1016万例文収録!

「言及ぶ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 言及ぶの意味・解説 > 言及ぶに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

言及ぶの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

うに及ばず、うには及ぶ例文帳に追加

I need not say  - 斎藤和英大辞典

うに及ばず、うには及ぶ例文帳に追加

It is needless to say  - 斎藤和英大辞典

うに及ばず、うには及ぶ例文帳に追加

It goes without saying.  - 斎藤和英大辞典

うに及ばぬ(うにや及ぶ例文帳に追加

I need not sayIt is needless to sayIt goes without sayingthat...  - 斎藤和英大辞典

例文

一つ以上の語音に及ぶ語の特徴に関係する例文帳に追加

pertaining to a feature of speech that extends over more than a single speech sound  - 日本語WordNet


例文

これはコメントが行末まで及ぶ語にて便利です。例文帳に追加

This is useful for languages with comments that go to the end of the line.  - JM

この知らせを受けた九条兼実は日記『玉葉』に「凡そ語の及ぶ所にあらず」と悲嘆の葉を綴っている。例文帳に追加

Kanezane KUJO who received the news expressed his words of grieving in his diary "Gyokuyo" as "far beyond description".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表示が予定されている語が何百種類に及ぶ場合であっても、ユーザが希望する語での字幕表示の可能性を即座に判定する。例文帳に追加

To immediately determine whether caption can be displayed in the language desired by a user even when there are several hundreds of kinds of languages to be displayed. - 特許庁

その国の葉を学ぶもよいがわざわざ教師を雇うには及ぶまい例文帳に追加

It is all very well to learn the language of the country, but you need not go to the trouble and expense of engaging a teacher for the purpose.  - 斎藤和英大辞典

例文

まず宗盛が還都を進して、清盛と激しい口論に及ぶ(『玉葉』11月5日条)。例文帳に追加

At first, Munemori proposed to return the capital to Kyoto and had violent quarrel with Kiyomori (Article for November 30 in "Gyokuyo"),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在、毎日約1.5兆ドルにも及ぶ通貨が取引されているとわれています。例文帳に追加

It is said that at present approximately $1.5 trillion worth of currencies are traded every day. - 財務省

まず、税制については、56 種類ほどの税があり、負担率はGDP の35%にも及ぶわれている。例文帳に追加

First, for the taxation system, 56 types of taxes are imposed and the tax burden ratio reaches as high as35% of GDP. - 経済産業省

第70h条又は第70n条にいう翻訳文が欧州特許庁での手続語による書類の文と一致しない場合は,保護は,双方の文から明らかな範囲にのみ及ぶ例文帳に追加

If the translation referred to in Section 70h or 70n does not coincide with the wording of the documents in the language of the proceedings before the European Patent Office, the patent protection shall only extend to that which is evident from both texts.  - 特許庁

福岡・観世音寺の木造立像は高さ5メートルに及ぶ大作で、日本の馬頭観音像の代表例とえる。例文帳に追加

The wooden standing statue in Kanzeon-ji Temple in Fukuoka is a big statue as tall as five meters, and a representative example of Bato Kannon in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの機関等の報告及び提は,持続可能な開発から金融規制に及ぶ諸分野におけるG20の議論に対する有益なインプットを提供した。例文帳に追加

Their reports and recommendations have provided valuable inputs to G20 discussions, in areas ranging from sustainable development to financial regulation.  - 財務省

覚鑁が、腐敗した金剛峯寺の内紛に憂いを持ち、密厳院において3余年に及ぶ行を敢行した直後に書き上げたとわれる密厳院発露懺悔文は有名。例文帳に追加

Kakuban deplored the internal conflict seen in the corrupt Kongobu-ji Temple, so he implemented "mugon no gyo" (the discipline of not talking) for more than three years, and just after the discipline, he is said to have written at a stretch the well-known "Mitsugon-in Hotsuro Sange no Mon" (Religious Confession at Mitsugon-in Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて、天皇は惟喬親王の立太子を条件に惟仁親王への譲位を図るが、惟喬親王の身に危機が及ぶ事を恐れた左大臣源信の諫で取り止めとなった。例文帳に追加

Soon the Emperor tried to let Prince Korehito resign from his position as the crown prince, as he wanted Prince Koretaka to become the crown prince instead; however, Sadaijin MINAMOTO no Makoto, advised that it should be stopped since he was concerned about Prince Koretaka's safety.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、他にも「長慶天皇墓」と称する陵墓も全国各地に点在しており、青森県、川上村(奈良県)(奈良県)、太田市(群馬県)、二戸市(岩手県)など20ヶ所に及ぶともわれている。例文帳に追加

However, there are as many as twenty places in Japan that are supposed to be the mausoleum of the Emperor Chokei, such as Aomori Prefecture, Kawakami Village (Nara Prefecture), Ota City (Gunma Prefecture) and Ninohe City (Iwate Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、伊尹が重病で辞表を提出すると、兼家は関白を望んだが、兼通は「関白は、宜しく兄弟相及ぶべし(順番に)」との円融天皇の生母藤原安子の遺を献じた。例文帳に追加

In the same year, when Koretada resigned from this post due to a serious illness, Kaneie wished to become a Kanpaku, but Kanemichi presented the will of FUJIWARA no Anshi, who was the biological mother of Emperor Enyu, that 'the kanpaku post must be given in order of age among the brothers.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伴存は、自らのフィールドワークと古今の文献渉猟を駆使して、25部以上・約290巻にも及ぶ多数の著作を著したが、その業績の本質は本草学とうよりも博物学である。例文帳に追加

Tomoari authored so many writings as more than 25 books, about 290 volumes by fully taking advantage of his own field works and of extensively reading old and contemporary literature, but the essence of his accomplishments is natural history rather than herbalism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国の森林管理局によれば、黄砂の影響を受けている中国人は約4億人で、直接的な被害だけでも540億元(約840億円)に及ぶう。例文帳に追加

According to the Forest Management Office of China, approx. 400 million persons are affected by kosa, and the amount of damage reaches 54 billion yuan (approx. 84 billion yen), even if the damage is limited to those directly inflicted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし,第20条に基づいて特許が付与されるまでは,保護は,出願書類が公衆に利用可能とされた際における文のクレーム及び特許によるクレームの双方において開示された内容に対してのみ及ぶものとする。例文帳に追加

However, until a patent has been granted under Section 20, protection shall extend only to the subject matter disclosed both in the claims as worded when the application became available to the public and in the claims according to the patent.  - 特許庁

ただし,この場合は,特許保護は,公開時の文による特許クレーム及び特許によるクレームの双方により開示された範囲にのみ及ぶものとする。例文帳に追加

In such case, however, the patent protection only extends to that revealed in both the patent claims as worded when published and the claims according to the patent.  - 特許庁

ただし,特許付与前の期間においては,特許保護は,出願書類が公衆に利用可能とされた時の文でのクレームと付与された特許のクレームの双方に開示された主題に限り及ぶものとする。例文帳に追加

However, in the period prior to the grant of the patent, the patent protection shall only extend to the subject matter disclosed both in the patent claims as worded when the application was made available to the public and in the patent claims of the patent as finally granted. - 特許庁

第77条及び第83条にいう翻訳文が,欧州特許庁における手続語による本文と一致していないときは,特許により付与される保護は,双方の本文に開示されている主題のみに及ぶものとする。例文帳に追加

If the translations referred to in section 77 or 83 do not correspond with the text in the language of the proceedings before the European Patent Office, the protection conferred by the patent shall only extend to subject-matter disclosed in both texts.  - 特許庁

無効又は失効の理由が,商標が登録された商品又はサービスの一部のみについて存在した場合は,その宣は影響を受ける商品又はサービスのみに及ぶものとする。例文帳に追加

If the cause of invalidity or lapse existed only for part of the goods or services for which the trademark is registered, the declaration thereof shall extend only to the goods or services affected. - 特許庁

このような高成長により、東アジア経済は、今回の長期に及ぶ世界経済の持続的成長におけるエンジンの1つとして世界経済を牽引してきたとえる。例文帳に追加

As a result of this fast growth, East Asia may be aptly described as one of the engines of the world economy’s present prolonged period of sustained growth.  - 経済産業省

九州セラミックスの広報担当者によると、修正の主な理由は、8 月に九州地方全体を襲った歴史的な台風のため、大分県にある同社の主力工場が、予期せぬ2 週間に及ぶ閉鎖を余儀なくされたことだとう。例文帳に追加

According to the spokesperson for Kyushu Ceramics, the main reason for the revision is the unexpected two-week closure of the company’s main factory in Oita Prefecture due to the historic typhoon that hit the entire Kyushu region in August. - Weblio英語基本例文集

しかしそのような説がある一方で、必ずしも長編の物語であるから長い執筆期間が必要であるとはえず、数百人にも及ぶ登場人物が織りなす長編物語が矛盾無く描かれているのは短期間に一気に書き上げられたからであると考えるべきであるとする説もある。例文帳に追加

On the contrary, there is a view that it doesn't necessarily take a long time to write an extended story, and it should be considered that she wrote it over a short period of time without stopping, which made it possible to maintain the cohesiveness of such a long tale having more than 100 characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近隣の藩で藩札が発行された場合、領内の良貨(幕府貨幣)が悪貨(近隣の藩が発行した信用の裏付けの弱い紙幣)に取って代わられる、い換えれば良貨を近隣他領に吸い上げられることは自領の経済活動に悪影響が及ぶ可能性があった。例文帳に追加

If neighboring domains issued han bills, there was a possibility that good currency (coins issued by the shogunate) was exchanged for bad currency (bills issued by neighboring domains which had low credibility), which could affect the economy of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該登録前に付与された実用新案保護は,出願が公衆の利用に供された時の文での実用新案クレーム,及び取得済か又は第52条 (2)に基づいて補正した形態での実用新案登録の双方において開示された主題のみに及ぶものとする。例文帳に追加

The utility model protection conferred prior to the registration shall only extend to subject-matter disclosed both in the utility model claims as worded at the time when the application was made available to the public and in the utility model registration as effected or as maintained in amended form under section 52 (2).  - 特許庁

ただし,特許付与前に与えられる保護は,その出願が公衆の利用に供されたときの文によるクレーム,及び付与されたか若しくは第23条(3)に基づいて補正して維持された特許の双方において開示された内容のみに及ぶものとする。例文帳に追加

The protection conferred prior to the grant of a patent shall, however, only extend to subject-matter disclosed both in the claims as worded at the time when the application was made available to the public and in the patent as granted or as maintained in amended form under section 23(3).  - 特許庁

冠詞を有する語を既存の機械翻訳の技術を利用し、かつ、辞書データを用いて文脈を加味して、文章中の定冠詞を日本語へ翻訳することができる和訳装置及ぶ和訳方法並びに記録媒体を提供することである。例文帳に追加

To provide a device and method for translation into Japanese and the recording medium which can translate definite articles in a document into Japanese by making use of existent technology of machine translation for a language having articles and bringing the context into consideration by using dictionary data. - 特許庁

この結果から、カバー1内部で全反射が最も少なく、乱反射が最も多く発生し、広範囲に及ぶ光の拡散が生じる状態を実現するカバー1の形状及びLED6の設置箇所が最適な構成であるとえる。例文帳に追加

From this result, an optimal construction is deemed to be a shape of the cover 1 and a setting location of the LED 6 in which minimum total reflection and maximum irregular reflection occur inside the cover 1 to achieve conditions under which light diffusion is caused over a wide range. - 特許庁

ソフトウェアのライセンス契約において、ライセンシに対して許諾されたソフトウェアの使用許諾が、いかなる者による使用に対してまで及ぶのかについては、当該事項が強行法規に関係する事項とまではえないことから、ライセンサ、ライセンシ間の契約によって自由に決定することが可能である。例文帳に追加

The human scope of a license agreement (in other words, those who are authorized to use the software) is subject to the contents of each agreement between the licensor and the licensee, because this is not a matter governed by any mandatory statute.  - 経済産業省

このことからすると、ユーザー(ライセンシ)の従業員によるソフトウェアの使用行為に対しては、ソフトウェアの使用許諾が及ぶことになるが、当該ユーザーの従業員とえない者によるソフトウェアの使用に対しては、使用許諾が及ばないことが原則であろう。例文帳に追加

Thus, their use cannot be reasonably deemed as the licensee's (=user's). Based on the aforementioned argument, in principle, the use of software by the employees of the licensee (=user) will fall within the scope of such license, while use by non-employees will not.  - 経済産業省

学問の神として広く崇敬を受けていた天神様の菅原道真としての姿を見せたこと、また三つ子を貴族に仕える舎人として配置し庶民にも政治の混乱が及ぶ様を描いたこと、そして劇的な展開を備えた本作は大きな評判を呼び、義太夫狂の人気を大いに高めた。例文帳に追加

This work and Gidayu Kyogen (Kabuki adaptations of puppet plays) received great popularity by showing the greatly worshipped academic god Tenjin in the form of SUGAWARA no Michizane, and having the story told from the point of view of a servant of a nobles with triplets to show the influence of political turmoil to the public, and having the theatrical like turn of events.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そもそも当時の合戦にルールは存在せず(厳密にうならば、武士が私的な理由、所領問題や名誉に関わる問題で、自力・当事者間で解決しようとして合戦に及ぶ場合には一騎打ちや合戦を行う場所の指定などがあったことが『今昔物語集』などで確認できる)、義経の勝因を当時としては卑怯な戦法にある、と非難することに対する反論もある。例文帳に追加

To the criticism that says Yoshitsune won the battle by employing mean tactics, there are those who oppose to this criticism advocating that in the first place there were no established battle rules at that time (strictly speaking, "Konjaku Monogatari" (The Tale of Times Now Past) and other documents confirm that some rules including the place of battle for one-on-one fight and collective battle was established in several cases, such as when warriors (samurai) had a private reason or a problem concerning their territories or honor and both parties whished to solve the problems by themselves by way of a duel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆる治承三年の政変であるが、清盛は関白・基房、権中納・師家を手始めに、藤原師長など反平氏的とされた39名に及ぶ公卿・院近臣(貴族8名、殿上人・受領・検非違使など31名)を全て解任とし、代わって親平氏的な公家を任官するにいたったのである。例文帳に追加

This was the so-called Jisho-sannen no seihen (the Coup in 1179: the third year of the Jisho era); Kiyomori fired all 39 court nobles and Imperial vassals who were considered to be anti-Taira clan, including kanpaku Motofusa, Gon-chunagon Moroie, and FUJIWARA no Moronaga (8 aristocrats and a total of 31 tenjo-bito (high-ranking courtiers allowed into the Imperial Palace), zuryu (a provincial governor), and kebiishi (police and judicial chiefs) and replaced them with court nobles who were pro-Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、浅野が刃傷に及ぶ前、加藤泰恒(伊予大洲藩主)や戸沢正庸(出羽新庄藩主)が日光法会中に受けた義央のいじめを浅野に伝え、お役目を終えるまで耐えよと諭した逸話が、冷光君御伝記(誠尽忠臣記よりの情報としている)や義人録(広島藩士御牧武大夫信久の証として)などに記されている。例文帳に追加

A Record of Reikogimi (information that is Seijin Chushinki-friendly) and A Record of Gijin (as evidence of Mimaki Budayu Nobuhisa, a retainer of the Hiroshima domain) contain an anecdote about Yasutsune KATO (lord of the Ozu domain in Iyo Province) and Masatsune TOZAWA (lord of the Shinjo domain in Dewa Province), who told Asano about Yoshihisa's ill-treatment during the Nikko Buddhist religious service but were persuaded to stand until the end of their services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝の議奏に対する期待は大きく、翌文治2年(1186年)4月30日付の議奏公卿に宛てた書状には「天下の政道は群卿の議奏によって澄清せらるべきの由、殊に計ひ上せしむるところなり」「たとひ勅宣・院宣を下さるる事候といへども、朝のため世のため、違乱の端に及ぶべきの事は、再三覆奏せしめたまふべく候なり」と記されている(『吾妻鏡』同日条)。例文帳に追加

Yoritomo's expectation on the giso was so high that he wrote in a letter to Giso kugyo dated on April 30, 1186 that 'I especially state that politics of the whole country should be clarified with giso by kugyo', 'even if an imperial order is issued, it should be opposed again and again for the Imperial Court and the world in case of causing disturbances' (the same item of "Azuma Kagami").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) シンガポールの裁判所において係属中の又は予期される手続のために弁護士若しくは代理をする者と行う交信に関して,又は弁護士若しくは代理をする者に提示するために取得されるか若しくは提供される情報に関して,法的手続における開示から免れる特権を与える法規は,本法に基づいて登録官の下で係属中の又は予期される手続のためにそのように行われる交信にも及ぶことをここに宣する。例文帳に追加

(1) It is hereby declared that the rule of law which confers privilege from disclosure in legal proceedings in respect of communications made with an advocate and solicitor or a person acting on his behalf, or in relation to information obtained or supplied for submission to an advocate and solicitor or a person acting on his behalf, for the purpose of any pending or contemplated proceedings before a court in Singapore extends to such communications so made for the purpose of any pending or contemplated proceedings before the Registrar under this Act. - 特許庁

(3A) ある商標の登録に係るサービスについて, (a) (1)(b)に述べる事項が,マレーシアの特定の場所で提供されるサービスに関する当該商標の不使用に関して明らかにされ,かつ (b) ある者が,当該場所で提供されるサービスに関する使用に及ぶ登録に基づいてそれらサービスについての同一若しくは類似の商標の登録を第20条に基づいて認められているか,又は裁判所がある者に対してそのような商標登録を認めるのが適当と判断する場合は, 裁判所は,その者の申請により,前記の不使用商標の登録の効力が,当該場所で提供されているサービスに関する商標の使用に及ぶことのないようにするために,裁判所が適当と判断する条件,補正,修正又は制限を最初に及した商標の登録に付すべき旨の指示を発することができる。[法律A881による挿入]例文帳に追加

(3A) Where in relation to services in respect of which a trade mark is registered . (a) the matters referred to in paragraph (b) of subsection (1) are shown as far as regards failure to use the trade mark in relation to services provided in a particular place in Malaysia; and (b) a person has been permitted under section 20 to register an identical or a nearly resembling trade mark in respect of those services under a registration extending to the use in relation to services provided in that place, or the Court is of the opinion that that person might properly be permitted to register the trade mark, the Court may, on application by that person, direct that the registration of the first-mentioned trade mark shall be subject to such conditions, amendments, modifications or limitations as the Court thinks proper for securing that that registration shall cease to extend to use of the trade mark in relation to services provided in that place. [Ins. Act A881] - 特許庁

(3) ある商標の登録に係る商品について, (a) (1)(b)に述べる事項が,マレーシアの特定の場所で販売若しくはその他取引される商品(マレーシアから輸出される商品は除く。)又はマレーシア国外の特定市場へ輸出される商品に関する当該商標の不使用に関して明らかにされ,かつ (b) ある者が,当該場所で販売若しくはその他取引される商品(マレーシアから輸出される商品は除く。)又は当該外国市場へ輸出される商品に関する使用に及ぶ登録に基づいてそれら商品についての同一若しくは類似の商標の登録を第20条に基づいて認められているか,又は裁判所がある者に対してそのような商標登録を認めるのが適当と判断する場合は,[法律A881による改正] 裁判所は,その者の申請により,前記の不使用商標の登録の効力が,当該場所で販売若しくはその他取引される商品(マレーシアから輸出される商品は除く。)又は当該外国市場へ輸出される商品に関する商標の使用に及ぶことのないようするために,裁判所が適当と判断する条件,補正,修正又は制限を最初に及した商標の登録に付すべき旨の指示を発することができる。[法律A881による改正]例文帳に追加

(3) Where in relation to goods in respect of which a trade mark is registered - (a) the matters referred to in paragraph (b) of subsection (1) are shown as far as regards failure to use the trade mark in relation to goods to be sold or otherwise traded in a particular place in Malaysia (otherwise than for export from Malaysia) or in relation to goods to be exported to a particular market outside Malaysia; and (b) a person has been permitted under section 20 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of those goods under a registration extending to the use in relation to goods to be sold or otherwise traded in that place (otherwise than for export from Malaysia) or in relation to goods to be exported to that market, or the Court is of the opinion that that person might properly be permitted to register the trade mark, [Am. Act A881] the Court may, on application by that person, direct that the registration of the first-mentioned trade mark shall be subject to such conditions, amendments, modifications or limitations as the Court thinks proper for securing that that registration shall cease to extend to use of the trade mark in relation to goods to be sold or otherwise traded in that place (otherwise than for export from Malaysia) or in relation to goods to be exported to that market. [Am. Act A881] - 特許庁

三國谷新長官の冒頭のご発の中に、今般の金融危機において、業態横断的にいろんな問題が起きてきていると。そういうことを勘案して、金融庁の監督体制を見直すと、見直すとまでおっしゃっていませんが、そういう業態横断的に、例えば監督局などでも、業態ごとに銀行、証券とか保険とかいろいろありますが、それぞれ及ぶ権限に違いもあると、さらに、そもそも強い監督権限を持っていない金融業態もあるという状況があると思うのですが、そういう中で、今回のアメリカで起きたような、業態横断的にいろんな問題が起きたということを踏まえて、監督体制を見直すとか再検討していくとか、そういったようなお考えはお持ちでしょうか。例文帳に追加

Mr. Mikuniya, you said that a variety of problems have occurred across different business sectors during the current financial crisis. Although you did not say you will reform the FSA's supervisory framework, you acknowledged that the extent of the authority of the Supervisory Bureau over various business sectors, such as banks, securities companies and insurance companies, differs from sector to sector. There are even some sectors over which the FSA does not have strong supervisory authority. In this situation, are you planning to reform or review the supervisory framework in light of the various cross-sectoral problems that occurred in the United States?  - 金融庁

例文

(3) 商標が登録されている商品について次の場合,その者による出願があれば,商標の登録がその地域において販売若しくは取引される(パプアニューギニアからの輸出目的を除く)商品について,又はその市場に輸出される商品についての使用にまで及ばないことを確実にするため,当該登録が,裁判所が適切と考える条件若しくは制約に従うように指示することができる。 (a) 本条(1)(b)に及されている事項が,パプアニューギニアの特定地域において販売若しくは取引される(パプアニューギニアからの輸出目的を除く)商品について,又はパプアニューギニア領域外の特定市場へ輸出される商品について商標の使用が無かったことに関する限り示されている場合,及び (b) ある者が第26条により,その地域において販売若しくは取引される(パプアニューギニアからの輸出目的を除く)商品について,又はその市場へ輸出される商品についての使用にまで及ぶ登録に従って,それらの商品についてほぼ同一の若しくは混同するほど類似する商標を登録することが認められた,又は,裁判所がその者はこのような商標の登録を適性に認められるとする意見である場合例文帳に追加

(3) Where, in relation to goods in respect of which a trade mark is registered - (a) the matters referred to in Subsection (1)(b) are shown as far as regards failure to use the trade mark in relation to goods to be sold, or otherwise traded in, in a particular place in Papua New Guinea (otherwise than for export from Papua New Guinea), or in relation to goods to be exported to a particular market outside Papua New Guinea; and (b) a person has been permitted under Section 26 to register a substantially identical or deceptively similar trade mark in respect of those goods under a registration extending to use in relation to goods to be sold, or otherwise traded in, in that place (otherwise than for export from Papua New Guinea), or in relation to goods to be exported to that market, or the Court is of the opinion that that person might properly be permitted to register such a trade mark, the court may, on application by that person, direct that the registration of the first-mentioned trade mark shall be subject to such conditions or limitations as the Court thinks proper for ensuring that the registration shall cease to extend to use of the trade mark in relation to goods to be sold, or otherwise traded in, in that place (otherwise than for export from Papua New Guinea), or in relation to goods to be exported to that market. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS