1016万例文収録!

「紹益」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 紹益に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

紹益の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

紹益」とも。例文帳に追加

He was also called Shoeki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

号は紹益例文帳に追加

His pseudonym was Shoeki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代:紹益高、1559年-1622年)例文帳に追加

The founder: Shoeki (also known as, 1559 - 1622)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九代:浄之助・芳、1849年-1911年)例文帳に追加

The ninth head of the family: Joeki (also known as ・紹芳, 1849 - 1911)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

十代:浄(淳三郎・心、1880年-1940年)例文帳に追加

The 10th head of the family: Joeki (also known as Junzaburo and 紹1880 - 1940)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

十一代(当代):浄真、1920年-)例文帳に追加

The 11th head of the family (the present head): Joeki (also known as, 1920 -)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なアイデアをいくつか介します。例文帳に追加

Here are a few more ideas for you to explore:  - NetBeans

寛永8年(1631年)退廓・紹益と結婚。例文帳に追加

In 1631, she retired from prostitution and got married with Shoeki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤村庸軒、灰屋紹益らと親交を結ぶ。例文帳に追加

He was on friendly terms with Yoken FUJIMURA and Shoeki HAIYA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代の豪商で文化人の一人、灰屋紹益の墓がある。例文帳に追加

The grave of Shoeki HAIYA, a wealthy merchant of the Edo period who was also notable for his cultural achievements, is located on the temple grounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、光秀は無言で切り捨て「なき悪事をすすめる巴。」例文帳に追加

However Mitsuhide kills him without saying anything, and says 'Joha tempted me into a useless wrong.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永元年7月(1624年)、高台寺は臨済宗寺院である建仁寺の三江紹益を中興開山に招聘。例文帳に追加

In 1624, Kodai-ji Temple invited Rinzai Sect Kennin-ji Temple priest Sanko Joeki to serve as a reviving founder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嶋原(後に嶋原に移転)一の名妓・吉野太夫を灰屋紹益と競ったエピソードでも知られる。例文帳に追加

There is an anecdote that he and Shoeki HAIYA fought over Yoshino Tayu, the most famous geisha in Rokujo-misuji-machi (later moved to Shimabara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太夫が紹益に身請けされ、結婚した際には大変落胆したという話が伝わっている。例文帳に追加

It is said that he was really disappointed when Shoeki bought Tayu's freedom and they got married.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な店舗介情報を提供した情報提供者に対し、その店舗介の成果に応じた特典を介先の店舗側で享受できるようにする。例文帳に追加

To enable an information provider to enjoy a privilege, corresponding to the result of store introduction on the introduced store side by providing useful store introduction information. - 特許庁

北政所の兄・木下家定は建仁寺及び三江紹益と関係が深く、家定の七男が三江紹益のもとで出家していることも、この改宗と関連すると言われる。例文帳に追加

It is said that this conversion took place as a result of the close relationship that Kita no Mandokoro's elder brother, Iesada KINOSHITA, had to both Kennin-ji Temple and Sanko Joeki, and Sanko Joeki leading Iesada's 7th son to enter the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に葬儀社の売上に対する粗利は40%~60%ぐらい、純利は一桁パーセント程度なので介業者を仲介するとほとんど利が出ない。例文帳に追加

Generally, the gross profit on the sales amount of a funeral home is approximately 40-60% and the net profit is in the single-digit percent, which makes the profit almost nothing if a middleman is involved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は越後国で甲冑・鎧を作っていたが、茶道具を初めて手掛けた初代・中川與十郎が紹益を名乗り、二代目浄以降の当主は浄という名を継いでいる。例文帳に追加

The Nakagawa family initially were body armor craftspeople in Echigo Province but the first Yojuro NAKAGAWA who made tea utensils for the first time in the family history assumed the name of Shoeki which was passed down to subsequent generations of men that headed the Nakagawa family as Joeki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表千家四代千宗左より、豪商佐野紹益と名前が紛らわしいことから浄に改めるよう申しつけがあり、これ以降は代々「浄」を名乗る。例文帳に追加

Since the name Shoeki was confused with the name of a business tycoon Shoeki SANO, he was instructed by the fourth head of the Omote-senke Sosa SEN to change his name to Joeki and, thereafter, the subsequent generations of head of the Nakagawa family have referred to themselves as 'Joeki'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受信者がその商品を購入すると、その受信者へ利が還元されるとともに、利還元部134により、その受信者へ広告を添付した電子メールを送信した介者にも利が還元される。例文帳に追加

If the receiver purchases the merchandise, the profit is partly returned to the receiver, and a profit returning part 134 returns a part of the profit also to the introducer having transmitted the advertisement-attached electronic mail to the receiver. - 特許庁

また「浄社」を設立、海外への日本美術の介を行うなどするが、様々な事情により失脚。例文帳に追加

He also established 'Joeki-sha' to introduce the Japanese arts to foreign countries but was ousted due to the various circumstances.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来、北政所の持仏堂だったもので、その後、中興開山の三江紹益の木像を祀る堂となっている。例文帳に追加

The building was originally the private Buddhist statue hall of Kita no Mandokoro before being used to enshrine a wooden statue of reviving founder Sanko Joeki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新たな画像処理装置がネットワークに加わった場合に、その新たな画像処理装置の機能の介をユーザにとって有に行う。例文帳に追加

To provide a technology of usefully introducing functions of a new image processing apparatus to a user when the new image processing apparatus takes part in a network. - 特許庁

ユーザ側の操作に対する負担が少なく、かつ有用・有なコンテンツをユーザに介可能とすること。例文帳に追加

To reduce any load to be imposed on the operation of a user side, and to introduce valid and beneficial contents to a user. - 特許庁

介を依託したことによる営業利の向上を店舗側がより正確に推定するための情報を取得するための技術、更には介を依託した店舗側が納得できるサービス料を算出するための技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology for acquiring information for estimating more accurately on the store side, improvement of a business profit acquired by entrusting introduction, and a technology for calculating a service charge acceptable by the store side entrusting introduction. - 特許庁

広告主にとってアフィリエイトプログラムを低コストかつ迅速に導入させ、一方、顧客介パートナーの利便性や介手数料の収を高めること。例文帳に追加

To allow an advertiser to speedily introduce an affiliate program at low cost and to allow a client introduction partner to enhance convenience and benefit of introduction commission. - 特許庁

馴染み客には後陽成天皇の皇子で近衛信尹の養子である関白近衛信尋や、商人で、当時の文化人の一人である灰屋紹益がいた。例文帳に追加

Her regular customers were Chancellor Nobuhiro KONOE, a son of Emperor Goyozei and later adopted by Nobutada KONOE, Joeki HAIYA, a merchant and a man of culture in those days, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延宝8年(1681年)の村瀬義『算学淵底記』によれば、17世紀中頃には江戸の各地に算額があったことが記されており、ここでは目黒不動の算額の問題が介されている。例文帳に追加

According to "Sangaku Enteiki "(detail of sangaku) written by Yoshimasu MURASE in 1681, there were sangaku at various parts of Edo in the middle of the 17th century, and examples dedicated to the Meguro Fudo temple are described in the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創建時の建造物で現存しているのは、三江紹益を祀る開山堂、秀吉と北政所を祀る霊屋(おたまや)、茶室の傘亭と時雨亭などである。例文帳に追加

Structures remaining from the time of the temple's founding include the Kaisan-do hall enshrining a statue of Sanko Joeki, the mausoleum in which Hideyoshi and Kita no Mandokoro rest, and the teahouses named 'Kasa-tei' and 'Shigure-tei'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堂内は中央奥に三江紹益像、向かって右に北政所の兄の木下家定とその妻・雲照院の像、左に高台寺の普請に尽力した堀直政の木像を安置している。例文帳に追加

In the center stands the statue of Sanko Joeki, on the right are statues of Kita no Mandokoro's elder brother Iesada KINOSHITA and his wife Unshoin, and on the left is a statue of Naomasa HORI who put great effort into the temple's construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遺芳庵-方丈・書院の背後にある田舎屋風の茶室で、近世初期の茶人・灰屋紹益が夫人の吉野太夫をしのんで建てたものという。例文帳に追加

Iho-an: This rustic style teahouse, located behind the hojo and study, was constructed in the early modern period by a master of the tea ceremony Shoeki HAIYA in memory of his wife Yoshino Dayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知的資産と、利、売上、または株価といった企業パフォーマンスとの間で具体的な相関関係が見られるかどうかについて、既存の実証研究を介しつつ検証する。例文帳に追加

Whether a concrete correlation can be found between intellectual assets and the performance of a company in terms of profit, sales or share price is examined, while introducing existing empirical studies. - 経済産業省

世界的な動向の分析に資するよう、本日ご出席いただいた政府代表の皆様方から、各国の国連代表に対して、今日の午前中にご介いただいた有な情報を提供していただきたいと思います。例文帳に追加

It would be very much appreciated if the Government representatives present today would provide your UN delegates with the useful information you shared with us this morning so that a good global analysis could be made. - 厚生労働省

本発明の目的は、ユーザーの財産や収支・損の状況を明確にするとともに、登録されたユーザーに適切な投資物件を介することが可能な、投資仲介システム,投資仲介方法,投資仲介装置及び投資仲介プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an investment mediation system, an investment mediation method, an investment mediation device and an investment mediation program which can make the state of property or balance/gain and loss of a user clear and introduce a suitable investment object to a user registered. - 特許庁

2 有料職業介事業者は、前項の規定にかかわらず、求職者からは手数料を徴収してはならない。ただし、手数料を求職者から徴収することが当該求職者の利のために必要であると認められるときとして厚生労働省令で定めるときは、同項各号に掲げる場合に限り、手数料を徴収することができる。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a fee-charging employment placement business provider shall not collect any fees from job seekers; provided, however, that in a case specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as one where collection of a fee from a job seeker is found to be necessary for the interest of said job seeker, a fee may be collected though only in the cases listed in the items of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条の九 貸金業者は、資金需要者等の利の保護のために必要と認められる場合には、資金需要者等に対して、借入れ又は返済に関する相談又は助言その他の支援を適正かつ確実に実施することができると認められる団体を介するよう努めなければならない。例文帳に追加

Article 12-9 A Money Lender shall, when he/she finds it necessary for protecting the interests of Persons Seeking Funds, etc., endeavor to introduce associations that are found to be capable of providing the Persons Seeking Funds, etc. with consultation, advice, or any other support concerning their borrowings or repayments in a proper and reliable manner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、今回の市場混乱を受けて、例えば、バーゼルⅡにおけるファンド投資や証券化商品の取引の取扱い等に関し、国際的な規制の枠組みの更なる見直しが検討の俎上に上る場合には、わが国における取組みを介しつつ、ルールの明確化等に向けた国際的な議論に積極的に貢献していくことが有と考えられる。例文帳に追加

Should a further review of international regulatory frameworks including clarifications of certain rules in areas such as the treatment of investment funds and securitized products in Basel II, be taken up for discussion in response to the current market turmoil, it would be beneficial to contribute proactively to such international discussions, while introducing various efforts that have been taken in Japan.  - 金融庁

コンピュータネットワークを介して行う営業支援システムと各種情報の共有を行う情報共有システムであって、提携店が自店の顧客に対し販売店の商品若しくはサービスを介した後、その見込客が商品若しくはサービスの有な情報を取得するためにサーバに個人情報を登録する。例文帳に追加

In this business support system implemented via a computer network and this information sharing system sharing various kinds of information, after introducing of articles or service by an affiliate store to its customers, the potential customers register personal information into a server for acquiring the beneficial information of the articles or service. - 特許庁

ここでは、従来とは異なる発想に立った、低コスト化技術、マーケティング、生産プロセス等を可能とするイノベーション(「ボリュームゾーン・イノベーション」)を生む企業努力を促進するとともに、そうした経営モデルに必要となりうるライセンス生産、投資、現地生産、利還流等の推進に資する政策を介する。例文帳に追加

This section introduces policies contributing to the promotion of company efforts to generate innovation ("Volume Zone innovation") that would allow unconventional low-cost technologies, marketing, and production processes, as well as those contributing to licensing production, investment, local production and reflow of profits that would be necessary for such a business model. - 経済産業省

その代表的な裁判例である東京高裁平成11年2月24日判決(以下「キングクリムゾン高裁判決」という。)は、言論、出版において、著名人の氏名・肖像が利用される場合に、「著名人の介等は必然的に当該著名人の顧客吸引力を反映することになり、介等から右顧客吸引力の影響を遮断することはできないから、著名人の顧客吸引力を利用する行為であるというためには、右行為が専ら著名人の顧客吸引力に着目しその経済的利ないし価値を利用するものであることが必要であり、単に著名人の顧客吸引力を承知の上で介等をしたというだけでは当該著名人の顧客吸引力を利用したということはできない」として、「専ら」顧客吸引力の価値を利用したといえない場合には、パブリシティ権侵害を否定する立場に立っている。例文帳に追加

The Tokyo High Court judgment dated February 24, 1999, a major judicial precedent ("King Crimson Case") states that, where a name or image of a celebrity is utilized in speech or publication, "the introduction etc. of a celebrity unavoidably brings with it his/her power to attract customers. Since it is impossible to introduce him/her free of influence of his/her power to attract customers' attention. Therefore, a person is regarded as utilizing a celebrity's power to attract customer only if the sole purpose and effect of such utilization is solely focused on the procurement of the economic benefit or value derived from his/her power to attract customers. If such person simply introduces a celebrity or does something similar thereto, aware of his/her power to attract customers, such person shall not be considered as having utilized such power." This judgment held that such person shall not be regarded as having infringed the publicity rights except in cases such person "solely" utilized the celebrity's power to attract customers.  - 経済産業省

四 政府以外の者の行う職業介、労働者の募集、労働者供給事業又は労働者派遣法第二条第三号に規定する労働者派遣事業及び建設労働者の雇用の改善等に関する法律(昭和五十一年法律第三十三号。以下「建設労働法」という。)第二条第十項に規定する建設業務労働者就業機会確保事業(以下「労働者派遣事業等」という。)を労働者及び公共の利を増進するように、指導監督すること。例文帳に追加

(iv) to guide and supervise employment placement, recruitment of workers, labor supply businesses, worker dispatch businesses provided in Article 2, item 3 of the Worker Dispatching Act, and businesses for securing employment opportunities for construction workers provided in Article 2, paragraph 10 of the Act on Improvement, etc. of Employment of Construction Workers (Act No. 33 of 1976; hereinafter referred to as "Construction Work Act") (such activities shall be hereinafter referred to as "worker dispatch businesses") operated by any person other than the government in such a manner as to promote the interests of workers and the public;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

すなわち、①従業員のプロフィール、離職率、定着率、欠員率、従業員のパフォーマンス・生産性及び従業員の経営参加、が人的資本を評価する指標として大企業を中心に最も頻繁に活用されており、さらに、②教育訓練(量、コスト、効率性)、リーダーシップ・職業開発、収入・従業員1人当たり利及び報酬政策が①の追加的な指標として活用されていると介している。例文帳に追加

(i) as benchmarks for evaluating human capital, big corporations and other companies most frequently use the profiles of employees, labor turnover rate, labor retention rate, job vacancy rate, the performance and productivity of employees and employee participation in management; and (ii) as additional benchmarks on top of those in (i), companies utilize education and training (quantity, cost and efficiency), leadership and career development, revenue, profit per employee and compensation policy. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS