意味 | 例文 (999件) |
登第するの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7239件
2 第三十二条第一項の規定により技術士の登録を受けようとする者、同条第二項の規定により技術士補の登録を受けようとする者、第三十五条第二項の規定により登録証の訂正を受けようとする者及び登録証の再交付を受けようとする者は、政令で定めるところにより、実費を勘案して政令で定める額の登録手数料を国(次条第一項に規定する指定登録機関が同項に規定する登録事務を行う場合にあつては、指定登録機関)に、それぞれ納付しなければならない。例文帳に追加
(2) A person who intends to obtain the registration as a professional engineer pursuant to the provision of Article 32 (1), a person who intends to obtain the registration as an associate professional engineer pursuant to the provision of the same Article (2), or a person who intends to make his/her certificate of registration, or a person who intends to obtain the reissue of his/her certificate of registration pursuant to the provision of Article 35 (2) shall, as provided by Cabinet Order, pay the registration fee, in the amount specified by Cabinet Order in consideration of the actual cost to the State (or to the designated registration agency, in the case where the designated registration agency prescribed in the next Article (1) conducts the registration works prescribed in the same paragraph). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七十五条 登記官は、前条第一項第二号又は第三号に掲げる者の申請に基づいて表題登記がない不動産について所有権の保存の登記をするときは、当該不動産に関する不動産の表示のうち法務省令で定めるものを登記しなければならない。例文帳に追加
Article 75 When a registrar makes a registration of preservation of ownership, based on an application filed by the person set forth in paragraph (1), item (ii) or item (iii) of the preceding Article, in relation to real property for which there is no heading registration, he/she shall make a registration of a description of real property with respect to such real property, which is specified by Ordinance of the Ministry of Justice. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第二十条第三項又は第二十一条第一項の規定により更新登録の申請をする場合は、前項の規定にかかわらず、第四十条第二項の規定による登録料及び第四十三条第一項の規定による割増登録料又は第四十一条の二第二項の規定により更新登録の申請と同時に納付すべき登録料及び第四十三条第二項の規定による割増登録料の納付があつたときに、商標権の存続期間を更新した旨の登録をする。例文帳に追加
(2) Notwithstanding the preceding paragraph, where an application for registration of renewal is filed pursuant to Article 20(3) or 21(1), the renewal of the duration of the trademark right shall be registered at the time of payment of the registration fee under Article 40(2) and the registration surcharge under Article 43(1), or the registration fee due and payable at the time of filing of the application for registration of renewal under Article 41-2(2) and the registration surcharge under Article 43(2). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十三条 第四十条第二項の規定による登録料又は第四十一条の二第二項の規定により更新登録の申請と同時に納付すべき登録料の納付があつたときは、商標権の存続期間を更新した旨の登録をする。例文帳に追加
Article 23 (1) Where the registration fee under Article 40(2) or the registration fee due and payable at the time of filing of the application for registration of renewal pursuant to Article 41-2(2) is paid, the renewal of the duration of the trademark right shall be registered. - 日本法令外国語訳データベースシステム
登録官が第102条にいう条件が満たされていると認める場合は,登録官は意匠を登録し,登録への言及を公告し,また,出願人に意匠の登録証を交付するための手続を進める。そうでない場合は,登録官は出願を拒絶する。例文帳に追加
Where the Registrar finds that the conditions referred to in Article 102 of this Law are fulfilled, he shall register the industrial design, publish a reference to the registration and shall proceed to issue to the applicant a certificate of registration of the industrial design; otherwise, he shall refuse the application. - 特許庁
第七十条 第二十五条、第二十九条、第三十条第二項、第三十一条第二項、第三十一条の二第一項、第三十四条第一項、第三十八条第三項、第五十条、第五十二条の二第一項、第五十九条第一号、第六十四条、第七十三条又は第七十四条における「登録商標」には、その登録商標に類似する商標であつて、色彩を登録商標と同一にするものとすれば登録商標と同一の商標であると認められるものを含むものとする。例文帳に追加
Article 70 (1) The term "registered trademark" as used in Article 25, 29, 30(2), 31(2), 31-2(1), 34(1), 38(3), 50, 52-2(1), 59(i), 64, 73 or 74 shall include trademarks similar to the registered trademark that would be regarded as being identical with the registered trademark if they were in the same color(s) as the registered trademark. - 日本法令外国語訳データベースシステム
意匠登録の拒絶に関する特許庁の決定( 第21 条(1)) に対して審判請求されている場合は, 補正された形で( 第39 条(2)) 登録された出願に従って意匠を登録するべき旨又は登録拒絶に関する決定の効力を維持するべき旨を宣言することができる。例文帳に追加
If an appeal has been submitted against a decision of the Patent Office in respect of refusal to register a design (Section 21, Paragraph one), it may be declared that a design shall be registered in conformity with the application, registered in an amended form (Section 39, Paragraph two) or a decision regarding the refusal to register may remain in effect. - 特許庁
第六条 新法第十八条第一号の規定は、登記所ごとに同号に規定する方法による登記の申請をすることができる登記手続として法務大臣が指定した登記手続について、その指定の日から適用する。例文帳に追加
Article 6 (1) The provision of Article 18, item (i) of the New Act shall apply to the registration procedure designated by the Minister of Justice for each registry office as the procedure in which an application for registration may be filed with the office by the method prescribed in said item, as from the date of the designation. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十四条 登記又は登録をしなければ権利の得喪及び変更を第三者に対抗することができない財産については、信託の登記又は登録をしなければ、当該財産が信託財産に属することを第三者に対抗することができない。例文帳に追加
Article 14 With regard to any property for which the acquisition, loss, and modification of any right may not be duly asserted against a third party unless it is registered, the fact that such property belongs to the trust property may not be duly asserted against a third party unless the fact that the property is under the trust is registered. - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 第二十一条第三項に規定する場合において、当該申請に係る登記をすることにより同項の登記の申請書のうち他の申請書に係る登記をすることができなくなるとき。例文帳に追加
(x) in the case referred to in Article 21, paragraph (3), if, from among two or more written applications referred to in the same paragraph, making a registration based on one application hinders a registration based on any other application; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第27条から第30条まで(これらは財産権の対象としての登録商標に関係する)は,必要な修正を施して,登録商標に関するのと同様に商標登録出願に適用する。例文帳に追加
Sections 27 to 30 (which relate to a registered trade mark as an object of property) apply, with any necessary modifications, in relation to an application for the registration of a trade mark as in relation to a registered trade mark. - 特許庁
(1) 第33条(6)に従って,第40条(1)により認められる期間満了後,商標登録に対する異議申立書が登録官に送達されていない場合,又は前記申立書が取下げられた場合,登録官は登録簿のしかるべき場所に当該商標を登録する。例文帳に追加
(1) Subject to Section 33(6), after the expiration of the period allowed under Section 40(1), if no notice of opposition to the registration of a trade mark has been given to the Registrar, or if such notice has been withdrawn, the Registrar shall register the trade mark in the appropriate part of the Register. - 特許庁
データ類似判定部14はこの特徴データと第1のデータ登録部18より取り込んだ既登録の特徴データとの類似度を比較し、類似と判定すると、登録阻止部11Aが第1のデータ登録部18への登録を阻止する。例文帳に追加
A data similarity judgement part 14 compares the similarity of the feature data and already registered feature data fetched from a first data registration part 18, and at the time of judging that they are similar, a registration obstruction part 11A obstructs registration to the first data registration part 18. - 特許庁
一 その商標登録出願に係る商標が第三条、第四条第一項、第七条の二第一項、第八条第二項若しくは第五項、第五十一条第二項(第五十二条の二第二項において準用する場合を含む。)、第五十三条第二項又は第七十七条第三項において準用する特許法第二十五条の規定により商標登録をすることができないものであるとき。例文帳に追加
(i) the trademark pertaining to an application for trademark registration is not registrable pursuant to the provisions of Articles 3, 4(1), 7-2(1), 8(2), 8(5), 51(2) (including the case of its mutatis mutandis application under Article 52-2(2)), 53(2) of this Act or Article 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under 77(3) of this Act; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十一条 何人も、指定法務局等の登記官に対し、動産譲渡登記ファイル又は債権譲渡登記ファイルに記録されている登記事項の概要(動産譲渡登記ファイル又は債権譲渡登記ファイルに記録されている事項のうち、第七条第二項第五号、第八条第二項第四号及び前条第三項第二号に掲げる事項を除いたものをいう。次条第二項及び第三項において同じ。)を証明した書面(第二十一条第一項において「登記事項概要証明書」という。)の交付を請求することができる。例文帳に追加
Article 11 (1) Any person may make a request to a registrar of a designated Legal Affairs Bureau, etc. for the issuance of a document certifying the summary of the registered matters recorded in a movables assignment registration file or claim assignment registration file (meaning the matters recorded in a movables assignment registration file or a claim assignment registration file, except for those listed in Article 7, paragraph (2), item (v), Article 8, paragraph (2), item (iv), and paragraph (3), item (ii) of the preceding Article; the same shall apply in paragraph (2) and paragraph (3) of the following Article) (such document shall hereinafter be referred to as a "Certificate of Summary of Registered Matters" in Article 21, paragraph (1)). - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 登記官は、第一項(前項において準用する場合を含む。)の申請に基づいて当該処分禁止の登記に後れる登記を抹消するときは、職権で、当該処分禁止の登記も抹消しなければならない。例文帳に追加
(3) When a registrar cancels, upon an application set forth in paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph), any registration that is made after the registration of prohibition of disposition of property, he/she shall, by his/her own authority, also cancel said registration of prohibition of disposition of property. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十四条 文部科学大臣は、技術士又は技術士補の登録をしたときは、申請者にそれぞれ技術士登録証又は技術士補登録証(以下「登録証」と総称する。)を交付する。例文帳に追加
Article 34 (1) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, when he/she registered a professional engineer or an associate professional engineer, shall issue respectively a certificate of registration for professional engineer or a certificate of registration for associate professional engineer (hereinafter collectively referred to as "certificate of registration") to the applicant. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第15条により共同登録された複数意匠の一部が移転される場合は,当該移転は,所有者が当該登録の分割を請求する場合に限り,意匠登録簿に登録し公告することができる。例文帳に追加
If some of the designs in a co-registration pursuant to section 15 are transferred, the transfer may only be entered in the Design Register and be published if the holder requests that the registration be divided. - 特許庁
ライセンス契約は,それが登録簿に登録された時から第三者に対して効力を有する。ライセンス契約の当事者は何れもその登録簿への登録を請求することができる。例文帳に追加
The licence agreement becomes effective against third persons upon its entry in the register; any of the parties to the agreement may request the entry in the register. - 特許庁
登録簿の是正に係る命令において、裁判所は、是正の通知を所定の方式で登録官に送達するよう指示し、登録官は当該通知を受領次第、登録簿をしかるべく是正する。例文帳に追加
Any order of the Court rectifying a register shall direct that notice of the rectification be served on the Registrar in the prescribed manner, who shall upon the receipt of such notice rectify the register accordingly. - 特許庁
本法の施行前に,従前の登録簿に記入された既存の登録標章に関する棄権又は制限は,新規登録簿に移転され,本法第15条に従って登録簿に記入されたものとして効力を有する。例文帳に追加
A disclaimer or limitation entered on the former register in relation to an existing registered mark immediately before the commencement of this Act shall be transferred to the new register and have effect as if entered on the register in pursuance of section 15 of this Act. - 特許庁
(3) 商標が登録簿に登録された後,庁は,第7条(1)(a)から(e)までに掲げる事項を公報で公告すると共に,登録簿への商標登録の後に生じた基本的事項の変更についても公報で公告する。例文帳に追加
(3) The Office shall after the registration of the trademark into the Register publish the data, set forth in the Section 7(1)(a) - (e) in the Gazette, and the changes concerning the basic data, which were made after the registration of the trademark into the Register. - 特許庁
第139条 登録された標章の公示及び登録簿の閲覧 139.1庁は,規則に定める様式で規則に定める期間内に,137.2に規定する事項のすべてを複製して登録された標章を登録の順に公示する。例文帳に追加
Sec.139 Publication of Registered Marks; Inspection of Register 139.1. The Office shall publish, in the form and within the period fixed by the Regulations, the mark registered, in the order of their registration, reproducing all the particulars referred to in Subsection 137.2. - 特許庁
複数の縮小登録画像それぞれを基準とし、当該基準とした縮小登録画像に対する、複数の縮小登録画像の類似度により、該複数の縮小登録画像における第1の順位を決定する。例文帳に追加
This authentication method determines the first rank order in a plurality of minified registration images, based on the similarity between the plurality of minified registration images, with respect to the minified registration image of a reference, using each of the plurality of minified registration images as the reference. - 特許庁
2 第七十八条(第二項を除く。)の規定は、前項の登録について準用する。この場合において、同条第一項、第三項、第七項及び第八項中「著作権登録原簿」とあるのは、「出版権登録原簿」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(2) The provisions of Article 78 (except for paragraph (2) thereof) shall apply mutatis mutandis to the registration set forth in the preceding paragraph. In such case, the term "the copyright registry" in Article 78, paragraphs (1), (3), (7) and (8) shall be deemed to be replaced with "the registry of the right of publication". - 日本法令外国語訳データベースシステム
「登録簿」とは,第42条に基づいて保管される特許登録簿をいい,「登録する」とは,何らかの事項に関して,当該事項若しくはその詳細,又はそれに関する通知を登録簿に記入することをいい,かつ,人に関して用いるときは,その名称を登録簿に記入することをいう。例文帳に追加
"register", when used as a noun, means the register of patents maintained under section 42 and, when used as a verb, means, in relation to any thing, to register or register particulars, or enter notice, of that thing in the register and, when used in relation to a person, means to enter his name in the register; - 特許庁
ある者が施行日前に譲渡又は移転により現存登録標章に対する権利を得たが当該人の権利を登録していない場合は,当該日以降にする登録出願は,本条例第29条(登録商標に影響する取引の登録)に基づいてするものとし,相応に手続を進める。例文帳に追加
Where before the commencement date a person has become entitled by assignment or transmission to an existing registered mark but has not registered his title, any application for registration made on or after that date shall be made under section 29 of this Ordinance (registration of transactions affecting registered trade mark) and shall proceed accordingly. - 特許庁
文書管理装置は、文書登録の依頼先である文書登録ユーザに関する情報と文書登録先に関する情報とを受信すると、前記文書登録ユーザが文書管理装置にログインしたときに表示させる第1のページ(Topページ)に、前記文書登録先に所望の文書を登録するための第2のページにアクセスするためのリンク(ボタン)を付与する。例文帳に追加
This document management device imparts a link (button) for accessing the second page for registering the desired document in the document registration address, on the first page (top page) displayed when the document registration user logs in the document management device, when receiving information about the document registration user who is a requested side of the document registration, and information about the document registration address. - 特許庁
第七条 法務大臣は、一の登記所の管轄に属する事務を他の登記所に委任することができる。例文帳に追加
Article 7 The Minister of Justice may delegate affairs that are subject to the jurisdiction of one registry office to another registry office. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 都道府県知事は、保育士の登録をしたときは、申請者に第一項に規定する事項を記載した保育士登録証を交付する。例文帳に追加
(3) When an applicant is registered as a nursery teacher, the prefectural governor shall issue a nursery teacher registration certificate stating the matters provided in paragraph (1) to the applicant. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十四条の六 内閣総理大臣は、次に掲げる場合においては、登録原簿につき、外務員に関する登録を抹消する。例文帳に追加
Article 64-6 In the following cases, the Prime Minister shall delete registration concerning a Sales Representative from the Registry: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第六十二条 懲戒の手続に付された弁護士は、その手続が結了するまで登録換又は登録取消の請求をすることができない。例文帳に追加
Article 62 (1) An attorney against whom disciplinary procedures have been initiated may not make a request for a transfer of registration or a rescission of registration until such procedures have been concluded. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 港務局に関して登記を必要とする事項は、登記の後でなければ、これをもって第三者に対抗することはできない。例文帳に追加
(2) Any matters required to be registered concerning the port authority shall not have effect against a third party until they have been registered. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百五条 主務大臣は、次に掲げる場合においては、登録原簿につき、外務員に関する登録を抹消する。例文帳に追加
Article 205 The competent minister shall delete the registration with regard to a Sales Representative in the register in the following cases: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二条 法務大臣は、一の登記所の管轄に属する事務を他の登記所に委任することができる。例文帳に追加
Article 2 The Minister of Justice may delegate affairs that are subject to the jurisdiction of one registry office to another registry office. - 日本法令外国語訳データベースシステム
十三 申請が第二十七条の規定により登記することができない商号の登記を目的とするとき。例文帳に追加
(xiii) where the purpose of an application is the registration of a trade name which is prohibited from being registered pursuant to the provision of Article 27; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百三十四条 登記が次の各号のいずれかに該当するときは、当事者は、その登記の抹消を申請することができる。例文帳に追加
Article 134 (1) In cases where a registration falls under any of the following items, the party concerned may file an application for the cancellation of such registration: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四十条 登録を受けた者は、当該登録の時に、当該弁護士会及び日本弁護士連合会に入会するものとする。例文帳に追加
Article 40 (1) A person who has obtained registration shall join the bar association concerned and the Japan Federation of Bar Associations as of the time of his/her registration. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第50条に基づく請求の提出後に特許当局が登録に対する支障の存在を認めたときは,当該登録は失効させられるものとする。例文帳に追加
If after the filing of a request under section 50 the Patent Authority finds that there are obstacles to registration, the registration shall lapse. - 特許庁
第三者が意匠登録又は登録の更新に係る国の手数料を納付するときは,出願人又は意匠所有者の承諾を要する。例文帳に追加
If the state fee for registration of an industrial design or renewal of a registration is paid by a third person, the consent of the applicant or the owner of the industrial design is required. - 特許庁
国家特許庁は,第9条に基づいて意匠を登録することができない場合は,意匠登録の拒絶の決定をする。例文帳に追加
Where, under Article 9 of this Law, a design is not registrable, the State Patent Bureau shall adopt a decision to refuse the registration of the design. - 特許庁
ライセンス契約は,リトアニア共和国意匠登録簿に登録された後に,第三者に対抗する効力を有する。例文帳に追加
A licensing contract shall have effect vis-a-vis third parties after entry in the Design Register of the Republic of Lithuania. - 特許庁
登録官は,出願が本法第16条の要件を満たすか否かを決定するために,意匠登録出願の審査を行うものとする。例文帳に追加
The Registrar shall cause the application for registration of an industrial design to be examined to determine whether the application satisfies the conditions under section 16. - 特許庁
商標権は,第2章の規定に従って商標登録簿に商標を登録することにより,ノルウェー全体について取得することができる。例文帳に追加
A trademark right may be acquired for the whole of Norway by registering the trademark in the Trademark Register according to the provisions in Chapter 2. - 特許庁
第84A条に基づく商標登録を撤回する旨の登録官の決定に対しては,連邦裁判所へ上訴することができる。例文帳に追加
An appeal lies to the Federal Court from a decision of the Registrar to revoke the registration of a trade mark under section 84A. - 特許庁
登録官は,商標の登録の際に,法第29条(2)が要求するところにより,様式O.2により証明書を出願人に発行する。例文帳に追加
Upon the registration of a trade mark the Registrar shall, as required by section 29(2) of the Act, issue to the applicant a certificate on Form O.2. - 特許庁
商標に対する先取特権は,他の特定法に別段の規定がない限り,登録簿への登録の時から第三者に対する効力を備える。例文帳に追加
The lien on the trade mark is perfected upon its entry in the Register, unless otherwise stipulated by other special law. - 特許庁
登録官が出願を補正することを出願人が請求する場合は,登録官は,第28条に基づいて,当該請求を検討しなければならない。例文帳に追加
If the applicant requests that the Registrar amend the application, the Registrar must consider the request under section 28. - 特許庁
本条は,登録官が第49条(1)に基づく意匠登録の放棄の申出を受領する場合に適用する。例文帳に追加
This section applies if the Registrar receives an offer to surrender the registration of a design under subsection 49(1). - 特許庁
第24条が登録商標について適用される場合において,(1)において登録の付与というときは出願することをいうものと解する。例文帳に追加
In section 24, as it applies in relation to an application for registration, the reference in subsection (1) to the granting of the registration shall be construed as a reference to the making of the application. - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |