全との調和を図る新たな洋立国を実現することが重要であることにかんがみ、洋に関し、基本理念を定め、国、地方公共団体、事業者及び国民の責務を明らかにし、並びに洋に関する基本的な計画の策定その他洋に関する施策の基本となる事項を定めるとともに、総合洋政策本部を設置することにより、洋に関する施策を総合的かつ計画的に推進し、もって我が国の経済社会の健全な発展及び国民生活の安定向上を図るとともに、洋と人類の共生に貢献することを目的とする例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is, with regard to the oceans, to stipulate the basic principles, to clarify the responsibilities of the State, the local governments, business operators and the citizens as well as to formulate the basic plan with regard to the oceans and other basic matters with regard to the measures on the oceans, by establishing the Headquarters for Ocean Policy in order to promote measures with regard to the oceans comprehensively and systematically, through contributing to the sound development of the economy and society of our State and to improve the stability of the lives of citizenry as well as to contribute to the coexistence of the oceans and mankind, in consideration of the fact that the oceans, occupying broad portion of the globe, is an indispensable factor for maintaining the lives of the living beings including mankind, and the fact that it is important to realize a new oceanic State in harmonization of the peaceful and positive development and use of the oceans with the conservation of the marine environment, under the international cooperation, as our State surrounded by the oceans, based on the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international agreements as well as on the international efforts on the realization of the sustainable development and use of the oceans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特に後者の場合、見晴らしがよい立地に住むことで、上交通の見張り役となっていたとか、畑作を主とする生活をしていた集団であって水田耕作に有利な低地に住む必要がなかったなどといったさまざまな議論が行われており、未だ決着はついていない。例文帳に追加

The argument has not yet seen a settlement, especially the latter argues that living in a location with a wide view enabled the monitoring of watch marine traffic, or it was a group that mainly lived off dry field farming and they did not need to live on a low-lying ground, which is profitable for rice-paddy cultivation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経済産業省では、外市場、特に成長著しい中国の富裕層をターゲットとした販路開拓を支援すべく、09年11月から10年2月末まで、上で「日本生活美学極品展」を開催、職人とデザイナーがコラボレートした食器等190点を3ヶ月にわたり展示(約2万人の来場者)するとともに、商談機会も積極的に設ける等幅広いプロモーションを展開。例文帳に追加

In a bid to help explore channels for sales to wealthy people in rapidly-growing China among overseas markets, METI sponsored the Japan Quality-Life Products Gallery in Shanghai from November 2009 to the end of February 2010. The gallery exhibited 190 crafts, including dishes made in collaboration between craftsmen and designers, over the three-month period (attracting about 20,000 visitors) and actively provided business negotiation opportunities. METI has thus conducted a wide range of promotions for traditional Japanese crafts. - 経済産業省

独立行政法人理化学研究所と東ゴム工業株式会社が設立した理研-東ゴム人間共存ロボット連携センターでは、生物特有の運動制御機能に関する研究を通じて、人をベッドや車椅子から抱き上げ、移動し、抱き下ろすという一連の作業を行うことができ、介護福祉の現場で活躍できる生活支援型ロボット「RIBA(リーバ)」の研究を推進した。例文帳に追加

RIKEN-TRI Collaboration Center for Human-Interactive Robot Research, which was established by RIKEN and Tokai Rubber Industries, Ltd., proceeded with research on "RIBA," a nursing-care assistant robot, in a research program concerning the motion control functions peculiar to animals. This robot can contribute to nursing and welfare activities as it can perform the processes of picking a human being up from a bed or a wheelchair, moving him/her to a different location and putting him/her down. - 経済産業省

我が国企業が、今後成長の可能性のある、生活支援ロボットを始めとした新たな分野に早期に参入することで、外市場開拓に向けた国際標準の獲得など、将来の国際競争におけるアドバンテージを得ることが期待される。例文帳に追加

Entering early into new fields, like life support robots, which have a good potential to grow, Japanese companies will hopefully obtain some advantage, such as acquisition of the international standard, to open up the overseas market for international competition in the future. - 経済産業省

この制度の対象者は、1年間職場を離れ、市場となる見込みのある外の地域に滞在し、実際にその場所で生活をしながら現地の歴史・文化や嗜好の理解に努め、現地の地域の専門家になる活動だけに集中する例文帳に追加

A trainee in this training system is allowed to stay in an overseas potential market area for a year. While actually living in the area, he or she focuses on learning about the local history, culture, and potential customerstastes inorder to become an expert of the potential market. - 経済産業省

生活用品に係わる地場の中小零細企業は外から流入する模倣品等により被害を受けているが、これら企業は人的・財的資源や知識・ノウハウに乏しいため、単独では問題を解決することが困難であることから、全国中小企業団体中央会より、意匠・デザイン保全事業を実施する団体に対し、次の事業を補助する例文帳に追加

Local micro, small, and medium enterprises involved locally in general merchandise have been adversely affected by the influx of counterfeit products from overseas. However, these enterprises lack in personnel and fiscal resources, and also lack appropriate knowledge and know-how, making it difficult for them to independently resolve issues. As such, the National Federation of Small Business Associations will provide subsidies to organizations undertaking design preservation programs: - 経済産業省

第二百五十一条 上保安留置業務管理者は、上保安被留置者が、自弁物品等を購入し、又は上保安留置施設における日常生活上自ら負担すべき費用に充てるため、領置されている現金を使用することを申請した場合には、必要な金額の現金の使用を許すものとする。ただし、自弁物品等を購入するための現金の使用の場合において、次の各号のいずれかに該当するときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 251 In cases where a coast guard detainee claims to expend the cash being retained in order to either purchase self-supplied articles, etc. or to apply it to the expenses to be incurred by him/her in the course of his/her daily life in the coast guard detention facility, the coast guard detention services manager shall permit him/her to expend the necessary amount of cash; provided, however, that this shall not apply to the cases where the expenditure of cash for the purchase of self-supplied articles, etc. falls under any of the cases set out under the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明の日本固有冷水より分離したミネラル濃縮液を用いた機能性商品は、ミネラル濃縮液が保持するの機能性の内、特に血圧の安定に寄与する機能性、アレルギー体質の改善に寄与する機能性、生活習慣病の改善に寄与する機能性等を個別に利用したたもの、及びそれらの機能性を併用して利用し得るようにしたものである。例文帳に追加

The functional goods using the concentrated mineral solution separated from cool water peculiar to the Sea of Japan particularly make use of a function for stabilizing the blood pressure, a function for improving allergic physical conditions and a function for improving lifestyle-related diseases, respectively or in combination, among the functions the concentrated mineral solution has. - 特許庁

奇想天外な着想とリアリズムに徹した背景描写を得意とし、殺人現場で婚礼を行ったり(『東道四谷怪談』)、花魁が長屋に来たり(『浮世柄比翼稲妻』)、公家が生活苦のため陰間になったり(『四天王楓江戸粧』)、姫君が辻君になったりする(『櫻姬東文章』)など、全く異なる世界をないまぜにする展開が特徴的。例文帳に追加

He was good at expressing the background of the play by sticking to his fantastic idea and realism, which features the development of his plot by mixing quite different worlds such as: having a wedding ceremony at the scene of a crime ("Tokaido Yotsuya Kaidan"); making a courtesan visit a row house ("Ukiyozuka Hiyoku no Inazuma"); making the court noble become professional homosexual from hardship of life ("Shitenno Momiji no Edoguma"); and making a princess become a prostitute ("Sakurahime Azumabunsho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

廃液、あるいは生活用水、水、動植物育成用水、食品加工用水または飲料水等各種汚染水から水溶性セシウムを効果的に除去できると共に、簡素かつ低廉な設備で一般家庭でも容易にセシウムを除去できるセシウムの除去方法およびセシウム除去機能を備えたミネラルウォーター生成器を提供する例文帳に追加

To provide a cesium removal method for effectively removing water-soluble cesium from various kinds of contamination water such as a waste liquid, domestic water, sea water, water for growing animals and plants, food processing water, and drinking water and also easily removing cesium even at standard home through the use of simple and inexpensive equipment, and also to provide a mineral water generator having a cesium removal function. - 特許庁

アーク放電による物質無残渣処理法及び装置に関し、家庭生活洋開発、国土開発、土木建設、農水産業,製造産業,食品産業,飲食業等の各種分野の産業活動,工業活動,商工活動,文化活動等にともなってでる、不要物や廃棄物をガス化及び熱化学分解することによって処理残渣を略皆無にする例文帳に追加

To substantially entirely extinguish a treating residue by gasifying and thermochemically decomposing an unnecessary material or a waste produced by an industrial activity, manufacturing activity, commercial and industrial activity, cultural activity or the like of various type fields such as a domestic life, ocean development, national land development, civil engineering and building, agricultural and marine products industries, manufacturing industry, food industry, eating and drinking business. - 特許庁

我が国への留学のインセンティブとして大きい国費奨学金について、留学生の生活不安の払しょくや進路選択にポジティブな影響を与えるよう、外上位校に先駆けて奨学金支給を決定する奨学金支給時期を前倒ししたり、母国への帰国志望者や研究志望者等に加えて我が国での就職を希望する優秀層を確保すべく、奨学金中に高度産業人材枠を創設し、優先的に奨学金を支給したりすること等が有効であると考えられる。例文帳に追加

In regards to nationally endorsed scholarships which is viewed as large factor by foreign students, eyeing up other overseas? schools, it is important if anxiety of student life is removed or able to positively draw out the life path by knowing if the notification of granted scholarship to be paid out comes sooner. It is also considered effective to create limited seats for high priority grant scholarships for outstanding international students in order to retain who are in the top level, in additions to who may want to seek employment in Japan and also who may want to return home to continue studying. - 経済産業省

毎年高卒者を多く採用する産業で、駐屯地で寄宿生活を行う自衛官や全寮制の訓練機関(上保安大学校、防衛大学校など)、祝祭日が書き入れ時となる百貨店、スーパーマーケット、外食産業などの小売業や鉄道、観光バスなどの運輸事業、及び業務の性格上交代勤務が多い製鉄、化学工業、繊維、紙、自動車工業などの製造業、電力・都市ガス・電話局などでは、成人の日も勤務となる従業員が多く、市町村が行う成人式に参加できない人も当然多くいる。例文帳に追加

In the case of workers in industries that hire many high school graduates every year, such as retail industries including department stores, supermarkets and restaurants, and the transport industry including railways, sightseeing buses, etc. that make profits on holidays, manufacturing industries including iron manufacturing, chemical industry, textile industry, paper industry and automobile industry in which employees work different shifts due to business characteristics, workers in public services such as electricity, city gas and telephone, Self-Defense Officials who live in a dormitory at a Camp, and trainees at residential training institutions (Japan Coast Guard Academy, National Defense Academy, etc.), many of them have to work even on the Coming-of-Age Day, and obviously cannot participate in the Seijin-shiki ceremony held by municipalities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ものづくり基盤技術は、我が国の基幹的な産業である製造業の発展を支えることにより、生産の拡大、貿易の振興、新産業の創出、雇用の増大等国民経済のあらゆる領域にわたりその発展に寄与するとともに、国民生活の向上に貢献してきた。また、ものづくり基盤技術に係る業務に従事する労働者は、このようなものづくり基盤技術の担い手として、その水準の維持及び向上のために重要な役割を果たしてきた。我らは、このようなものづくり基盤技術及びこれに係る業務に従事する労働者の果たす経済的社会的役割が、国の存立基盤を形成する重要な要素として、今後においても変わることのないことを確信する。しかるに、近時、就業構造の変化、外の地域における工業化の進展等による競争条件の変化その他の経済の多様かつ構造的な変化による影響を受け、国内総生産に占める製造業の割合が低下し、その衰退が懸念されるとともに、ものづくり基盤技術の継承が困難になりつつある。このような事態に対処して、我が国の国民経済が国の基幹的な産業である製造業の発展を通じて今後とも健全に発展していくためには、ものづくり基盤技術に関する能力を尊重する社会的気運を醸成しつつ、ものづくり基盤技術の積極的な振興を図ることが不可欠である。ここに、ものづくり基盤技術の振興に関する施策を総合的かつ計画的に推進するため、この法律を制定する例文帳に追加

By way of supporting the development of the manufacturing industry, which is Japan's fundamental industry, core manufacturing technology has contributed to the development of all areas of the national economy such as expansion of production, promotion of trade, creation of new industries, and increase in employment, and has contributed to improving the lives of the citizenry. In addition, workers engaged in operations pertaining to core manufacturing technology have played an important role in maintaining and improving the level of the technology in their capacity as supporters of such core manufacturing technology. We believe that the economic and social role of such core manufacturing technology and workers who engage in operations pertaining thereto will continue to be an important element in the foundation of the existence of the State in the future. Recently, however, due to changes in the employment structure, changes in competitive conditions resulting from factors like the progress of industrialization overseas, and other diverse and structural changes in the economy, the share of the manufacturing industry in Japan's gross domestic product has fallen, and concerns about a decline in the industry have grown, and the smooth succession of core manufacturing technology is becoming difficult. In order to deal with such a situation and to maintain the sound development of Japan's national economy through the development of the manufacturing industry, which is a fundamental to the State, that the active promotion of core manufacturing technology is indispensable, while a social tendency to respect abilities related to core manufacturing technology is enhanced. We hereby establish this Act so as to drive forward measures for the promotion of core manufacturing technology in a comprehensive and organized manner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS