1016万例文収録!

「追放刑」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 追放刑に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

追放刑の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

所構えという,江戸時代の罰で,居住地から追放する例文帳に追加

in the Edo period of Japan, a punishment consisting of banishing the offender from his or her residence, called 'tokorogamae'  - EDR日英対訳辞書

所払いという,江戸時代の罰で,居住地から追放する例文帳に追加

in the Edo period of Japan, a punishment consisting of banishing the offender from his or her residence, called 'tokorobarai' - EDR日英対訳辞書

植民地へ彼を追放すること例文帳に追加

his deportation to a penal colony  - 日本語WordNet

江戸十里四方追放という例文帳に追加

in the Edo period of Japan, the punishment of deportation  - EDR日英対訳辞書

例文

江戸時代の軽追放という罰のひとつ例文帳に追加

a punishment of the Edo period of Japan called light banishment  - EDR日英対訳辞書


例文

追放という,江戸幕府の例文帳に追加

during Japan's Edo period, a judicial penalty called 'severe exile'  - EDR日英対訳辞書

追放刑の不可をのべ、これに代えて自由とすることを述べた。例文帳に追加

He opposed to the punishment by banishment, and in addition to this, he advocated for the adoption of the punishment by imprisonment or curtailment of liberties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高宗親政(大院君派追放、流、処。閔氏一族、一挙に30名以上が高官になる)例文帳に追加

Gao Zong Government (Daewongun group were exiled, deported and executed. More than 30 members of the Min family became high officials)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本所法による罰には、拘禁や追放などの自由のほか、財産没収などの財産があった。例文帳に追加

The honjo law inflicted a variety of punishments, including punishment by seizing assets, such as asset forfeiture, as well as punishment by imprisonment or the curtailment of liberties, such as internment or banishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

英国の貴族で、エドワード2世を追放し、エドワード3世によって処された(1287年−1330年)例文帳に追加

English nobleman who deposed Edward II and was executed by Edward III (1287-1330)  - 日本語WordNet

例文

門前払いという奉行所の門前から追放する,江戸時代の軽い例文帳に追加

a light punishment aimed to banish a person from the front gate of a magistrate's office during the Edo period, called "front gate banishment" - EDR日英対訳辞書

同年9月、高知城下の晒し場で面晒しのを受け、国外追放になる。例文帳に追加

In September 1855, he was given a criminal sentence to be pilloried at a place to pillory a criminal in the castle town of Kochi-jo Castle, and was expelled from the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一、陪臣ノ質人ヲ献ズル所ノ者、追放・死ニ及ブベキ時ハ、上意ヲ伺フベシ。例文帳に追加

• When you expel or execute a retainer whose relatives are hostages of the bakufu, you must obey the bakufu's orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

訳:幕府に人質を出している家臣を追放・死に処す際には、幕府の命を伺うこと。例文帳に追加

Translation: When you expel or execute a retainer whose relatives are hostages of the bakufu, you must obey the bakufu's orders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際の恩赦の対象になりえたのは遠島・追放となった受者がほとんどであった。例文帳に追加

Therefore, those who could actually be pardoned were mostly convicted persons who were exiled to an island or banished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、当時の罰は大まかに死と遠島・追放などの長期にわたる放逐を行う、そして敲や叱りなど判決と同時にその場において執行されるに分かれていた。例文帳に追加

It should be noted first that punishments at that time were broadly divided into the followings: death penalty, long term expulsion like exile to an island and banishment, and punishments which were executed immediately after the verdict was passed, like beating and harsh scolding.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

囚人が国外に追放される(エスケープが難しいか、または不可能である島にしばしば位置しています)務所例文帳に追加

a penal institution where prisoners are exiled (often located on an island from which escape is difficult or impossible)  - 日本語WordNet

村重が逃亡すると、抗戦した友照は捕縛され、死になるところを息子右近らの助命嘆願によって越前国追放になった。例文帳に追加

After Murashige's escape, Tomoteru was captured despite his resistance, but he narrowly escaped the death sentence because his son Ukon and the others had implored Nobunaga to spare Tomoteru's life, and Tomoteru was thus ousted and transferred to Echizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方この頃になると、荘園領主などが本所法によって殺人などの重罪人の処追放と併せて没官が行われた。例文帳に追加

Around this period, on the other hand, Mokkan was carried out by the manor lords according to honjo-ho (the law for the proprietors of manor) alongside with the executions and banishments of the serious criminals such as murderers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の罰は共同体からの追放刑が基本であったため、町や村といった公認された共同体の外部に、そこからの追放を受けた犯罪者の共同体が形成され、その内部社会に通じた者を使わなければ犯罪捜査自体が困難だったのである。例文帳に追加

Because banishment from a community was a basic punishment in the Edo period, the communities of criminals who had been banished from authorized communities such as towns and villages were built outside of there, so criminal investigations themselves were difficult without hiring people who knew much about the inner societies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにそなたは、裁判の間に、自分の意志で追放刑を申し出ることも可能だったのだ。そうすれば、今は国家がそなたの脱出を許してはいないが、国家公認で出ていくこともできたのだ。だがそなたは、追放ではなく死を望んだ。しかも、それでも構わないと言い切ったのだ。例文帳に追加

But you pretended that you preferred death to exile, and that you were not unwilling to die.  - Plato『クリトン』

追放刑や財産没収は、一定年限が経過した後に解除されることもあったが、窃盗や傷害に対する検断は非常に厳しく、死となることも少なくなかった。例文帳に追加

The banishment and forfeiture of property were sometimes extinguished when a certain period of time passed; however, kendan (ruling and judgment) for theft or injury was carried out very strictly, and the death sentence was often handed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

性器を切断して生殖能力を奪ってしまえば家系が絶える事になり、先祖に対する供養を人倫の最重要項目に置く儒教においては、宮は一種の追放刑として認識されていたとの説もある。例文帳に追加

A study mentions that the removal of genital parts to eliminate the virility meant the discontinuation of his family name, which was understood as a total expulsion from his family and severe punishment under Confucianism, which values the service for the dead as its most important, moral act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惣村の結合を維持するため、寄合などで惣掟(そうおきて)という独自の規約を定め、惣掟に違反した場合は惣村自らが追放刑・財産没収・身体・死などを執行する自検断(じけんだん)が行われることもあった。例文帳に追加

To maintain the unity of the soson, the independent rules called so okite (rules) were specified in yoriai, and if a member violated the rules, a jikendan (voluntary ruling and judgment) was sometimes implemented by the soson for the purpose of carrying out banishment, forfeiture of property, a bodily penalty or the death penalty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は無宿である者のみを送ったが、天明8年(1788年)には敲や入墨のに処されたが身元保証人がいない者、文化(元号)2年(1805年)には人足寄場での行いが悪い者、追放刑を受けても改悛する姿勢が見えない者まで送られるようになった。例文帳に追加

Though at first only homeless people were sent, the scope of who could be sent gradually widened, beginning in 1788 with those who had been punished with flogging or tattooing and had no personal guarantor, continuing in 1805 with those who had acted poorly at their work-houses, and finally extending to those who had shown no contrition for their crimes even after enduring exile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に入り、1613年(慶長18年)には禁教令も出されたため、最後まで棄教を拒んだ高山右近はマニラに追放され、有馬晴信は死し、以後キリシタン大名は存在しない。例文帳に追加

After the Edo period began the Ban on Christianity was issued in 1613, as a consequence of which Ukon TAKAYAMA, who refused to the very last to recant his Christian faith, was banished to Manila, and Harunobu ARIMA was executed; from that point onward there were no more Christian daimyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公事方御定書の規定によれば、離別状を受領せずに再婚した妻は髪を剃って親元へ帰され、また、離別状を交付せずに再婚した夫は所払(ところばらい。追放。)のに処された。例文帳に追加

According to the stipulations of Kujikata-osadamegaki, a woman who remarried before receiving Rienjo from her present husband was shaved her head and returned to her parents' house, and a man who remarried before issuing Rienjo to his present wife was convicted dismissal from his place of residence, i.e., expelled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無宿には、江戸時代は連座の制度があったため、その累が及ぶことを恐れた親族から不行跡を理由に勘当された町人、軽罪を犯して追放刑を受けた者もいた。例文帳に追加

Since guilt-by-association system was taken in the Edo period, some mushuku were townspeople who had been disowned by his family because of his misconduct for fear of being involved in, and people who had been transported due to misdemeanor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこのとき身延山久遠寺側は本寺としての特権を与えられるなど、幕府と強いコネクションをもっていたことからそれを活用し、結局政治的に支配者側からは都合の悪い不受不施派側は敗訴し、追放に処されることになった。例文帳に追加

At that time, as Kuon-ji Temple on Mt. Minobu had a close relationship with bakufu, including its privilege as motodera (head temple), it took advantage of such a relationship and as a result, the Fujufuse School, which was not appreciated by the ruler from a political standpoint, lost the case and the monks of the school were banished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この横暴ぶりに対して一族や地方の門徒が激しく反発するようになり、やがて享禄・天文の乱と呼ばれる内紛のきっかけを作ったのみならず、この内紛で対立した実の兄弟(蓮如の諸子息)やその家族の処追放を行った。例文帳に追加

Renjun's oppression incurred rebellions by his family and followers in the provinces, and this not only triggered an internal conflict called the Kyoroku-Tenbun War, but also led to the execution and banishment of his own brothers (Rennyo's children) and their families who confronted against Renjun in the internal conflict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『甲陽軍鑑』に拠ると、永禄7年(1564年)7月に義信の傅役である飯富虎昌、側近の長坂源五郎(昌国)、曽根周防守らが信玄暗殺の密談をしていたが、計画は事前に虎昌の実弟・山県昌景の密書により露見し、永禄8年(1565年)1月、虎昌以下は謀反の首謀者として処され、80騎の家臣団は追放処分となった。例文帳に追加

According to the "Koyo Gunkan", Yoshinobu's tutor,Toramasa OBU, his close associate Gengoro (also known as Masakuni) NAGASAKA, and Suo no kami (the governor of Suo Province), Sone secretly plotted in July 1564 to assassinate Shingen, but the plot was exposed beforehand in a secret letter from Toramasa's younger brother, Masakage YAMAGATA, resulting in, in January 1565, the execution of Toramasa and the other two as ring leaders of the rebellion, and the expulsion of eighty cavalry members of Yoshinobu's retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて綱吉の祖父・徳川秀忠は娘・徳川和子を後水尾天皇の中宮にする際に、とその母四辻与津子(お与津御寮人)の存在が障害であるとして二人を宮中から追放した上、与津子の親族を含む数人の公卿らを流に処した(「お与津御寮人事件」)という経緯があった。例文帳に追加

At a time in the past, there was an incident (the Incident of Oyotsu-Goryonin) that when Tsunayoshi's grandfather Hidetada TOKUGAWA made his daughter, Masako TOKUGAWA, chugu of Emperor Gomizuo, he banished Princess Umenomiya and her mother Yotsuko YOTSUTSUJI (Oyotsu-Goryonin) from the Imperial Court because they were obstacles for Masako and exiled some Kugyo (the top court officials) including her relatives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧来の恩赦規定をそのまま残すものの、より儀式的なものとして手続の主体を評定所に置くとともに、旧来は縁座のケースも含めて15歳以下の未成年にも課されていた追放などの重罰については直ちに恩赦の対象とするなどの事実上の罰の緩和策が盛り込まれた。例文帳に追加

A scheme to mitigate actual punishments was incorporated, although former regulations on pardon remained as they were, but they were put together with conventional procedures in the hands of the council chamber, and Juveniles younger than fifteen who were formerly given severe punishments like banishment including cases where they were guilty only because of a relative's crime (enza) became eligible for pardon right away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当該機密を破る者は,当該人が,職業上の理由で,国の法第157条,第172条及び第173条の規定を害することなく,関与する必要のある立場にある国立産業財産機関又は政府機関の職員である場合は,追放及び罰金支払に加え,適正な法的手続に服すものとする。例文帳に追加

Any person violating such secrecy shall be liable to the pertinent legal actions, in addition to their dismissal and payment of a fine if they are employees of the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY or of the Administration or Agency which, due to technical reasons, have necessity of participating, without prejudice to the provisions set forth in Sections 157, 172, and 173 of the Criminal Code of the Nation.  - 特許庁

例文

その間の長寛3年(1163年)、興福寺・延暦寺の抗争事件に際して、議定の場で親平氏の延暦寺を支持したことで興福寺の怒りを買い、放氏される(興福寺の強訴の一環として、氏寺・氏社に不利益をもたらした氏人の追放を興福寺別当から氏長者に通告する、追放が解除されない限り朝廷に出仕できない)、異母弟の藤原成親(母は藤原経忠の女)が後白河の平氏打倒計画に参加して処される(鹿ケ谷の陰謀)などの政治的危機もあったが、平氏との友好関係を維持した隆季の立場が揺らぐことはなかった。例文帳に追加

During that time, in 1163, he was in political peril, such as his banishment from the clan (as a part of the direct petition by Kofuku-ji Temple, Kofuku-ji betto (the head priest of Kofuku-ji Temple) notified the uji no choja (the head of the clan) of the banishing of the clan member who disadvantaged the Uji-dera Temple (temple built for praying clan's glory) and Uji-sha Shrine (shrine built for praying clan's glory), and unless the banishment was rescinded the banished clan member was not allowed to serve in the Imperial Court and the execution of his youger step brother, FUJIWARA no Narichika (his mother was a daughter of FUJIWARA no Tsunetada), for participating in Emperor Goshirakawa's scheme to bring down the Taira clan (the Shikagatani Plot), because he angered Kofuku-ji Temple for supporting the pro-Taira clan Enryaku-ji Temple at gijo no ba (the site where an agreement was to take place) during Kofuku-ji Temple and Enryaku-ji Temple Feuding Incident, but Takasue, who maintained an amicable relationship with the Taira clan, stood firmly on his ground.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS