1016万例文収録!

「越手」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 越手に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

越手の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 932



例文

浅(あさ)(ごえ)しのぶ選は,全仏オープンテニスの女子シングルスで4回戦に進出した。例文帳に追加

Asagoe Shinobu reached the fourth round of the women's singles at the French Open tennis tournament.  - 浜島書店 Catch a Wave

1964年の東京五輪では,法華津選は障害飛(ひ)(えつ)競技に出場し,40位に終わった。例文帳に追加

At the Tokyo Olympics in 1964, Hoketsu participated in the jumping event and finished 40th.  - 浜島書店 Catch a Wave

年の初めや引っしのときには,贈り物としてぬぐいを渡すことがあります。例文帳に追加

People sometimes give tenugui as gifts at the New Year or when they move.  - 浜島書店 Catch a Wave

のことを本当に思っていれば,言葉や文化の壁も国境もえられると思います。例文帳に追加

I believe we can reach beyond language and cultural barriers and national borders if we really care for others.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

莉央と彼女の弟の優(ゆう)((て)(ごし)祐(ゆう)也(や))はこの新婚夫婦を騒動に巻き込む。例文帳に追加

Rio, with her younger brother Yu (Tegoshi Yuya), causes some trouble for the newlyweds.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

そのボールは日本のゴールキーパー,川島永(えい)嗣(じ)選え,ゴールに入った。例文帳に追加

The ball went over Japan goalkeeper Kawashima Eiji and into the net. - 浜島書店 Catch a Wave

ドメイン境界をえてデータ伝送を行う効率的な方法及び段を提供すること。例文帳に追加

To provide an efficient method and means for transmitting data across domain boundaries. - 特許庁

基板輸送段は、第1の速度でプリントヘッドをえて基板を移動させる。例文帳に追加

A substrate transport moves the substrate past the printhead at a first speed. - 特許庁

外部からの侵入者が乗りえることを阻止できる摺を供給する。例文帳に追加

To provide a handrail capable of preventing a trespasser from getting over the handrail from the external. - 特許庁

例文

または、器の裏側に凹部を形成し、周囲の面をさない取っを設ける。例文帳に追加

Or else, a recess is formed on the back of the vessel and the grip not being beyond the face around is formed thereon. - 特許庁

例文

できる限りのお伝いは喜んでしますが、砂漠をえることはできないのです。例文帳に追加

We shall be glad to serve you in any way in our power, but we cannot cross the desert.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

事後、何か私にできることがありましたら、エドガーに紙を持たせてこちらにお寄しください。例文帳に追加

If there is anything I can do a little later let me know in a letter by Edgar.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

乗りえたときには、常に弱い方の味方であるピーターは拍せずにはいられませんでした。例文帳に追加

and when it won, Peter, always sympathetic to the weaker side, could not help clapping;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

やがて、私たちがサンフランシスコに着いたときに、ニーナが私の元に、この書類を寄《よこ》しました。」例文帳に追加

When we reached San Francisco, the woman put these papers into my hands."  - Melville Davisson Post『罪体』

越手続代行業者サーバ300は、入力された代行依頼情報に基づいて、続先に対し前記依頼人の引に伴う各種続を実行する。例文帳に追加

A move procedures representatively performing agent server 300 performs the various procedures accompanying the move of the client to procedure-destinations on the basis of the inputted representative performance request information. - 特許庁

その一方で特定速度制限段は、後続車両との相対速度が所定値以上である場合には、追いし意図判断段が後続車両に追いしの意図がある、と判断したときの速度に車両の速度を制限する。例文帳に追加

While, when the relative velocity to the following vehicle is a predetermined value or higher, the specific speed restricting means restricts the speed of the vehicle to the speed when the overtaking intention determining means determines that the following vehicle has the overtaking intention. - 特許庁

特定速度制限段は、追いし意図判断段が後続車両に追いしの意図がある、と判断したときの速度以下の速度に前記車両の速度を制限する。例文帳に追加

The specific speed restricting means restricts the speed of the vehicle to a speed lower than the speed when the overtaking intention determining means determines that the following vehicle has the overtaking intention. - 特許庁

制御装置20は、特別遊技当選に対応した図柄が所定の位置に停止しなかったときに当該特別遊技当選を持ちすための持ち段140と、一の特別遊技当選が持ちされているときに他の特別遊技当選を累積して持ちすことが可能な遊技である累積遊技を制御するための累積遊技制御段150とを備える。例文帳に追加

The control device 20 is provided with a carry-forward means 140 for carrying the corresponding special game winning forward when a pattern corresponding to the special game winning does not stop at the predetermined position and an accumulation game control means 150 for controlling the accumulation game as a game capable of accumulating other special game winning for carrying- forward when one special game winning is carried forward. - 特許庁

また船義珍や本部朝基によって、空史上、初めて空書が出版されたのも大正時代であった。例文帳に追加

Also during the Taisho period, books about karate were published for the first time by Gichin FUNAKOSHI and Choki MOTOBU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ローランギャロスの観衆は,強い,第2シードの対戦相に対する浅のプレーに温かい声援を送った。例文帳に追加

The crowd at Roland Garros gave warm applause to Asagoe's performance against her tough, second-seeded opponent.  - 浜島書店 Catch a Wave

パワーボールは、投キャラクタの投球能力をえて投球可能で、投キャラクタに有利なカウントが獲得可能なボールである。例文帳に追加

The power ball can be pitched exceeding the pitching ability of the pitcher character, and an advantageous count for the pitcher character can be obtained by the power ball. - 特許庁

本体21,22,23の両端部には、長方向に隣接して配された水防止装置20と接続するための接続段が設けられている。例文帳に追加

Connecting means are arranged on both ends of the bodies 21, 22, 23 for connection with the water overflow preventing device 20 arranged adjacently in the longitudinal direction. - 特許庁

搬送段は、全体カバーの前部の間近に設けられ、試薬庫は、搬送段をえて全体カバーの前部よりも奥に設けられる。例文帳に追加

The feed means is provided in a close proximity to the front part of the whole cover and the reagent magazine is provided to the region going over the feed means and deeper than the front part of the whole cover. - 特許庁

仮住宅および一時保管場所の配ならびに引しサービスの配に関する一連のリフォーム付随作業から顧客を解放する。例文帳に追加

To eliminate a series of work required for renovation such as preparation of temporary housings and temporary storage places and hiring movers. - 特許庁

又、壁段は、前記網段に登った対象動物が乗りえられない高さを有しているのが好ましい。例文帳に追加

The wall means preferably has a height which a target animal can not jump over. - 特許庁

次に土部8により囲われた領域に土部8をえない高さとなるように液状カラーフィルタ材料31を塗布する。例文帳に追加

Next, a liquid color filter material 31 is applied to the region surrounded by the bank part 8 with a height not exceeding that of the bank part 8. - 特許庁

案内段7に沿って流れた空気は、案内段7の下流端部に設けられた段差7aで剥離されて「隙間X等」を乗りえる。例文帳に追加

The air flowing along the guide means 7 is separated by a level difference 7a provided in a downstream end part of the guide means 7 and moves over "the clearance or the like". - 特許庁

照度検出段8で検出した照度値が規定値をえた場合に制御部4の機能を停止する段を設ける。例文帳に追加

When an iIluminance value detected by the illuminance detecting means 8 is in excess of a specified value, a means stopping a function of the control section 4 is provided. - 特許庁

記録装置において、映像圧縮符号化段に所定の符号化量をえたことを示す段を設ける。例文帳に追加

A video compression coding means of the recording apparatus is provided with a means for displaying a fact of excess of a prescribed coding amount. - 特許庁

ブランドリーが自分でヒスパニオーラ号をみつけて、卓した腕でとても安くに入れてくれました。例文帳に追加

Blandly himself found the HISPANIOLA, and by the most admirable management got her for the merest trifle.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

特別役当選持段63により特別役の当選を持ちしている内部中遊技においていずれかの役の当選時には、当該当選役の入賞を優先することによって、当選を持ちしている特別役が入賞しないように制御する。例文帳に追加

When either prize symbol combination is won during an internal-state game in which winning of a special prize symbol combination is under carry-over by special prize symbol combination winning carrying-over means 63, priority is put to winning of the winning symbol combination for controlling not to make the special prize symbol combination of which winning is being carried over win a prize. - 特許庁

特定遊技当選時に特定遊技入賞を引き当てられなかったときに当該特定遊技当選を持ちすとともに、特定導入遊技当選時に特定導入遊技入賞を引き当てられなかったときに当該特定導入遊技当選を持ちす持ち段150を備える。例文帳に追加

The slot machine 10 includes a carryover means 150 for carrying over the specified game winning when specified game prize-winning is not obtained in winning a specified game, and postponing the specified introduction game winning when specified introduction game prize-winning is not obtained in winning a specified introduction game. - 特許庁

前輪摩擦制動段または後輪摩擦制動段のいずれか一方の摩擦係合部の温度が限界値をえたとき、摩擦係合部の温度が限界値をえた前輪側または後輪側の摩擦制動段の制動力の一部を前後反対側の摩擦制動段へ移転させる。例文帳に追加

When the temperature of a friction engagement part of either a front wheel friction braking means or a rear wheel friction braking means exceeds the limit value, a part of the braking force of the front wheel side or rear wheel side friction braking means in which the temperature of the friction engagement part exceeds the limit value is shifted to the friction braking means on the longitudinally opposite side. - 特許庁

谷市だるま組合の谷市の7軒、さいたま市(岩槻区)1軒、春日部市1軒により年間約40万個のだるまが生産されているが、そのほとんどが作業によるもの。例文帳に追加

Four hundred thousand Koshigaya Daruma dolls are produced every year by seven Daruma doll makers of Koshigaya City which belong to Daruma associations in Koshigaya City, one in Saitama City (Iwatsuki Ward), and one in Kasukabe City; almost all of these dolls are produced by hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は苦戦するも、その後は連勝を重ねて実力で前一国をほぼ中に収め(下記「戦歴」参照)、斯波氏に代わり、前国の守護に任じられる。例文帳に追加

He initially had a tough time, but then won consecutive victories, gaining control of the entire Echizen Province on his own (refer to 'Military career' below), and was appointed to military governor of Echizen Province in the place of the Shiba clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景総の軍勢は近江国から前へ向かい、前国内では景豊とその義兄弟の軍勢が蜂起する筈であったが、義兄弟達は誰もこの企てに乗らなかった。例文帳に追加

The Kagefusa's army planed to leave Omi Province for Echizen and expected the army of Kagetoyo and his brothers-in-law to rise in revolt within Echizen Province, but any of the brothers-in-law did not take part in the plot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年10月4日(1578年11月3日)、中月岡野の戦いにおいて織田軍は上杉軍を敗走させたが、この時信吉は上杉方の拠点今泉城(中国)を攻め落とす柄をたてた。例文帳に追加

At the Battle of Tsukiokano, Ecchu Province, taking place on November 3, 1578, the Oda's army defeated the Uesugi's army, where Nobuyoshi distinguished himself by capturing Imaizumi-jo Castle which was the Uesugi's foothold in Ecchu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光ディスク装置1は、ユーザが現在再生中のタイトルの終了位置をえる飛時間を入力すると、このタイトルの終了位置の前10秒から再生を開始する。例文帳に追加

When the user inputs the jumping period exceeding the end position of the title that is currently reproduced, the optical disk drive 1 starts reproduction before the end position of the title by 10 seconds. - 特許庁

挟み込み検知段88は、ステッピングモータ42で扉体を閉鎖するときの負荷が、基準データを基準に設定する閾値をえるか監視し、えれば挟み込みと判断する。例文帳に追加

A pinching detecting means 88 monitors whether or not the load in the closing of the door body by the stepping motor 42 exceeds a threshold set on the basis of the reference data, and determines that the pinching occurs, when the load exceeds the threshold. - 特許庁

カーペットや上がり框などの障害物に合う時軽に乗りえられ、かつ前記障害物を乗りえる時衝撃を吸収してスムーズで低騒音のロボット掃除機を提供する。例文帳に追加

To supply a low-noise robot cleaner that runs smoothly and can easily run over an obstacle such as a carpet, steps, etc. absorbing a shock when it runs over the obstacle. - 特許庁

自車両が走行車線から追いし車線に車線変更する場合や追いし車線から走行車線から車線変更する場合に、運転の運転操作を適切に支援することができる。例文帳に追加

When its own vehicle changes a lane from a traveling lane to a passing lane, or changes a lane from the passing lane to the traveling lane, the navigation device 1 is able to properly support the driving operation of a driver. - 特許庁

故障検出段13は、アクセス時間が予め設定した許容時間をえる現象の発生頻度が予め設定した許容条件をえた場合には、ディスク装置20が故障であると判断する。例文帳に追加

In the case the occurrence frequency of the phenomenon that the access time exceeds preset allowable time exceeds a preset allowable condition, the fault detection means 13 judges that the disk device 20 is a fault. - 特許庁

複数の所定事柄の判定結果報知に跨って横断的に行われ得る境演出を一時的に停止する一時停止段と、特別演出が終了するとき、一時停止段によって行われている境演出の一時停止を解除する一時停止解除段を備える。例文帳に追加

This game machine includes a temporary stopper for temporarily stopping a transboundary performance which can cross-sectionally be carried out over notifications on determination results of a plurality of predetermined matters, and a temporary-stop releasing tool for releasing the temporary stop of the transboundary performance carried out by the temporary stopper on termination of a special performance. - 特許庁

測定された生体情報が患者毎に設定される所定の閾値をえたか否かを判定するための閾値判定段104と、閾値記憶段105と、閾値をえたと判定した時、患者に再計測を促すための再測定ガイダンス段110を備えている。例文帳に追加

This health examination network system is provided with a threshold determination means 104 for determining whether measured bio- information exceeds a prescribed threshold set for every patient or not, a threshold storage means 105, and a remeasuring guidance means 110 encouraging the patient to measure again, when it is determined exceeding the threshold. - 特許庁

遊技機1は、当選役決定段が特定の役を当選役と決定した後、停止制御段が変動表示を停止させたときに特定の役に対応する図柄組合せが表示されるまでの間、特定の役を当選役として持ちす持越手段を備える。例文帳に追加

The game machine 1 is provided with a carryover means which carries over the specified winning combination as the winning combination until the combination of the symbols corresponding to the specified winning combination is displayed when the variable display is stopped by a stop control means after the specified winning combination is determined as the winning combination by a winning combination decision means. - 特許庁

また、制御段は入力段を介して運転者の追いし意思の入力を受けた場合には、車車間通信段を介して該意思及び前記待避場所及び/又は追いしに適した区間とそれらまでの距離を前方車両に通報する。例文帳に追加

Also, when receiving the input of the overtaking intention of the driver through an input means, the control means reports the intention of the driver and the turnout place and/or the section suitable for overtaking and the distances to them through inter-vehicle communication means to the preceding vehicle. - 特許庁

自己が通信している基地局のチャネル負荷がしきい値をえ、かつ、切り替えて自己が通信しようとしている基地局のチャネル負荷がしきい値をえない場合に、前記切替段は、前記通信段の通信相基地局を切り替える。例文帳に追加

When a channel load of a base station under communicating exceeds a threshold and a channel load of a base station switched to communicate may not exceed the threshold, the switching means switches the base station of the communicating party for the communication means. - 特許庁

遊技機1は、当選役決定段が特定の役を当選役と決定した後、停止制御段が変動表示を停止させたときに特定の役に対応する図柄組合せが表示されるまでの間、特定の役を当選役として持ちす持越手段と、を備える。例文帳に追加

The game machine 1 is provided with a carryover means which carries over the specified winning combination as the winning combination until the combination of the symbols corresponding to the specified winning combination is displayed when the stop control means stops the variable display after the specified winning combination is determined as the winning combination by a winning combination decision means. - 特許庁

停止制御情報決定段は、持越手段が特定の役を持役として持ちしているか否か、及び当選役決定段の決定結果に基づいて、特定停止制御情報を含む複数の停止制御情報のうちから移動表示の停止の制御に用いる停止制御情報を決定する。例文帳に追加

A stop control information determination means determines the stop control information for use in the control to stop the moving display out of the plurality of pieces of stop control information including the specific stop control information based on whether or not a carry-over means carries the specific role as a carry-over role and the determination result of a winning role determination means. - 特許庁

例文

(ブリッジ)相のビッドより高値のビッド(特にパートナーが全くビッドを持っておらず、自分のビッドが自分の持ち札の価値をえる時)例文帳に追加

a bid that is higher than your opponent's bid (especially when your partner has not bid at all and your bid exceeds the value of your hand)  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS