1016万例文収録!

「登第する」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 登第するの意味・解説 > 登第するに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

登第するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7239



例文

2 三十二条一項の規定により技術士の録を受けようとする者、同条二項の規定により技術士補の録を受けようとする者、三十五条二項の規定により録証の訂正を受けようとする者及び録証の再交付を受けようとする者は、政令で定めるところにより、実費を勘案して政令で定める額の録手数料を国(次条一項に規定する指定録機関が同項に規定する録事務を行う場合にあつては、指定録機関)に、それぞれ納付しなければならない。例文帳に追加

(2) A person who intends to obtain the registration as a professional engineer pursuant to the provision of Article 32 (1), a person who intends to obtain the registration as an associate professional engineer pursuant to the provision of the same Article (2), or a person who intends to make his/her certificate of registration, or a person who intends to obtain the reissue of his/her certificate of registration pursuant to the provision of Article 35 (2) shall, as provided by Cabinet Order, pay the registration fee, in the amount specified by Cabinet Order in consideration of the actual cost to the State (or to the designated registration agency, in the case where the designated registration agency prescribed in the next Article (1) conducts the registration works prescribed in the same paragraph).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七十五条 記官は、前条一項二号又は三号に掲げる者の申請に基づいて表題記がない不動産について所有権の保存の記をするときは、当該不動産に関する不動産の表示のうち法務省令で定めるものを記しなければならない。例文帳に追加

Article 75 When a registrar makes a registration of preservation of ownership, based on an application filed by the person set forth in paragraph (1), item (ii) or item (iii) of the preceding Article, in relation to real property for which there is no heading registration, he/she shall make a registration of a description of real property with respect to such real property, which is specified by Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 二十条三項又は二十一条一項の規定により更新録の申請をする場合は、前項の規定にかかわらず、四十条二項の規定による録料及び四十三条一項の規定による割増録料又は四十一条の二二項の規定により更新録の申請と同時に納付すべき録料及び四十三条二項の規定による割増録料の納付があつたときに、商標権の存続期間を更新した旨の録をする例文帳に追加

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, where an application for registration of renewal is filed pursuant to Article 20(3) or 21(1), the renewal of the duration of the trademark right shall be registered at the time of payment of the registration fee under Article 40(2) and the registration surcharge under Article 43(1), or the registration fee due and payable at the time of filing of the application for registration of renewal under Article 41-2(2) and the registration surcharge under Article 43(2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十三条 四十条二項の規定による録料又は四十一条の二二項の規定により更新録の申請と同時に納付すべき録料の納付があつたときは、商標権の存続期間を更新した旨の録をする例文帳に追加

Article 23 (1) Where the registration fee under Article 40(2) or the registration fee due and payable at the time of filing of the application for registration of renewal pursuant to Article 41-2(2) is paid, the renewal of the duration of the trademark right shall be registered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

録官が102条にいう条件が満たされていると認める場合は,録官は意匠を録し,録への言及を公告し,また,出願人に意匠の録証を交付するための手続を進める。そうでない場合は,録官は出願を拒絶する例文帳に追加

Where the Registrar finds that the conditions referred to in Article 102 of this Law are fulfilled, he shall register the industrial design, publish a reference to the registration and shall proceed to issue to the applicant a certificate of registration of the industrial design; otherwise, he shall refuse the application.  - 特許庁


例文

七十条 二十五条、二十九条、三十条二項、三十一条二項、三十一条の二一項、三十四条一項、三十八条三項、五十条、五十二条の二一項、五十九条一号、六十四条、七十三条又は七十四条における「録商標」には、その録商標に類似する商標であつて、色彩を録商標と同一にするものとすれば録商標と同一の商標であると認められるものを含むものとする例文帳に追加

Article 70 (1) The term "registered trademark" as used in Article 25, 29, 30(2), 31(2), 31-2(1), 34(1), 38(3), 50, 52-2(1), 59(i), 64, 73 or 74 shall include trademarks similar to the registered trademark that would be regarded as being identical with the registered trademark if they were in the same color(s) as the registered trademark.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意匠録の拒絶に関する特許庁の決定( 21 条(1)) に対して審判請求されている場合は, 補正された形で( 39 条(2)) 録された出願に従って意匠をするべき旨又は録拒絶に関する決定の効力を維持するべき旨を宣言することができる。例文帳に追加

If an appeal has been submitted against a decision of the Patent Office in respect of refusal to register a design (Section 21, Paragraph one), it may be declared that a design shall be registered in conformity with the application, registered in an amended form (Section 39, Paragraph two) or a decision regarding the refusal to register may remain in effect. - 特許庁

六条 新法十八条一号の規定は、記所ごとに同号に規定する方法による記の申請をすることができる記手続として法務大臣が指定した記手続について、その指定の日から適用する例文帳に追加

Article 6 (1) The provision of Article 18, item (i) of the New Act shall apply to the registration procedure designated by the Minister of Justice for each registry office as the procedure in which an application for registration may be filed with the office by the method prescribed in said item, as from the date of the designation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十四条 記又は録をしなければ権利の得喪及び変更を三者に対抗することができない財産については、信託の記又は録をしなければ、当該財産が信託財産に属することを三者に対抗することができない。例文帳に追加

Article 14 With regard to any property for which the acquisition, loss, and modification of any right may not be duly asserted against a third party unless it is registered, the fact that such property belongs to the trust property may not be duly asserted against a third party unless the fact that the property is under the trust is registered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

五 二十一条三項に規定する場合において、当該申請に係る記をすることにより同項の記の申請書のうち他の申請書に係る記をすることができなくなるとき。例文帳に追加

(x) in the case referred to in Article 21, paragraph (3), if, from among two or more written applications referred to in the same paragraph, making a registration based on one application hinders a registration based on any other application;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

27条から30条まで(これらは財産権の対象としての録商標に関係する)は,必要な修正を施して,録商標に関するのと同様に商標録出願に適用する例文帳に追加

Sections 27 to 30 (which relate to a registered trade mark as an object of property) apply, with any necessary modifications, in relation to an application for the registration of a trade mark as in relation to a registered trade mark.  - 特許庁

(1) 33条(6)に従って,40条(1)により認められる期間満了後,商標録に対する異議申立書が録官に送達されていない場合,又は前記申立書が取下げられた場合,録官は録簿のしかるべき場所に当該商標をする例文帳に追加

(1) Subject to Section 33(6), after the expiration of the period allowed under Section 40(1), if no notice of opposition to the registration of a trade mark has been given to the Registrar, or if such notice has been withdrawn, the Registrar shall register the trade mark in the appropriate part of the Register. - 特許庁

データ類似判定部14はこの特徴データと1のデータ録部18より取り込んだ既録の特徴データとの類似度を比較し、類似と判定すると、録阻止部11Aが1のデータ録部18への録を阻止する例文帳に追加

A data similarity judgement part 14 compares the similarity of the feature data and already registered feature data fetched from a first data registration part 18, and at the time of judging that they are similar, a registration obstruction part 11A obstructs registration to the first data registration part 18. - 特許庁

一 その商標録出願に係る商標が三条、四条一項、七条の二一項、八条二項若しくは五項、五十一条二項(五十二条の二二項において準用する場合を含む。)、五十三条二項又は七十七条三項において準用する特許法二十五条の規定により商標録をすることができないものであるとき。例文帳に追加

(i) the trademark pertaining to an application for trademark registration is not registrable pursuant to the provisions of Articles 3, 4(1), 7-2(1), 8(2), 8(5), 51(2) (including the case of its mutatis mutandis application under Article 52-2(2)), 53(2) of this Act or Article 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis under 77(3) of this Act;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条 何人も、指定法務局等の記官に対し、動産譲渡記ファイル又は債権譲渡記ファイルに記録されている記事項の概要(動産譲渡記ファイル又は債権譲渡記ファイルに記録されている事項のうち、七条二項五号、八条二項四号及び前条三項二号に掲げる事項を除いたものをいう。次条二項及び三項において同じ。)を証明した書面(二十一条一項において「記事項概要証明書」という。)の交付を請求することができる。例文帳に追加

Article 11 (1) Any person may make a request to a registrar of a designated Legal Affairs Bureau, etc. for the issuance of a document certifying the summary of the registered matters recorded in a movables assignment registration file or claim assignment registration file (meaning the matters recorded in a movables assignment registration file or a claim assignment registration file, except for those listed in Article 7, paragraph (2), item (v), Article 8, paragraph (2), item (iv), and paragraph (3), item (ii) of the preceding Article; the same shall apply in paragraph (2) and paragraph (3) of the following Article) (such document shall hereinafter be referred to as a "Certificate of Summary of Registered Matters" in Article 21, paragraph (1)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 記官は、一項(前項において準用する場合を含む。)の申請に基づいて当該処分禁止の記に後れる記を抹消するときは、職権で、当該処分禁止の記も抹消しなければならない。例文帳に追加

(3) When a registrar cancels, upon an application set forth in paragraph (1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph), any registration that is made after the registration of prohibition of disposition of property, he/she shall, by his/her own authority, also cancel said registration of prohibition of disposition of property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十四条 文部科学大臣は、技術士又は技術士補の録をしたときは、申請者にそれぞれ技術士録証又は技術士補録証(以下「録証」と総称する。)を交付する例文帳に追加

Article 34 (1) The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology, when he/she registered a professional engineer or an associate professional engineer, shall issue respectively a certificate of registration for professional engineer or a certificate of registration for associate professional engineer (hereinafter collectively referred to as "certificate of registration") to the applicant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

15条により共同録された複数意匠の一部が移転される場合は,当該移転は,所有者が当該録の分割を請求する場合に限り,意匠録簿に録し公告することができる。例文帳に追加

If some of the designs in a co-registration pursuant to section 15 are transferred, the transfer may only be entered in the Design Register and be published if the holder requests that the registration be divided. - 特許庁

ライセンス契約は,それが録簿に録された時から三者に対して効力を有する。ライセンス契約の当事者は何れもその録簿への録を請求することができる。例文帳に追加

The licence agreement becomes effective against third persons upon its entry in the register; any of the parties to the agreement may request the entry in the register.  - 特許庁

録簿の是正に係る命令において、裁判所は、是正の通知を所定の方式で録官に送達するよう指示し、録官は当該通知を受領次録簿をしかるべく是正する例文帳に追加

Any order of the Court rectifying a register shall direct that notice of the rectification be served on the Registrar in the prescribed manner, who shall upon the receipt of such notice rectify the register accordingly.  - 特許庁

本法の施行前に,従前の録簿に記入された既存の録標章に関する棄権又は制限は,新規録簿に移転され,本法15条に従って録簿に記入されたものとして効力を有する例文帳に追加

A disclaimer or limitation entered on the former register in relation to an existing registered mark immediately before the commencement of this Act shall be transferred to the new register and have effect as if entered on the register in pursuance of section 15 of this Act.  - 特許庁

(3) 商標が録簿に録された後,庁は,7条(1)(a)から(e)までに掲げる事項を公報で公告すると共に,録簿への商標録の後に生じた基本的事項の変更についても公報で公告する例文帳に追加

(3) The Office shall after the registration of the trademark into the Register publish the data, set forth in the Section 7(1)(a) - (e) in the Gazette, and the changes concerning the basic data, which were made after the registration of the trademark into the Register. - 特許庁

139条 録された標章の公示及び録簿の閲覧 139.1庁は,規則に定める様式で規則に定める期間内に,137.2に規定する事項のすべてを複製して録された標章を録の順に公示する例文帳に追加

Sec.139 Publication of Registered Marks; Inspection of Register 139.1. The Office shall publish, in the form and within the period fixed by the Regulations, the mark registered, in the order of their registration, reproducing all the particulars referred to in Subsection 137.2. - 特許庁

複数の縮小録画像それぞれを基準とし、当該基準とした縮小録画像に対する、複数の縮小録画像の類似度により、該複数の縮小録画像における1の順位を決定する例文帳に追加

This authentication method determines the first rank order in a plurality of minified registration images, based on the similarity between the plurality of minified registration images, with respect to the minified registration image of a reference, using each of the plurality of minified registration images as the reference. - 特許庁

2 七十八条(二項を除く。)の規定は、前項の録について準用する。この場合において、同条一項、三項、七項及び八項中「著作権録原簿」とあるのは、「出版権録原簿」と読み替えるものとする例文帳に追加

(2) The provisions of Article 78 (except for paragraph (2) thereof) shall apply mutatis mutandis to the registration set forth in the preceding paragraph. In such case, the term "the copyright registry" in Article 78, paragraphs (1), (3), (7) and (8) shall be deemed to be replaced with "the registry of the right of publication".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

録簿」とは,42条に基づいて保管される特許録簿をいい,「する」とは,何らかの事項に関して,当該事項若しくはその詳細,又はそれに関する通知を録簿に記入することをいい,かつ,人に関して用いるときは,その名称を録簿に記入することをいう。例文帳に追加

"register", when used as a noun, means the register of patents maintained under section 42 and, when used as a verb, means, in relation to any thing, to register or register particulars, or enter notice, of that thing in the register and, when used in relation to a person, means to enter his name in the register; - 特許庁

ある者が施行日前に譲渡又は移転により現存録標章に対する権利を得たが当該人の権利を録していない場合は,当該日以降にする録出願は,本条例29条(録商標に影響する取引の録)に基づいてするものとし,相応に手続を進める。例文帳に追加

Where before the commencement date a person has become entitled by assignment or transmission to an existing registered mark but has not registered his title, any application for registration made on or after that date shall be made under section 29 of this Ordinance (registration of transactions affecting registered trade mark) and shall proceed accordingly.  - 特許庁

文書管理装置は、文書録の依頼先である文書録ユーザに関する情報と文書録先に関する情報とを受信すると、前記文書録ユーザが文書管理装置にログインしたときに表示させる1のページ(Topページ)に、前記文書録先に所望の文書をするための2のページにアクセスするためのリンク(ボタン)を付与する例文帳に追加

This document management device imparts a link (button) for accessing the second page for registering the desired document in the document registration address, on the first page (top page) displayed when the document registration user logs in the document management device, when receiving information about the document registration user who is a requested side of the document registration, and information about the document registration address. - 特許庁

七条 法務大臣は、一の記所の管轄に属する事務を他の記所に委任することができる。例文帳に追加

Article 7 The Minister of Justice may delegate affairs that are subject to the jurisdiction of one registry office to another registry office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、保育士の録をしたときは、申請者に一項に規定する事項を記載した保育士録証を交付する例文帳に追加

(3) When an applicant is registered as a nursery teacher, the prefectural governor shall issue a nursery teacher registration certificate stating the matters provided in paragraph (1) to the applicant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六十四条の六 内閣総理大臣は、次に掲げる場合においては、録原簿につき、外務員に関する録を抹消する例文帳に追加

Article 64-6 In the following cases, the Prime Minister shall delete registration concerning a Sales Representative from the Registry:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六十二条 懲戒の手続に付された弁護士は、その手続が結了するまで録換又は録取消の請求をすることができない。例文帳に追加

Article 62 (1) An attorney against whom disciplinary procedures have been initiated may not make a request for a transfer of registration or a rescission of registration until such procedures have been concluded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 港務局に関して記を必要とする事項は、記の後でなければ、これをもって三者に対抗することはできない。例文帳に追加

(2) Any matters required to be registered concerning the port authority shall not have effect against a third party until they have been registered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二百五条 主務大臣は、次に掲げる場合においては、録原簿につき、外務員に関する録を抹消する例文帳に追加

Article 205 The competent minister shall delete the registration with regard to a Sales Representative in the register in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二条 法務大臣は、一の記所の管轄に属する事務を他の記所に委任することができる。例文帳に追加

Article 2 The Minister of Justice may delegate affairs that are subject to the jurisdiction of one registry office to another registry office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三 申請が二十七条の規定によりすることができない商号の記を目的とするとき。例文帳に追加

(xiii) where the purpose of an application is the registration of a trade name which is prohibited from being registered pursuant to the provision of Article 27;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三十四条 記が次の各号のいずれかに該当するときは、当事者は、その記の抹消を申請することができる。例文帳に追加

Article 134 (1) In cases where a registration falls under any of the following items, the party concerned may file an application for the cancellation of such registration:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十条 録を受けた者は、当該録の時に、当該弁護士会及び日本弁護士連合会に入会するものとする例文帳に追加

Article 40 (1) A person who has obtained registration shall join the bar association concerned and the Japan Federation of Bar Associations as of the time of his/her registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

50条に基づく請求の提出後に特許当局が録に対する支障の存在を認めたときは,当該録は失効させられるものとする例文帳に追加

If after the filing of a request under section 50 the Patent Authority finds that there are obstacles to registration, the registration shall lapse.  - 特許庁

三者が意匠録又は録の更新に係る国の手数料を納付するときは,出願人又は意匠所有者の承諾を要する例文帳に追加

If the state fee for registration of an industrial design or renewal of a registration is paid by a third person, the consent of the applicant or the owner of the industrial design is required.  - 特許庁

国家特許庁は,9条に基づいて意匠をすることができない場合は,意匠録の拒絶の決定をする例文帳に追加

Where, under Article 9 of this Law, a design is not registrable, the State Patent Bureau shall adopt a decision to refuse the registration of the design. - 特許庁

ライセンス契約は,リトアニア共和国意匠録簿に録された後に,三者に対抗する効力を有する例文帳に追加

A licensing contract shall have effect vis-a-vis third parties after entry in the Design Register of the Republic of Lithuania. - 特許庁

録官は,出願が本法16条の要件を満たすか否かを決定するために,意匠録出願の審査を行うものとする例文帳に追加

The Registrar shall cause the application for registration of an industrial design to be examined to determine whether the application satisfies the conditions under section 16. - 特許庁

商標権は,2章の規定に従って商標録簿に商標をすることにより,ノルウェー全体について取得することができる。例文帳に追加

A trademark right may be acquired for the whole of Norway by registering the trademark in the Trademark Register according to the provisions in Chapter 2. - 特許庁

84A条に基づく商標録を撤回する旨の録官の決定に対しては,連邦裁判所へ上訴することができる。例文帳に追加

An appeal lies to the Federal Court from a decision of the Registrar to revoke the registration of a trade mark under section 84A.  - 特許庁

録官は,商標の録の際に,法29条(2)が要求するところにより,様式O.2により証明書を出願人に発行する例文帳に追加

Upon the registration of a trade mark the Registrar shall, as required by section 29(2) of the Act, issue to the applicant a certificate on Form O.2. - 特許庁

商標に対する先取特権は,他の特定法に別段の規定がない限り,録簿への録の時から三者に対する効力を備える。例文帳に追加

The lien on the trade mark is perfected upon its entry in the Register, unless otherwise stipulated by other special law.  - 特許庁

録官が出願を補正することを出願人が請求する場合は,録官は,28条に基づいて,当該請求を検討しなければならない。例文帳に追加

If the applicant requests that the Registrar amend the application, the Registrar must consider the request under section 28.  - 特許庁

本条は,録官が49条(1)に基づく意匠録の放棄の申出を受領する場合に適用する例文帳に追加

This section applies if the Registrar receives an offer to surrender the registration of a design under subsection 49(1).  - 特許庁

例文

24条が録商標について適用される場合において,(1)において録の付与というときは出願することをいうものと解する例文帳に追加

In section 24, as it applies in relation to an application for registration, the reference in subsection (1) to the granting of the registration shall be construed as a reference to the making of the application.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS