1016万例文収録!

「若銀」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 若銀に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

若銀の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 263



例文

しくはめっき又は合金しくは合金めっきの変色・腐食防止用組成物例文帳に追加

COMPOSITION FOR DISCOLORATION AND CORROSION PREVENTION OF SILVER, SILVER PLATING, SILVER ALLY, OR SILVER ALLOY PLATING - 特許庁

しくは合金配線及びその形成方法並びに表示パネル基板例文帳に追加

SILVER OR SILVER ALLOY AND WIRING METHOD FOR FORMING THE SAME AND SUBSTRATE FOR DISPLAYING PANEL - 特許庁

1 行法第13条の3の2に定める、当該行、当該行を所属行とする行代理業者又は当該行の親金融機関等しくは子金融機関等のほか、当該金融機関が顧客保護のために利益相反の管理が必要であると判断した会社がある場合にはその会社。例文帳に追加

1 As stipulated in the Banking Act, Article 13-3-2, that Bank, a Bank Agent for which that Bank serves as a Principal Bank, a parent financial institution or subsidiary institution, etc. of that bank, as well as a company for which that financial institution deems it necessary to manage conflicts of interest in order to protect customers.  - 金融庁

そのため、近隣を探し回り、今日国宝の一部として知られる金交書(紺紙金交書大般経)6巻を返納した。例文帳に追加

Therefore, Dokaku searched the neighboring areas and restored six volumes of the Kingin Kosho (Konshi Kingin Kosho Daihanyayo), which is known as a part of national treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このため、浄水中にイオンが有効に溶出し、イオンの除菌しくは殺菌作用により、雑菌の繁殖を抑制することができる。例文帳に追加

Therefore, silver ions are eluted into purified water and by the removal work of bacteria or a sterilizing work by the silver ions, proliferation of bacteria is restrained. - 特許庁


例文

水槽5と気化フィルター6の双方に、銅,しくは銅とからなる抗菌手段14,23を設ける。例文帳に追加

A water tank 5 and a vaporizing filter 6 are provided with respective antibacterial means 14 and 23 made from copper or silver or both. - 特許庁

基材1の光源6に対向設置される側の面にしくは合金からなる高輝性光反射膜2を形成する。例文帳に追加

The highly glossy light reflective film 2 consisting of silver or the silver alloy is formed on a face of a base 1, which is on the side set up opposite to the light source 6. - 特許庁

一 行代理業を廃止したとき、又は会社分割により行代理業の全部の承継をさせたときしくは行代理業の全部の譲渡をしたとき。 その行代理業を廃止し、又は承継をさせしくは譲渡をした個人又は法人例文帳に追加

(i) When a Bank Agent abolishes its Bank Agency Services, has the whole of its Bank Agency Services succeeded through company split, or transfers the whole of its Bank Agency Services: The individual or juridical person who abolishes the Bank Agency Services, has the Bank Agency Services succeeded, or transfers the Bank Agency Services;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

多くの行がいニューリッチをウェルス・マネジメント業務の顧客候補として位置づけている。例文帳に追加

Many banks are targeting the young newly rich as prospective customers for their wealth management services. - Weblio英語基本例文集

例文

不規則河とは構造が不確定であり、い恒星や塵、ガスを大量に含む。例文帳に追加

An irregular galaxy has an undefined shape and is full of young stars, dust, and gas. - Tatoeba例文

例文

オーストラリア産常緑高木で、樹皮とい葉は白または色、花は黄色例文帳に追加

evergreen Australasian tree having white or silvery bark and young leaves and yellow flowers  - 日本語WordNet

行持株会社に係る合併、会社分割又は事業の譲渡しくは譲受けの認可例文帳に追加

Authorization of Merger, Company Split or Transfer of Business Involving Bank Holding Company  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1930年には座のお汁粉屋「松」がみつまめに餡をのせたあんみつを発売した。例文帳に追加

In 1930, an oshiruko (sweet red-bean soup with pieces of rice cake) shop 'Wakamatsu' located in the Ginza launched anmitsu which was a mitsumame with bean jam on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

素戔嗚尊曰韓郷之嶋是有金使吾兒所御之國不有浮寶者未是佳也例文帳に追加

Susanoo said 'There is gold and silver on the islands of Korea. It would not be good if there were no ships in the country where my child rules.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルークは河系を救うために邪悪なダース・ベイダーと戦うきヒーローだ。例文帳に追加

Luke is a young hero who fights against the evil Darth Vader to save the galaxy.  - 浜島書店 Catch a Wave

の平打ちで小さな二葉の葵を模したシンプルながら愛らしいデザインで、未婚のい女性からい遊女までに用いられた。例文帳に追加

It was a product made of flattened silver with two small leaves of hollyhock engraved and used not only by young women, but also by yujo thanks to its simple but pretty design.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八条 新行法第二十条、第五十二条の二十八及び第五十二条の二十九(これらの規定を新長期信用行法第十七条において準用する場合を含む。)の規定は、しくは長期信用行又は行持株会社(新行法第二条第十三項に規定する行持株会社をいう。以下この項及び次条第三項において同じ。)しくは長期信用行持株会社(新長期信用行法第十六条の四第一項に規定する長期信用行持株会社をいう。以下この項及び次条第三項において同じ。)の施行日以後に開始する営業年度に係るこれらの規定に規定する書類について適用し、しくは長期信用行又は行持株会社しくは長期信用行持株会社の施行日前に開始した営業年度に係るこれらの書類については、なお従前の例による。例文帳に追加

Article 8 (1) The provisions of Article 20, 52-28 and 52-29 of the New Banking Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 17 of the New Long-Term Credit Bank Act) shall apply to documents referred to in those provisions pertaining to the fiscal year of a Bank or Long-Term Credit Bank, or a Bank Holding Company (meaning a Bank Holding Company as defined by Article 2(13) of the New Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (3) of the following Article) or Long-Term Credit Bank Holding Company (meaning a Long-Term Credit Bank Holding Company as defined by Article 16-4(1) of the Long-Term Credit Bank Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph and paragraph (3) of the following Article) starting on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to those documents pertaining to the fiscal year of a Bank or Long-Term Credit Bank, or a Bank Holding Company or Long-Term Credit Bank Holding Company starting after the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 少額短期保険持株会社が、しくは長期信用行を子会社とすることにより行持株会社しくは長期信用行持株会社になろうとする場合又は行持株会社しくは長期信用行持株会社である場合には、前条第一項の規定及び第一項から第四項までの規定を適用せず、行法又は長期信用行法の相当規定の定めるところによる。例文帳に追加

(6) The relevant provisions of the Banking Act or the Long Term Credit Bank Act shall apply in lieu of the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and paragraphs (1) to (4) inclusive to any Small Amount and Short Term Insurance Holding Company that intends to become a Bank Holding Company or Long Term Credit Bank holding company by making a bank or Long Term Credit Bank its subsidiary, or any Small Amount and Short Term Insurance Holding Company that already is a Bank Holding Company or Long Term Credit Bank Holding Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは検討の結果、高温状態の基板や成膜後の加熱、又、完成後の信頼性試験(60℃、90%、1000時間)で耐久性のある膜を得るには膜中にArしくはKrしくはXeを混在させる。例文帳に追加

Namely, Ar, Kr, or Xe is mixed in a silver film to obtain a silver film which is durable for the substrate in a high-temperature state and during heating after filming, and in a reliability test (60°C, 90%, and 100 hours) after completion. - 特許庁

16 この法律において「所属行」とは、行代理業者が行う第十四項各号に掲げる行為により、同項各号に規定する契約において同項各号の預金しくは定期積金等の受入れ、資金の貸付けしくは手形の割引又は為替取引を行う行をいう。例文帳に追加

(16) The term "Principal Bank" as used in this Act means a Bank which, through any of Bank Agent's acts listed in each item of paragraph (14), accepts deposits or Installment Savings, etc., gives loans of funds or discounting bills and notes, or conducts exchange transactions as prescribed in each item of that paragraph under a contract prescribed in each item of that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

表面を被覆している高級脂肪酸しくはその誘導体を、より低級の高・中級脂肪酸しくはその誘導体で置換する粒子の製法、該粒子と揮発性分散媒とからなるペースト状物であり、加熱することにより該揮発性分散媒が揮散し該粒子同士が焼結して固形状になるペースト状粒子組成物。例文帳に追加

The method of manufacturing silver particles in which higher fatty acid coating a surface or its derivative is substituted with a further inferior higher/middle fatty acid or its derivative, and the paste-like silver particle composition which is a paste matter made of the silver particles and volatile dispersion medium and is made to be a solid silver by volatilizing the volatile dispersion medium by heating and sintering the silver particles with each other, are provided. - 特許庁

三 合併をし、会社分割により事業を承継させ、しくは承継し、又は事業の全部しくは重要な一部の譲渡しくは譲受け(当該外国行支店のみに係るものを除く。)をしたとき。例文帳に追加

(iii) When the Foreign Bank has become a party to a Merger, has had its business succeeded by any other party or succeeded to business of any other party through a company split or has transferred or acquired the whole or material part of its or any other party's business (excluding business pertaining only to that Foreign Bank Branch);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 保険持株会社が、しくは長期信用行を子会社とすることにより行持株会社(行法第二条第十三項(定義等)に規定する行持株会社をいう。以下この項及び第二百七十二条の三十九第六項において同じ。)しくは長期信用行持株会社(長期信用行法第十六条の四第一項(子会社の範囲等)に規定する長期信用行持株会社をいう。以下この項及び第二百七十二条の三十九第六項において同じ。)になろうとする場合又は行持株会社しくは長期信用行持株会社である場合には、前各項の規定を適用せず、行法又は長期信用行法の相当規定の定めるところによる。例文帳に追加

(6) The relevant provisions of the Banking Act or the Long Term Credit Bank Act shall apply in lieu of the provisions of the preceding paragraphs to any Insurance Holding Company that intends to become a bank holding company (referring to a Bank Holding Company as defined in Article 2, paragraph (13) (Definitions, etc.) of the Banking Act; the same shall apply hereafter in this paragraph as well as in Article 272-39, paragraph (6)) or a Long Term Credit Bank holding company (referring to a Long Term Credit Bank holding company as defined in Article 16-4, paragraph (1) (Scope of Subsidiary Companies, etc.) of the Long Term Credit Bank Act; the same shall apply hereafter in this paragraph as well as in Article 272-39, paragraph (6)) by making a bank or Long Term Credit Bank its Subsidiary Company, or that already is a Bank Holding Company or Long Term Credit Bank holding company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の二十一の二 行持株会社は、その子会社である行、当該行持株会社の子会社である行を所属行とする行代理業者又は当該行持株会社の親金融機関等しくは子金融機関等が行う取引に伴い、当該行持株会社の子会社である行、当該行持株会社の子会社である行を所属行とする行代理業者又は当該行持株会社の子金融機関等が行う業務(行業、行代理業その他の内閣府令で定める業務に限る。)に係る顧客の利益が不当に害されることのないよう、内閣府令で定めるところにより、当該業務に関する情報を適正に管理し、かつ、当該業務の実施状況を適切に監視するための体制の整備その他必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 52-21-2 (1) When a Bank which is the Subsidiary Company of a Bank Holding Company, the Bank Agent for which said Bank which is the Subsidiary Company of said Bank Holding Company serves as a Principal Bank, or the Parent Financial Institution, etc. or Subsidiary Financial Institution, etc. of said Bank Holding Company conducts any transaction, the Bank Holding Company shall, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, properly manage the information on business conducted by said Bank which is the Subsidiary Company of said Bank Holding Company, said Bank Agent for which said Bank which is the Subsidiary Company of said Bank Holding Company serves as a Principal Bank, or a Subsidiary Financial Institution, etc. of said Bank (limited to Banking, Bank Agency Services and any other business specified by Cabinet Office Ordinance) and establish a system for properly supervising the status of implementation of said business or taking any other measures necessary so that the interests of the customer of said business will not be unjustly impaired.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 内閣総理大臣は、第一項の規定による場合を除き、第三十一条の四第一項しくは第二項又は第四十四条の三の規定の遵守を確保するため必要かつ適当であると認めるときは、金融商品取引業者の親行等(第三十一条の四第五項に規定する親行等をいう。以下この項において同じ。)しくは子行等(第三十一条の四第六項に規定する子行等をいう。以下この項において同じ。)に対し当該金融商品取引業者の業務しくは財産に関し参考となるべき報告しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該金融商品取引業者の親行等しくは子行等の業務しくは財産の状況しくは帳簿書類その他の物件の検査をさせることができる。例文帳に追加

(3) Except for the cases specified by paragraph (1), when the Prime Minister finds it necessary and appropriate to secure the compliance with Article 31-4(1) or (2) or Article 44-3, he/she may order a Parent Bank, etc. (meaning a Parent Bank, etc. defined in Article 31-4(5); hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a Subsidiary Bank, etc. (meaning a Subsidiary Bank, etc. defined in Article 31-4(6); hereinafter the same shall apply in this paragraph) of a Financial Instruments Business Operator to submit reports or materials that will be helpful for understanding the business or property of the Financial Instruments Business Operator and may also have the officials inspect the status of the business or property, or the books and documents or other articles of the Parent Bank, etc. or the Subsidiary Bank, etc. of the Financial Instruments Business Operator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条 内閣総理大臣は、行が法令、定款しくは法令に基づく内閣総理大臣の処分に違反したとき又は公益を害する行為をしたときは、当該行に対し、その業務の全部しくは一部の停止しくは取締役、執行役、会計参与しくは監査役の解任を命じ、又は第四条第一項の免許を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 27 The Prime Minister may, when a Bank has violated any laws and regulations, its articles of incorporation or a disposition by the Prime Minister based on any laws and regulations or has committed an act that harms the public interest, order said Bank to suspend the whole or part of its business or to dismiss its director, executive officer, accounting advisor, or company auditor, or rescind the license set forth in Article 4(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「適格政府機関」とは、一方の締約国の政府、一方の締約国の地方政府しくは地方公共団体、日本行、スイス国立行又は一方の締約国の政府しくは一方の締約国の地方政府しくは地方公共団体がその資本の過半数を直接しくは間接に所有する者をいう。例文帳に追加

the termqualified governmental entitymeans the Government of a Contracting State, any political subdivision or local authority thereof, the Bank of Japan, the Swiss National Bank or a person a majority of the capital of which is owned, directly or indirectly, by the Government of a Contracting State or a political subdivision or local authority thereof  - 財務省

この条の適用上、(a)「適格政府機関」とは、一方の締約国の政府、一方の締約国の地方政府しくは地方公共団体、日本行、イングランド行又は一方の締約国の政府しくは一方の締約国の地方政府しくは地方公共団体が直接しくは間接に全面的に所有する者をいう。例文帳に追加

For the purposes of this Article: (a) the termqualified governmental entitymeans the Government of a Contracting State, any political subdivision or local authority thereof, the Bank of Japan, the Bank of England or a person that is wholly owned, directly or indirectly, by the Government of a Contracting State or a political subdivision or local authority thereof;  - 財務省

2 偽造又は変造の貨幣、紙幣又は行券を行使し、又は行使の目的で人に交付し、しくは輸入した者も、前項と同様とする。例文帳に追加

(2) The same shall apply to a person who utters, or delivers or imports for the purpose of uttering, a counterfeited or altered coin, bank note or bill.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 行業を営む者又は前項第一号しくは第三号に掲げる者が業として行う社債の取得例文帳に追加

(a) The acquisition of bonds by persons who operate banking business or persons listed in item (i) or item (iii) of the preceding paragraph;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

安芸武田氏は甲斐武田氏等と同族で、狭武田氏の安芸分郡守護代として、安芸佐東山城を拠点とした。例文帳に追加

The Aki-Takeda clan was of the same family line as the Kai-Takeda clan and so on, and was based at Sato-Kanayama-jo Castle in Aki Province as Bungun Shugodai (deputy of Bungunshugo) of the Wakasa-Takeda clan in Aki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この狭野浅野氏は大坂の両替商の天王寺屋などが引請人となった札、銭匁札を発行した。例文帳に追加

Undertaken by the Tennoji-ya money exchanger in Osaka, this Wakasano-Asano clan issued gin-satsu and senme-satsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王子神社から慈照寺(閣寺)付近までの疏水分線の堤は哲学の道という遊歩道になっている。例文帳に追加

The bank of Sosuibunsen Canal from Wakaoji-jinja Shrine to Jisyo-ji Temple (Ginkaku-ji Temple) provides a walking trail called Philosophers' Walk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京にあるアップルストア座店では,特に者や女性など,多くのiPodの顧客がウィンドウズOS搭載機からマックへ乗り換えている。例文帳に追加

At the Apple Store Ginza in Tokyo, many iPod customers, especially young people and women, are switching from a Windows-based machine to a Mac.  - 浜島書店 Catch a Wave

い子は女性らしく見えるようにハイヒールを合わせてはいている。」とプランタン座の広報担当者は話した。例文帳に追加

Girls wear them with high heels so they look feminine,” said a spokesperson for the Printemps Ginza.  - 浜島書店 Catch a Wave

すべての行業事業所又は為替ブローカーしくは手形交換サービスなどこれらに関連する機関のサービス例文帳に追加

services of all the banking establishments, or institutions connected with them such as exchange brokers or clearing services;  - 特許庁

金属材料は、例えば銅、鉄、コバルト、ニッケル、亜鉛しくは又はこれらの2種以上の合金からなる。例文帳に追加

The metal material consists of, for example, copper, iron, cobalt, nickel, zinc and silver or an alloy of two or more of them. - 特許庁

メッキ組成層は、錫単体、または、銅、ビスマス、から選ばれるいずれか1種しくはいずれかの組み合わせと錫との混合物を含む。例文帳に追加

The plated composition layer contains elemental tin or a mixture of any kind or any combination selected from copper, bismuth and silver and tin. - 特許庁

本発明の半導体素子を接続するためのワイヤ材料は、金、しくは銅の純金属、金−合金、金−銅合金しくは金−パラジウム合金の表面に添加元素群の窒化物が分散していることを特徴とする。例文帳に追加

This wire material for connecting semiconductor devices is characterized in that nitrides of a group of additive elements are dispersed at the surface of a pure metal, such as gold, silver or copper, a gold-silver alloy, a gold-copper alloy or a gold palladium alloy. - 特許庁

第二十五条 内閣総理大臣は、行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に行(当該行を所属行とする行代理業者を含む。)の営業所その他の施設に立ち入らせ、その業務しくは財産の状況に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 25 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, have his/her officials enter a business office or any other facility of that Bank (including a Bank Agent for which said Bank serves as an Principal Bank), ask questions on the status of its business or property, or inspect relevant books and documents or other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の十二 内閣総理大臣は、行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該職員に当該行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である行主要株主の事務所その他の施設に立ち入らせ、当該しくは当該行主要株主の業務しくは財産の状況に関し質問させ、又は当該行主要株主の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 52-12 (1) The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank, have his/her officials enter an office or any other facility of a Major Shareholder of Bank who is a holder of voting rights of that Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more, ask questions on the status of the business or property of that Bank or that Major Shareholder of the Bank, or inspect books and documents or other objects of that Major Shareholder of Bank.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の三十二 内閣総理大臣は、行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該職員に当該行を子会社とする行持株会社の事務所その他の施設に立ち入らせ、当該しくは当該行持株会社の業務しくは財産の状況に関し質問させ、又は当該行持株会社の帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 52-32 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of business of a Bank, have his/her officials enter a business office or any other facility of the Bank's parent Bank Holding Company, ask questions on the status of business or property of the Bank or the Bank Holding Company, or inspect relevant books and documents or other objects of the Bank Holding Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

左京区内の町名は区の南西端の二条川東地区にある29町と、永観堂町、永観堂西町、閣寺町、閣寺前町、黒谷町、王子町が単独町名である。例文帳に追加

The following towns in the ward have independent town names: 29 towns in the Nijokawa-higashi area along the south-western border, Eikando-cho, Eikando-nishi-machi, Ginkakuji-cho, Ginkakujimae-cho, Kurodani-cho and Nyakuoji-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日、春日大社に「春日大社宮御料古神宝」として12世紀制作の「金鶴及び樹枝」「鶴及び磯形」が伝わっており、いずれも国宝に指定されている。例文帳に追加

Creations such as 'Gold crane and silver tree branch' and 'Silver crane and Isokata' created during the 12th century have been handed down to Kasuga-Taisha Shrine today as 'Kasuga-Taisha Shrine Wakamiya Imperial property Sacred Treasures,' both are designated as national treasures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好ましくは、界面活性剤の粒子への吸着時しくは吸着後に分散剤を添加して、粒子に吸着している界面活性剤を介して分散剤を更に吸着させる。例文帳に追加

A dispersant is preferably added when adsorbing the surfactant onto the silver particle or after the adsorption, to adsorb further the dispersant via the surfactant adsorbed on the silver particle. - 特許庁

印刷回路における接続ラインの低抵抗化が達成でき、表示パネル基板用として極めて有用であり、耐酸化性に優れたしくは合金配線を提供する。例文帳に追加

To provide a silver or silver alloy wiring, capable of attaining a low resistance in a connecting line in a printing circuit, remarkably usable as a substrate for displaying panel, and excellent in oxidation resistance. - 特許庁

光照射や塩化物イオンなどによって、変色や沈殿を生じず、殺菌活性を長期間維持できる、水等に易溶性の錯体、および該錯体を含有する液状組成物しくは殺菌剤組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a silver complex easily soluble to water etc., without forming discoloration or precipitation by light irradiation, chloride ions, etc., and capable of maintaining bactericidal activity for a long period of time, and a liquid state composition or a bactericidal composition containing the silver complex. - 特許庁

しくは合金導電層32を、耐酸化性の高い材料か、もしくは酸化しても抵抗の上昇の少ない材料よりなる電導保護層31で被覆し、かつ積層する。例文帳に追加

The sliver or silver alloy electrically conducting layer 32 is covered and laminated with an electrically conducting protective layer 31 formed of a highly oxidation resistant material or a material which is less prone to raise resistance even when oxidized. - 特許庁

透明導電膜を、しくはを主成分とする合金からなる金属膜と、該金属膜との両面に設けられたSnとZnとOとを主成分とする非晶質のZn−Sn−O系酸化物膜とから構成する。例文帳に追加

The transparent conductive film is composed of a metal film that is made of silver or an alloy predominantly composed of silver, and an amorphous Zn-Sn-O-base oxide film predominantly composed of Sn, Zn and O, the oxide film being provided on both surface of the metal film. - 特許庁

例文

酸化電池の量を減らして低コスト化を図っても,同等しくはそれ以上の放電特性を確保しながら且つ導電率を高めて高性能電池を構成する。例文帳に追加

To construct a silver oxide cell with high performance of which, the volume of silver is reduced for cost reduction, and still keeps the same or better discharging characteristics and heightened dielectric constant. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS