例文 (72件) |
深八の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 72件
深草カラメ町、深草八反田町、深草小森町、深草松本町、深草陵町例文帳に追加
Fukakusa Karame-cho, Fukakusa Hattanda-cho, Fukakusa Komori-cho, Fukakusa Matsumoto-cho, Fukakusa Ryo-machi - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八幡宮で後深草法皇に再会。例文帳に追加
She meets the Cloistered Emperor Gofukakusa again at Hachimangu Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
妖怪 神道、特に八百万の神とかかわりが深い。例文帳に追加
Specter: Specters are deeply related to the Shinto religion, especially yao yorozu no kami (eight million gods). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
会津八一に気に入られて親交が深い。例文帳に追加
Favored by Yaichi AIZU, he built a close relationship with him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四代宗哲(1726年~1791年、通称:為安・八郎兵衛号:深斎)例文帳に追加
4th Sotetsu (1726 - 1791) - unofficial name: Tameyasu and Hachibei; go: Shinsai - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
娘にハンセン氏病患者の救済に尽くした看護師・井深八重がいる。例文帳に追加
Yae IBUKA, his daughter, was a nurse dedicated to relief of leprosy patients. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1938年より1969年まで、今日とは異なる区間運転の急行が深草・八幡町(現八幡市)・枚方市~淀屋橋間で運転されていた。例文帳に追加
From 1938 to 1969, a kind of section express that was different from today's type was operated between Fukakusa Station/ Yawatacho (currently Yawatashi) Station/ Hirakatashi Station and Yodoyabashi Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
深溝松平家の第4代当主で、通称は又八(郎)、天正20年ころからは主殿助。例文帳に追加
He was the fourth head of the Fukozu Matsudaira family, who went by the name Matahachi (also known as Matahachiro), but became known as Tonomonsuke from approximately 1592. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また臥蝶園の「臥蝶(ふせちょう)」は寺津八幡社と縁の深い大河内氏の家紋である。例文帳に追加
Furthermore, 'Fusecho' of Fusecho en was the family crest of the Okochi clan which was closely connected with Terazu Hachiman-sha Shrine. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
12月2日、頼母子講を装って全同志が深川八幡茶屋に集まった。例文帳に追加
On January 18, all the comrades gathered at Fukagawa Hachiman Tea House, where they pretended to be Tanomoshi-ko (a beneficial association). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、なじみの深い四季や分類が詳細な二十四節気を、八季に対応させて表示している。例文帳に追加
Familiar four seasons and twenty- four seasons in the lunar calendar having detailed classifications are displayed in accordance with the eight seasons. - 特許庁
臣下は一位深紫、二位・三位は浅紫、四位は深緋、五位は浅緋、六位は深緑、七位は浅緑、八位は深縹、初位は浅縹と定められた。例文帳に追加
For subjects, it was stipulated that the color of ichii (first rank) was deep purple, nii and sanmi (second and third rank) pale purple, shii (fourth rank) deep scarlet, goi (fifth rank) pale scarlet, rokui (sixth rank) deep green, shichii (seventh rank) pale green, hachii (eighth rank) dark blue and shoi (initial rank) azure blue, respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第八条 消費者は、水産に関する理解を深め、水産物に関する消費生活の向上に積極的な役割を果たすものとする。例文帳に追加
Article 8 Consumers shall be encouraged to gain better understanding of fisheries to positively improve their consumption of marine products. - 日本法令外国語訳データベースシステム
厭世心の強い薫は「俗聖」八の宮に興味を持って文通を始め、後には自身で宇治に訪れて親交を深めるようになった。例文帳に追加
Kaoru, who had a strong pessimistic view of life, got interested in Hachi no Miya, 'the saint who is still in this world', began correspondence with him and later he himself paid a visit to Uji and deepened friendship with him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近年は京舞の井上流と関係が深く、三世以降の井上八千代はいずれも片山九郎右衛門の妻あるいは娘である。例文帳に追加
In recent years it has kept the close ties with Inoue-ryu of Kyomai (Kyo dance), and the third and after Yachiyo INOUE, the head of the Inoue family, has been Kuroemon KATAOKA's wife or daughter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仁左衛門の芸は、驚くべきことながら七十代の後半から八十代に至って飛躍的に深化し、一躍、名優の列に加えられることになった。例文帳に追加
Surprisingly, the acting of Nizaemon was remarkably sophisticated from his late seventies to his eighties, and suddenly he was added to the list of excellent actors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神八井耳はこの失態を深く恥じ、弟が天皇として即位するに及び、これを助けて天神地祇を掌ることとなった。例文帳に追加
Kamuyaimimi was so deeply ashamed of this blunder that at the enthronement of his younger brother, he decided to help the new Emperor by administering religious matters. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際、八木の提唱した倍年説は、かなり彼の思想が深く、一般的な倍年説とも大きな隔たりがあるように思われる。例文帳に追加
In fact, Yagi's Double Year Theory contains a lot of his opinion and has a big difference from general Double Year Theory. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
島津軍は八代に待機していた新納忠堯・川上忠堅ら1000余人が援軍として安徳城に入り、深江城を攻撃した。例文帳に追加
A force of more than 1,000 men from the Shimazu army, including Tadataka NIIRO and Tadakata KAWAKAMI, who had been standing by atYatsushiro, entered Antoku-jo Castle as reinforcements, and proceeded to launch an attack on Fukae-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子女は、烏丸光雄、順光、阿部正春室・深達院、七条隆豊室、熊本藩筆頭家老・八代城主松井直之室・房。例文帳に追加
Sukeyoshi's children included Mitsuo KARASUMARU, Junko, the wife of Masaharu ABE Shintatsuin, the wife of Takatoyo SHICHIJO, and Fusa, the wife of Naoyuki MATSUI who was the Head of Chief Retainers of the Kumamoto Clan and the load of Yatsushiro Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「秀政は傑出の人なり。秀吉深く之を愛し、小田原の役終わらば、関八州を与へんと思はれしが、惜しい哉、戦に死せり」例文帳に追加
"Hidemasa was a talented person, Hideyoshi loved his talent and thought to give Kanhasshu (the Eight Provinces of the Kanto region) to him, but it is regrettable that Hidemasa died at the battle." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
討ち入りの大義名分を記した口上書を作成し、12月2日、頼母子講を装って深川八幡の料亭で全ての同志達を集結させた。例文帳に追加
Voicing his justification for the attack, he gathered his comrades at high class restaurant in the Fukugawa area of Hachiman disguised as a Tanomoshi-ko (charity) on December 2. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は会津藩藩校・日新館の学頭(校長)でもあった井深宅右衛門、母は会津藩家老・西郷頼母の娘の八代子。例文帳に追加
His father, Takuuemon IBUKA, was a head master of Nisshinkan, a hanko (domain school) of the Aizu Domain and his mother, Yayoko, was a daughter of Tanomo SAIGO, Karo of the Aizu Doman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(昭和24年廃止)カラメ町、八反田町、小森町、松本町、陵町(以上5町は西浦町に編入、旧大字深草のうち。)例文帳に追加
(Abolished in 1949) Karame-cho, Hattanda-cho, Komori-cho, Matsumoto-cho, Ryo-machi (These five towns were integrated into Nishiura-cho in the former Oaza Fukakusa.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「角川」によれば、これら5町は昭和24年に廃止され、現・深草西浦町一丁目〜八丁目の一部である。例文帳に追加
According to 'Kadokawa,' these five towns were abolished in 1949 and are a part of the current 1-chome to 8-chome, Fukakusa Nishiura-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
深田久弥は日本百名山の中で山上ヶ岳から最高峰の八経ヶ岳までの峰々を縦走したことを紹介している。例文帳に追加
Kyuya FUKADA introduced that he had traversed from Mt. Sanjogatake to the highest peak, Mt. Hachikyogatake in the one hundred top mountains of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他にも麹町、本所、両国、築地、芝、南八丁堀湊町、深川黒江町などに借宅や店を借りて同志たちが滞在した。例文帳に追加
Other comrades rented houses and stores in Kojimachi, Honjo, Ryogoku, Tsukiji, Minami Hacchobori Minatomachi, Fukagawa, and Kuroecho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もちろん、1919年のワールドシリーズが八百長試合だったのは覚えていたけれど、あまり深く考えてみたことはなかった。例文帳に追加
I remembered, of course, that the World's Series had been fixed in 1919, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
『西南記伝』二番大隊将士伝に村田新八を「新八、人と為り、状貌魁偉、身長六尺、眼光炯々(けいけい)人を射る、而も挙止深沈にして大度あり。例文帳に追加
According to an account of officers and men of the second battalion in "Seinan Kiden Book," Murata was described as 'Shinpachi had a rugged look, with height 1.8 meters and penetrating eyes which could cut into people, and he was very calm in his behavior. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京駅バスのりば八重洲南口(到着は日本橋口)-新宿駅バスのりば新南口JRハイウェイバスのりば-三鷹バスストップ-深大寺バスストップ-府中バスストップ-日野バスストップ-中津川インターチェンジ-八日市バスストップ-京都駅烏丸通口例文帳に追加
Yaesu Minami Exit, Tokyo Station bus stop (Nihonbashi Exit for arriving buses) - Shin Minami Exit, JR Highway bus stop in Shinjuku Station - Mitaka bus stop - Jindaiji bus stop - Fuchu bus stop - Hino bus stop - Nakatsugawa Interchange - Yokaichi bus stop - Karasumadori Exit, Kyoto Station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当色は宝亀5年正月に大臣で二位は中紫とし、大同(日本)元年7月には七位を六位と同じく深緑とし、初位を八位と同じく深縹とし、弘仁元年9月に諸王二位以下の浅紫を中紫に、大臣で二位を中紫から深紫に、二位三位の浅紫を中紫に改めるなどのことがあった。例文帳に追加
In January, 774, the color of chofuku for the second-rank Ministers was decided as medium purple, and in July, 806 the color for shichii (seventh rank) was changed to deep green, the same as rokui (sixth rank), and the color for shoi (initial rank) was changed to dark blue, the same as hachii (eighth rank), and in September, 810 the dress color for Shoo (prince who didn't receive any proclamation to be an Imperial Prince) was changed from pale purple to medium purple and the color for the second rank Ministers was changed from medium purple to deep purple and the color for nii and sanmi (second and third ranks) was changed from the pale purple to medium purple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第八条 国は、教育活動、広報活動等を通じて、資源の有効な利用の促進に関する国民の理解を深めるとともに、その実施に関する国民の協力を求めるよう努めなければならない。例文帳に追加
Article 8 The State shall, through educational and publicity activities, endeavor to increase the public understanding of the promotion of Effective Utilization of Resources and to ask for public cooperation for the implementation of such activities. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第八十四条 国は、教育活動、広報活動等を通じて、エネルギーの使用の合理化等に関する国民の理解を深めるとともに、その実施に関する国民の協力を求めるよう努めなければならない。例文帳に追加
Article 84 The State shall, through educational and publicity activities, endeavor to increase the public understanding of the rational use of energy, etc. and to ask for public cooperation for the implementation thereof. - 日本法令外国語訳データベースシステム
明治時代には、深草から大亀谷、八科峠を経て六地蔵までの道(現在の墨染通)とあわせて、「郡山街道」の一部として位置付けられた。例文帳に追加
During Meiji period, this road, along with the section from Fukakusa, passing through Okamedani and Yashina-toge Pass and onward to Rokujizo (present-day Sumizome-dori Street), was regarded part of 'Koriyama-kaido Road.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みずからの出生に悩む薫は八の宮の生きかたを理想としてしばしば邸を訪れるうちに、ふとしたことから長女大君に深く心を引かれるようになる。例文帳に追加
Kaoru, being burdened by the secrets concerning his birth, regards Hachi no Miya's way of living as ideal, and often visits his residence, coming to feel deeply attracted to Oigimi, his eldest daughter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後白河法皇が編纂した『梁塵秘抄』巻第二にある「鷲の棲む深山には、概ての鳥は棲むものか、同じき源氏と申せども、八幡太郎は恐ろしや」は、そのような言い伝えを反映しているものと思われる。例文帳に追加
It seems that a description that 'Most of the birds do not live in deep mountains where eagles live. Among the Minamoto clan, Hachiman Taro is awful' in the second volume of "Ryojin Hisho" (folk song collection) edited by the Cloistered Emperor Goshirakawa, reflected such tradition. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
が、源氏は娘と文のやり取りを交わすうちにその教養の深さや人柄に惹かれ、ついに八月自ら娘のもとを訪れて契りを交わした。例文帳に追加
However, while exchanging letters with her, Genji found himself attracted to her because she was so well-educated and good-natured, and in August, he finally himself visited her and they traded vows. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、後深草天皇・亀山天皇・後宇多天皇が自らの印として継承し、慣例のうちに菊花紋、ことに十六八重表菊が天皇・皇室の「紋」として定着した。例文帳に追加
Then, Emperor Gofukakusa, Emperor Kameyama, and Emperor Gouda inherited it as their own symbol, and the Kikkamon (crest of Chrysanthemum), especially Juroku Yae Omotekiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals facing up), became a regular customary crest of Emperors/the Imperial family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第六天社は金太郎親子が深く信仰しており、母の八重桐が赤いごはんや魚を捧げたりするのを真似て、金太郎はメダカを捕らえてきては生きたまま器に入れ、社前に捧げたといわれている。例文帳に追加
Kintaro and his mother had great faith in the Dairokutensha shrine and while his mother, Yaegiri, dedicated steamed rice with red beans, or fish, Kintaro caught killifishes and put the live fish in a bowl in front of the shrine as an offering. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文化(元号)四年(1807)に富岡八幡宮の祭礼でごったがえした付近の永代橋が崩落した事件と、文政三年(1820)に起きた深川の芸者殺しの事件を題材にしている。例文帳に追加
Its' themes were based on the Eidai-bashi bridge-collapsing incident that occurred in 1807 around a place thronged with people for a festival at Tomioka Hachiman-gu Shrine, and on the geisha-killing incident that occurred in 1820 in Fukagawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二十八部衆は千手観音の眷属で、仁王、四天王のようななじみの深い尊格のほか、婆藪仙人(ばすせんにん)、摩和羅女など、他ではあまり見かけない像も含む。例文帳に追加
The Twenty-eight Attendants are the followers of Senju-Kannon and include familiar deities such as Nio (two Deva Kings) and the Four Heavenly Kings as well as those not so well-known figures, which include Basusennin and Mawara-nyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今様狂いの後白河天皇が編纂した『梁塵秘抄』巻第二にある「鷲の棲む深山には、概ての鳥は棲むものか、同じき源氏と申せども、八幡太郎は恐ろしや」はそのような言い伝えを反映しているものと思われる。例文帳に追加
Chapter 2 of "Ryojinhi-sho" (Songs to Make the Dust Dance on the Beams) edited by Emperor Goshirakawa, who loved the Imayo style of poems, reflected on such a tale, 'Should all birds live on the deep mountain where the eagle lives? Even if it's the same Minamoto clan, Hachimantaro is somebody to be feared.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に頼朝は荘園33ヶ所を頼盛に返還しているが、そのうちの14ヶ所が八条院領だったことを見ても関係の深さがうかがえる(『吾妻鏡』元暦元年4月6日条)。例文帳に追加
Subsequently, Yoritomo returned 33 private estates (shoen, manor in medieval Japan) to Yorimori, and in consideration of the fact that 14 out of 33 were estates that belonged to Hachijoin, we can judge the closeness of their relationship (see the entry for May 24, 1184, in the "Azuma Kagami" (The Mirror of the East). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五郎八姫は、聚楽第から伏見、大坂と各地を転々としたが、1599年1月20日に有力大名との関係を深めようとする家康の策謀の一つとして、家康の子・忠輝と婚約することとなる。例文帳に追加
Having moved from place to place, from Jurakudai to Fushimi, and then to Osaka, Irohahime was engaged to Ieyasu's son, Tadateru, on January 20, 1599, as part of Ieyasu's strategy for strengthening relationships with powerful daimyo (feudal lords). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玄道は深く感じ入る事もあって意を決し、ようやく七~八年をかけて、成文百六十四段(第37巻)までの註釈をほどこし、篤胤の念願であった古史伝を明治19年9月に遂に完結させた。例文帳に追加
On that occasion, Harumichi reflected on himself and determined to complete the book, and in the following eight years, made all the annotations (to paragraph 164, volume 37); in September of 1886, at last he completed "Koshi-den" that Atsutane had left with his dearest wish. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
温厚で思慮深い江川は象山のことを嫌っていたようだが、ともかくも象山は江川の下で兵学の素養を身につけることに成功し、藩主・幸貫に「海防八策」を献上し高い評価を受けた。例文帳に追加
Gentle and thoughtful Egawa seemed to dislike Shozan, but Shozan managed to learn military science from Egawa and wrote and submitted 'Kaibo Hassaku' (eight measures for naval defense) to the lord Yukitsura and was highly estimated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
土方家や近藤家、佐藤家と深い交流があり、明治7年に斎藤が死去すると、同家らによって八王子市大塚観音堂に顕彰碑が建てられた。例文帳に追加
He closely communicated with the Hijikata family, Kondo family, and Sato family, and when Saito died in 1874, the families built monument of honor in Otsuka Kannon Do in Hachioji City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に相撲関係の建碑事業に奔走し、1900年(明治33年)に建立した東京・深川の富岡八幡宮の「横綱力士碑」など、全国各地に碑を建てた。例文帳に追加
He devoted himself especially to erect memorial monuments to sumo and built monuments in many places in Japan including the 'Yokozuna Rikishi Memorial Monument' in Tomioka Hachimangu Shrine in Fukagawa, Tokyo in 1900. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、この区間急行とは別に、1952年にそれまで混雑時に天満橋~枚方市間で運行されていた急行を、枚方公園以北を各駅停車とする形で八幡町・深草まで延長した。例文帳に追加
On the other hand, other than the section express, express trains that had operated between Tenmmabashi Station and Hirakatashi Station during rush hours were extended in 1952 to run up to Yawatacho Station and Fukakusa Station by stopping at all stations from Hirakata-koen Station and to the north. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (72件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |