1016万例文収録!

「貿易商」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 貿易商の意味・解説 > 貿易商に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

貿易商の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 380



例文

国境を越えて行われる電子取引に密接に関連するサービス貿易の自由化の促進の観点から、我々は交渉を円滑に進める上で適切な範囲のサービスを「電子取引クラスター」とすることを支持する。例文帳に追加

From the perspective of promoting the liberalization of trade in services closely related to borderless e-commerce, Japan supports the idea of selecting certain services as the “e-commerce cluster”. - 経済産業省

具体的には、2004 年6月1日に施行された「外投資業領域管理弁法」、同年7月1日に改正された「対外貿易法」、2006 年1月1日に改正された「公司法」などが挙げられる。例文帳に追加

Examples include the Law Concerning the Control of the Scope of Investment and Commercial Activities by Foreign Merchants implemented on June 1, 2004, the Foreign Trade Law amended on July 1, 2004 and the Company Law amended on January 1, 2006. - 経済産業省

さらに本戦略の一環として欧州委員会は2010年11月に「貿易、成長、世界問題:欧州2020戦略の中核的要素としての通戦略」と題する新通戦略を発表した。例文帳に追加

In addition, as part of this strategy, the European Commission published a new trade strategy entitled "A Trade Strategy as the Core Element of the Europe 2020 Strategy" in November 2010. - 経済産業省

5 輸出貿易管理規則(昭和二十四年通産業省令第六十四号)第一条の三第一項の規定により提出された届出又は輸入貿易管理規則(昭和二十四年通産業省令第七十七号)第二条の三第一項の規定により提出された届出は、第一項の規定により提出された届出とみなす。例文帳に追加

(5) A notification submitted pursuant to the provision of Article 1-3, paragraph (1) of the Export Trade Control Ordinance (Ordinance of the Ministry of International, Trade and Industry No. 64 of 1949) or a notification submitted pursuant to the provision of Article 2-3, paragraph (1) of the Import Trade Control Ordinance (Ordinance of the Ministry of International, Trade and Industry No. 77 of 1949) shall be deemed to be a notification submitted pursuant to the provision of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

本政令は、全国の標管理を統一し、ラオス人民民主共和国(以下、ラオスという)における外国投資を激励・促進し、国内・国外貿易を刺激し、品品質を保証し、消費者を保護し、同時に品詐欺及び不法業活動を防止することを目的とする。例文帳に追加

This Decree is promulgated to unify trademark administration throughout the country, to encourage and promote foreign investment in the Lao People’s Democratic Republic (hereinafter referred to as " Lao PDR "), to stimulate internal and external commerce, to ensure the quality of production goods, to protect consumers, and to suppress the fraudulence of goods and illegal commercial practice. - 特許庁


例文

外国との貿易を黒字化させて国内の金保有量を高め、さらには北方においてロシア帝国との貿易も行おうとしていたほか、平賀源内などと親交を持ち、蘭学を手厚く保護し、士農工の別にとらわれない実力主義に基づく人材登用も試みたが、これらの急激な改革が身分制度や朱子学を重視する保守的な幕府閣僚の反発を買い、例文帳に追加

He tried to expand Japan's trade surplus, increase gold holdings, and open trade with the Russian Empire; he also made friends with Gennai HIRAGA and others, protected Western learning, and took on men of talent based on a merit system regardless of the hereditary four-class order consisting of warrior-rulers, peasants, artisans, and merchants (shinokosho), but these sudden reformations provoked a backlash among conservatives in the shogunate cabinet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

――清朝を貿易従事といった理由から出国し、帰国しないで海外に居を定めた華僑について、清朝は積極的な保護をしてこなかったが、西欧諸国が貿易を立国の根本に据え、海外の人を積極的に保護していることを知るようになると、清朝も「万国公法」によって華僑の保護に乗り出すようになった(茂木2000)。例文帳に追加

Traditionally Qing dynasty had not provided protections for Chinese who lived abroad for purposes such as trade; however, the Qing dynasty came to know that western countries set commerce as foundations of a country and actively protected merchants in foreign countries, then the Qing dynasty also started providing protection for Chinese abroad based on 'Bankoku Koho' (Motegi 2000).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顧客の支払等が資産凍結等経済制裁対象に該当する場合には、外国為替に関する省令(昭和55年大蔵省令第44号)第6条及び貿易関係貿易外取引等に関する省令(平成10年通産業省令第8号)第8条の規定に基づき確認事務の実施手続を適切に行っているか。例文帳に追加

Where a customer’s payment, etc. falls under those subject to economic sanctions such as asset freeze, does the Remittance Handling Financial Institution, etc. carry out the procedures of conducting confirmation work in an appropriate manner pursuant to the provisions of Article 6 of the Ministerial Ordinance on Foreign Exchange (Ordinance of the Ministry of Finance No. 44 of 1980) and Article 8 of the Ministerial Ordinance on Trade Relation Invisible Trade, etc. (Ordinance of the Ministry of International Trade and Industry No. 8 of 1998)?  - 財務省

当該パリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国の法律に基づいて,又は当該国が加盟する2国間条約若しくは多国間条約に基づいて,正規の国内出願と同等であるパリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国における又は関する標登録出願は,優先権を生じさせるものと認められる。例文帳に追加

Any filing of an application for registration of a trade mark in, or in respect of, a Paris Convention country or WTO member which is equivalent to a regular national filing under the law of that Paris Convention country or WTO member, or under any bilateral or multilateral agreement to which it is a party, shall be recognized as giving rise to a right of priority.  - 特許庁

例文

しかし、第24条は、「実質上のすべての貿易」、「その他の制限的通規則」、「全体として…高度なものであるか又は制限的なものであってはならない」等の曖昧な表現が用いられているため、地域貿易協定の審査は、ほとんどの場合、第24条の解釈をめぐって対立し、審査報告書案はすべて両論併記で終わっている。例文帳に追加

However, there is almost always disagreement over how to interpret Article XXIV since the wording is vague: “substantially all the trade between the constituent territories,” “other restrictive regulations of commerce (ORRCs),” “on the whole . . . shall not be higher or more restrictive.” All of the working party reports contain descriptions of the pros and cons. - 経済産業省

例文

第24条によりACP 諸国へのバナナの特恵措置が正当化されるか否かについては、パネルは、ロメ協定がEU のみ貿易障壁を撤廃する義務を負い、ACP 諸国は何ら義務を負わないことに着目し、一部の構成地域だけが制限的通規則を廃止する非相互的協定はGATT 第24条の自由貿易協定に該当しないと判断した。例文帳に追加

In considering whether the preferential treatment of ACP bananas was justified in terms of Article XXIV, the panel focused on the Lomé Convention and the fact that only the EU undertook the obligation to eliminate trade barriers; the ACP countries came under no obligation whatsoever. - 経済産業省

こうした状況を受け、海外投資規制及び技術貿易の規制、輸入数量規制等の保護主義的な特色を持った法案が議会に提出されたり、1974年通法においてエスケープ・クローズの発動要件が緩和され、また同時に、外国の不公正貿易政策に対抗措置を採る権限を大統領に与える301条が新設されるといった動きが生まれた。例文帳に追加

In response to this situation, protectionist bills on foreign investment regulations, trade in technology regulations and import quantity regulations were submitted to Congress, and requirements for applying the escape clause in the Trade Act of 1974 were relaxed. Momentum also gathered toward formulating Section 301 to grant the president the authority to adopt retaliatory measures in response to unfair trade policies by other countries. - 経済産業省

貿易を通じて競争が行われる製造業とは異なり、多くのサービスは非貿易財で国境を越えた取引は不可能であるが、直接投資が進めば消費者にとってより幅広い品の選択が可能となり、企業の側にとっては異質のものとの競争を通じた自己革新、イノベーションを図るきっかけとなると考えられる。例文帳に追加

Unlike the manufacturing industry, which competes through trade, many services are not goods and cannot be traded across borders. However, direct investment enables consumers to select from among a wider range of products, while for companies, the consequent competition with rivals from different backgrounds spurs self-reform and innovation. - 経済産業省

JSEPAは水際の措置である関税の撤廃にとどまらず、相互承認(MRA)や知的財産協力等による貿易円滑化、サービス貿易や投資の自由化、電子取引関連制度の調和、人の移動の円滑化等、近年のモノ、カネ、ヒト、情報の国境を越えた移動が進展するグローバル経済の実態に対応すべく、幅広い分野をカバーしたものとなっている。例文帳に追加

The JSEPA goes beyond the border measure of tariff elimination to cover a wide range of areas geared to the new global economy and the recent escalation of cross-border movement of goods,money, people and informationfor example, trade facilitation through mutual recognition agreements and intellectual property cooperation, liberalization of trade in services and investment, harmonization of e-commerce systems, and facilitation of personnel movement. - 経済産業省

上述三角形の世界通概念図を論じた際に、ASEAN は成長著しい新興国地域でありながら、中国・メルコスールとは違って各国・地域との貿易関係を概ね希薄化させていたのは、域内国・地域の高成長を背景に、ASEAN 域内での貿易の深化を遂げていたからである、とも考えられる。例文帳に追加

In the discussion on above-mentioned triangular world trading conceptual chart, unlike China and MERCOSUR, despite the fact that ASEAN was an emerging region with remarkable growth, it rarefied its trade relations with other countries/ regions. This may be caused by the fact that ASEAN managed to deepen its trade within the ASEAN region. - 経済産業省

よって,我々は APECテロ対策と安全な貿易のための総合戦略を実施するための我々のコミットメントを再確認し,地域の取引をより安全で効率的かつ強じんなものにするために,本戦略の優先分野である安全な貿易,旅行,金融,インフラに関するより深化した協力と能力構築を支持する。例文帳に追加

Thus, we reaffirm our commitments to implement the APEC Consolidated Counter-Terrorism and Secure Trade Strategy and support deeper cooperation and capacity building across the Strategy’s priority areas of secure trade, travel, finance, and infrastructure to make regional commerce more secure, efficient, and resilient. - 経済産業省

米国はこれまで、前述の北米自由貿易協定(NAFTA)並びにヨルダン及びイスラエルそれぞれとの二国間FTA以外にはFTAを締結していなかったが、2002年8月の2002年通法(貿易促進権限(TPA)を含む)の成立を契機に、チリ、シンガポールを始めとしてFTA交渉を積極的に展開しており、さらに2003年9月のWTOカンクン会合が合意に至らなかったことにより、この動きを加速させている。例文帳に追加

Until recently, the United States did not enter into any FTAs other than NAFTA and bilateral FTAs with Jordan and Israel. However, following the establishment of the Trade Act of 2002 (including the Trade Promotion Authority (TPA)), the United States has been aggressively pursuing FTA negotiations, starting with Chile and Singapore. This trend has been accelerating since the breakdown of the Cancun WTO Ministerial Conference in September 2003. - 経済産業省

行政長官は,細則により次のことをするができる。 (a) 附則1(パリ条約加盟国及び世界貿易機関協定加盟国)に次の名称を加えること(i) パリ条約に加盟した国 (ii) 世界貿易機関協定に加盟した国,地域又は地方 (b) 附則1から次の名称を削除すること (i) パリ条約を破棄通告した国 (ii) 世界貿易機関協定を破棄通告した国,地域又は地方 (c) 附則1をその他の点で補正すること (d) 附則2(周知標の決定)を補正すること (e) 附則3(団体標章)を補正すること,及び (f) 附則4(証明標章)を補正すること例文帳に追加

The Chief Executive in Council may by regulation-- (a) add to Schedule 1 (Paris Convention countries and WTO members) the name of-- (i) any country which has acceded to the Paris Convention; (ii) any country, territory or area which has acceded to the World Trade Organization Agreement; (b) delete from Schedule 1 the name of-- (i) any country which has denounced the Paris Convention; (ii) any country, territory or area which has denounced the World Trade Organization Agreement; (c) otherwise amend Schedule 1; (d) amend Schedule 2 (determination of well-known trade marks); (e) amend Schedule 3 (collective marks); and (f) amend Schedule 4 (certification marks).  - 特許庁

日露貿易投資促進機構のデータベースの日本国及びロシア連邦におけるビジネスに関する情報を、日本側機構は、各都道府県の工会議所及び中小企業基盤整備機構の協力を得つつ、日本側機構のメンバーである独立行政法人日本貿易振興機構(JETRO)および社団法人ロシアNIS貿易会(ROTOBO)を通じ、またロシア側機構はロシア連邦の各種経済団体を通じ、両国の中小企業への情報提供に特別な配慮を行う。例文帳に追加

The Japan- Russia Trade and Investment Promotion Organization will consider offering its database of business information on Japanese and Russian companies through JETRO and ROTOBO to SMEs in Japan and Russia to be supported by the chambers of commerce and industry in each prefecture and “The Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN" (SMRJ). The Russia- Japan Trade and Investment Promotion Organization also takes into consideration offering its database of businesses of Japanese and Russian companies to SMEs in Japan and Russia through Russian economic organizations.  - 経済産業省

貿易立国」についてまとまった記述を置いている1976年通白書では「我が国経済の安定的発展を図り、国民生活の向上を確保していくためには、貿易の安定的発展が必要不可欠である」とし、「内外経済の動きにダイナミックに対応するとともに(中略)より高度な国際分業関係を形成していくことが要請される。これが貿易立国日本の進む道であろう。」と論じている。例文帳に追加

The 1976 White Paper has a certain amount of statements concerningtrading nation.” It states that, in order to pursue the stable development of the Japanese economy and ensure the improvement of people’s lives, the stable development of trade is indispensable. It also states that Japan should respond to economic trends both at home and abroad in a dynamic manner it is required to establish a more sophisticated relationship of international division of labor, and this is a path for Japan, a trading nation, to take. - 経済産業省

第十三条 特許法第四十三条第一項から第四項まで並びに第四十三条の二第二項及び第三項の規定は、標登録出願に準用する。この場合において、同法第四十三条第二項中「次の各号に掲げる日のうち最先の日から一年四月」とあるのは「標登録出願の日から三月」と、同法第四十三条の二第二項中「又は世界貿易機関の加盟国」とあるのは「、世界貿易機関の加盟国又は標法条約の締約国」と、同項中「若しくは世界貿易機関の加盟国の国民」とあるのは「、世界貿易機関の加盟国の国民若しくは標法条約の締約国の国民」と、同条第三項中「前二項」とあるのは「前項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 13 (1) The provisions of Paragraphs (1) to (4) of Article 43, 43-2(2) and (3) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an application for trademark registration. In this case, the term "one year and four months from the earliest of the following dates" in Article 43(2) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "three months from the filing date of an application for trademark registration"; "or members of the World Trade Organization" in Article 43-2(2) of the said Act shall be deemed to be replaced with "members of the World Trade Organization or Contracting Parties to the Trademark Law Treaty"; "or nationals of members of the World Trade Organization" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "nationals of members of the World Trade Organization or nationals of Contracting Parties to the Trademark Law Treaty"; and "preceding two paragraphs" in paragraph (3) of the said Article shall be deemed to be replaced with "preceding paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

山本は松昌洋行という貿易商社を起こし、中国で材木の輸出、石炭の輸入などの事業を行い、後に海運業で財を成した人物である。例文帳に追加

Yamamoto was the founder of a trade firm called Shosho Yoko to export lumber and import coal in China, and made a fortune in the shipping industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清の中国支配が始まり、清国との貿易で長崎には多くの清国人が渡来し、彼らが清国の戯曲や民謡といった民間音楽を伝えた。例文帳に追加

After the Qing dynasty began in China, many Qing merchants came to Nagasaki for trade and they introduced the people's music, such as Qing plays and minyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楚州の新羅人約語(通訳のこと)・劉慎言に帰国の便船探しを頼み(彼は新羅語・唐語・日本語を操れるトリリンガルであった)、彼の見つけた新羅人金珍の貿易船に便乗して帰国する。例文帳に追加

He asked Shun-yin LAU, the Sillan interpreter from Chuzhou (a trilingual who could speak Sillan, Chinese, and Japanese), to find a ship to Japan, and they returned on the ship of Jin KIM, a Sillan merchant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三代四郎次郎清次は引き続き幕府御用達人をつとめ、更に朱印船貿易での特権を獲得し、莫大な富を得る。例文帳に追加

The third generation Shirojiro Kiyotsugu continued to serve as a merchant holding the bakufu's warrant, and furthermore, he obtained the special privilege to the shuinsen boeki (trading by ships with a shogunal charter for foreign trade from the late 16th century to the mid-17th century) and he acquired great wealth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応永年間(1394年~1428年)の初め、博多の人肥富(こいとみ、こいつみ・こいずみとも)が明から帰国し、室町幕府3代将軍足利義満に日明貿易の利について説得した。例文帳に追加

At the beginning of the period from1394 to 1428, Koitomi (also known as Koitsumi, Koizumi), a merchant of Hakata, came back to Japan from Ming and convinced Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun of the Muromachi bakufu of the interests of the Japan-Ming trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ頃、堺の茶人兼豪である千宗易や天王寺屋道叱らと懇意になり、数奇者として、朝鮮貿易業者として交歓しあった。例文帳に追加

At the same time, he became friendly with Soeki SEN and Doshitsu TENNOJIYA, who were masters of tea ceremony and wealthy merchants in Sakai, and they associated with each other as tea masters and Japan-Korea traders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「交易」を重視する立場から、外国との通貿易をすすめ、産業の振興をも「交易」として捉えて国内における自律的な経済発展の方策を建議し、そのために幕府・藩を越えた統一国家の必要性を説いた。例文帳に追加

In addition, from his position of emphasizing 'commerce', he pushed forward overseas trade, and suggested the domestic scheme of autonomous development of industry looking on the development of industry also as 'commerce', and for this, advocated the necessity of united nation beyond bakufu and han.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肥後における治績は良好で、田麦を特産品化し南蛮貿易の決済に当てるなど、世に知られた治水以外に業政策でも優れた手腕を発揮した。例文帳に追加

His administration in Higo was a great success, and in particular he exhibited his remarkable ability, beyond the well-known flood control, in commercial policies such as making wheat a local specialty and using it to settle trade with Spain and Portugal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実業家としては、東京府知事高崎五六から提案された府の士族授産金処理事業としての南洋交易を引き受け、明治23年(1890年)に南島会を組織し、貿易船天祐丸で南洋渡航を行う。例文帳に追加

As a businessman he became active in a South Seas trading venture at the suggestion of Tokyo governor Goroku (Itsumu) TAKASAKI, which was funded by shizoku jusan kin (grants for the retraining of samurai), and in 1890 formed the Nanto (South Sea Islands) Company, voyaging to the South Seas on the Tenyu Maru (Heaven's Help) trading vessel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

角倉素庵(すみのくらそあん、元亀2年6月5日(旧暦)(1571年6月27日)-寛永9年6月22日(旧暦)(1632年8月7日))は、江戸時代初期の土木事業家、書家、貿易商例文帳に追加

Soan SUMINOKURA (June 27, 1571-August 7, 1632) was a civil engineering worker, calligrapher, and trading merchant in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その不在中に住友総本店幹部の間に、三井財閥、三菱財閥の隆盛に圧倒されていた状況もあって、住友も時流に乗って貿易に進出すべきであるとの意見が強まった。例文帳に追加

During his absence, in the head office of Sumitomo, some executives began to insist that Sumitomo should start a trading business to keep up with the times, partly because they felt overwhelmed by the prosperities of the other conglomerates including the Mitsui-zaibatsu and the Mitsubishi-zaibatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

末吉孫左衛門(すえよしまござえもん、元亀元年(1570年)-元和(日本)3年3月26日(旧暦)(1617年5月1日))は、江戸時代初期に朱印船貿易で活躍した大坂の大人。例文帳に追加

Magozaemon SUEYOSHI (1570 to May 1, 1617) was a great merchant in Osaka who was very active in Shuinsen Boeki (trading by ships with a shogunal charter for foreign trade) during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応元年8月25日(1865年10月15日)にはブリュッセルにおいてモンブランと新納・五代との間で12箇条からなる貿易商社設立の契約書が交換された。例文帳に追加

On October 15, 1865 in Brussels, Montblanc and NIIRO and GODAI exchanged the twelve-article contract to establish a trading company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、外国との貿易港である舞鶴西港は、港でありながら漁港でもあるため、近年海運の主役となっている大型コンテナ船の就航が難しかった。例文帳に追加

However, the Maizuru Nishi Port, port for foreign trade, functions not only as a commercial port but also as a fishing port; therefore, there was difficulty in operating service for large-scale container vessels which have recently played a leading part in marine transportation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに三浦周辺の地方官吏や辺将(朝鮮王朝の地方武官)に止まらず朝鮮王朝中央高官の中にさえ、人に便宜を図り密貿易に関与する者が出現している。例文帳に追加

In addition to local officials and hensho (local governors) around Sanpo, some higher-ranked officials of the central government of the Korean Dynasty began to provide merchants some assistance and participate with them in the illegal trading.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家康はスペインとの貿易に積極的姿勢を見せ、京都の人田中勝介を当時スペイン領のヌエバ・エスパーニャ(メキシコ)に派遣した。例文帳に追加

Ieyasu TOKUGAWA adopted the posture of actively promoting trade with Spain, and sent Shosuke TANAKA, a merchant in Kyoto, to Nueva Espana (present Mexico) that was a territory of Spain at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元や明ではすでに銅銭の信用が低下しており、貿易を独占するような権門や大人たちはこれを安い元手できわめて容易に入手していた。例文帳に追加

In the Yuan Dynasty and Ming Dynasty, the credibility of copper coins had been degraded, and the influential families and the merchants engaging in large-scale trade who monopolized oversea trade could get these coins by selling inexpensive things and quite easily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義満は、応永8年(1401年)に僧の祖阿と博多人の肥富を派遣し、明との交易を申し入れ、明の使者から「永楽の勘合符」を得て、勘合貿易が始まる。例文帳に追加

Kango trade started in 1401 when Yoshimitsu ASHIKAGA proposed to start the trade with Ming by dispatching a Buddhist monk Soa and a merchant in Hakata Koitomi and received 'Eiraku kangofu' from the envoy of Ming.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村井章介は、この船は博多を拠点とする貿易商人が主体となったもので、東福寺や幕府は多くの荷主の中の一つに過ぎなかったのではないかと推測する。例文帳に追加

Shosuke MURAI suggests that trading merchants based in Hakata were main sponsors for this ship and that Tofuku-ji Temple and the bakufu were only the shipper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため明国官憲の監視が及ばず、中国船は合法的に来航できる東南アジア諸港で日本船との出会い貿易が行われたのである。例文帳に追加

As a result, Chinese trading ships met and traded with Japanese ships in ports at Southeast Asia where they could travel legally and outside the watchful eyes of the government authorities of the Ming Dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町人資本による印旛沼・手賀沼の干拓事業、さらに長崎貿易を推奨し、特に俵物など輸出品の開発を通じて金銀の流出を抑えようとした。例文帳に追加

He proceeded land reclamation of Inbanuma Pond and Teganuma Pond by investing merchant capital, and encouraged foreign trade in Nagasaki, but at the same time promoted product development such as roasted sea cucumbers and dried abalones (tawaramono) for the purpose of reducing the export of gold and silver from Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに宣教師や人によって日本人が奴隷として奴隷貿易事件が発生し、ここに至って豊臣秀吉はバテレン追放令を発布した。例文帳に追加

In addition to that, a slave-trade incident occurred in which missionaries and merchants sold Japanese people into slavery, which finally made Hideyoshi TOYOTOMI decide to issue the order expelling Jesuit missionaries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この日本側の措置に東莱府使は激怒して、10月には日本公館への食糧等の供給を停止、日本人人による貿易活動の停止を行った。例文帳に追加

Toraifu side was so angered by these acts that they stopped supply of food etc. to Nihon Kokan and also prohibited the trading activities by Japanese traders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受け三条は「貿易の催進を要する為、彼我共に輸出入税を徴するなし。是通章程中の要旨なり」(句読及び強調、加筆者)と使節団に訓示している。例文帳に追加

In response to this, Sanjo instructed the envoy 'In order to promote trade, export and import duties will not be imposed on both sides. This is the point of the provision of trade (punctuation and emphasis were improved by a writer).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強いて類別すれば、条規そのものは日米和親条約にあたり、付録及び貿易規則・公文は日米修好通条約に該当する。例文帳に追加

If it must be classified, the stipulation itself corresponded to the Treaty between the United States of America and the Empire of Japan, while the Appendix, and trade regulations and official documents corresponded to the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

居留地の海岸に近い方には貿易のための館や倉庫が建造され、中ほどにはホテル、銀行、病院、娯楽施設が並び、眺望が良い山手には洋風の住宅・領事館が建てられた。例文帳に追加

Trading company facilities and warehouses were constructed in the areas of the settlement near the coast in order to promote trade, while hotels, banks, hospitals and entertainment facilities lined the streets in the center of the settlement; Western-style houses and consulates were constructed in the Yamate area, which featured beautiful views.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アメリカ合衆国は石炭補給基地の確保や、日本沿岸で漂流した自国民やその財産の保護、日本との自由貿易などの理由で日本との通を試みていた。例文帳に追加

The United States of America reached out Japan for the purpose of establishing free trade, securing a coal supply-base, and protecting American castaways and their property, and freely trading with Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貿易を通じて人から得たのか、あるいはベトナムは朝貢使節を清朝に派遣していたので、そのときに買い求めたものかもしれないと考えられている。例文帳に追加

It is considered that it was brought by merchants or bought in China and brought back to Vietnam by tributary delegates, which Vietnam sent to the Qing dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

IMFが、貿易の自由化、政府の指示による非業的条件での特定の産業、企業又は機関に対する貸付の廃止、公正な倒産制度の創設に関する政策を、引き続きコンディショナリティーへ組み入れていくこと。例文帳に追加

IMF to continue including policies on trade liberalisation,elimination of state-directed lending on non-commercial terms to favouredindustries, enterprises or institutions,and provision of non-discriminatory insolvency regimes, in its conditionality;  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS