1016万例文収録!

「関八州」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 関八州の意味・解説 > 関八州に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

関八州の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

関八州の鎮えとなす例文帳に追加

He was set to guardset over―the eight provinces of Kanto.  - 斎藤和英大辞典

という,東のつの旧国例文帳に追加

eight old countries in the Kanto region of Japan called {'Kanto-hasshu'}  - EDR日英対訳辞書

『北条五代記』に、関八州に鉄炮はじまる事、という記述がある。例文帳に追加

"Hojo Godaiki" states that the production of guns started from the Kanto region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関八州では目明かし、西では手先、または口問いと各地方で呼びかたは異なる。例文帳に追加

Okappiki were called "Meakashi" in Kanhasshu (the Eight Provinces of the Kanto region) and "Tesaki" or "Kuchitoi" in the Kansai region, and in this way, the names were different from area to area..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

評定所においては、関八州内江戸府外の訴訟について担当した。例文帳に追加

In the hyojosho, law suits in Kanhasshu (the eight provinces of Kanto region) except Edo-fu were handled by the kanji bugyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

一時は江戸にも東惣検校が置かれ、その本部は「惣禄屋敷」と呼ばれ、関八州を統括した。例文帳に追加

In Edo, Kanto sokengyo was founded temporarily and its headquarters were called 'soroku yashiki' (the organization of the guild for the blind in the Kanto area), which controlled Kanhasshu (the Eight Provinces of Kanto region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関八州の各地で生まれた彼らは、それぞれに辛酸を嘗めながら、因縁に導かれて互いを知り、里見家の下に結集する。例文帳に追加

Born in different places within Kanhasshu (the Eight Provinces of Kanto region), they get to know each other guided by the fate while experiencing hardships, and gather together under the Satomi family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「秀政は傑出の人なり。秀吉深く之を愛し、小田原の役終わらば、関八州を与へんと思はれしが、惜しい哉、戦に死せり」例文帳に追加

"Hidemasa was a talented person, Hideyoshi loved his talent and thought to give Kanhasshu (the Eight Provinces of the Kanto region) to him, but it is regrettable that Hidemasa died at the battle."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、水戸家自体が関八州にあり、また治める常陸国は延喜式における大国かつ親王任国である。例文帳に追加

However, the Mito family was based within kanhasshu (eight provinces which composed the Kanto region in the Edo period) and governed Hitachi Province, which had been recognized as a taikoku (the best ranked provinces) and Shinno-Ningoku (provinces whose official governors were the Imperial princes) in Engishiki (a set of ancient Japanese governmental regulations).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文久3年(1863年)前白の近衛忠煕や朝彦親王とともに、薩摩藩および京都守護職の会津藩を引き入れ、月十日の政変を決行し、長藩や過激派公卿の追放(七卿落ち)に成功した。例文帳に追加

In 1863, together with the former Kanpaku Tadahiro Konoe and Imperial Prince Asahiko, Nariyuki gained the Satsuma clan and Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto) Aizu clan over and carried out the Coup of August 18 successfully driving the Choshu clan and the extremist nobles (the exile of the seven nobles from Kyoto) out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尊皇攘夷論を掲げて京都での政局にわっていた長藩は、1863年(文久3年)に会津藩と薩摩藩が協力した月十日の政変で京都を追放されていた。例文帳に追加

Choshu han (clan) had raised the sonno joi (Revere the Emperor, Expel the Barbarians) slogan and begun interfering in the political situation in Kyoto; in 1863, the Aizu and Satsuma clans joined forces and on August 18 launched a coup to expel Choshu from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長大な物語の内容は、南総里見家の勃興と伏姫・房の因縁を説く発端部(伏姫物語)、関八州各地に生まれた犬士たちの流転と集結の物語(犬士列伝)、里見家に仕えた犬士が東管領・滸我(古河)公方連合軍との戦争(東大戦、対管領戦)を戦い大団円へ向かう部分に大きく分けられる。例文帳に追加

The long plot of this novel can be roughly divided into three parts; the beginning part telling the sudden rise of the Satomi family in the Nanso region and the fateful connection between Princess Fuse and Yatsufusa (Story of Princess Fusa), the story of eight dog warriors who, born in different places within Kanhasshu, wander and band together (Lives of Dog Warriors) and the part leading to the denouement in which the eight dog warriors, serving the Satomi family, fight the kubo (shogunal representative) allied forces led by Koga, Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region) (the great battle of Kanto or the war against Kanrei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は諸国巡見使が公儀御料(天領)の巡見も行っていたが、寛文11年(1671年)に東地方の代官及び農民支配を目的として関八州巡見使が独自に派遣され、正徳(日本)2年(1712年)に関八州から全国規模に拡大され、老中支配の勘定・支配勘定と若年寄支配の徒目付による御料巡見使が派遣された。例文帳に追加

Although shokoku-junkenshi was initially in charge of inspecting kogi-goryo as well, the dispatch of Kanhasshu junkenshi for the 8 provinces of Kanto region in 1671 to examine the state of rule by the local governors and peasant control in the region led to wider application of such inspection on the nationwide scale in 1712, leading to the creation of the goryo-junkenshi envoys representing the kanjo (accounting) office under the roju (shogunate elders) and kachimetsuke (security patrol and intelligence) office under the wakadoshiyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣客を生んだ地域を見ると、剣術道場の多かった東地方(関八州)や、倒幕運動に積極的な薩摩国・土佐国が知られる。例文帳に追加

Kanto region (Kan hasshu) where a lot of Kenjutsu dojo (hall used for swordplay training) were located and Satsuma/Tosa province which actively participated in the movement to overthrow the shogunate are known as the places from which many expert swordsmen hailed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(『信長公記』では「の御警固」「東国の儀御取次」、『伊達治家記録』では「東国奉行」、『甫庵信長記』と『武家事記』では「東管領」と呼称されている。例文帳に追加

(In "Shinchoko-ki" (Biography of Nobunaga ODA), the post was called 'Kanto-hasshu no gokeigo' (post guarding eight provinces in the Kanto region), or 'Togoku-no-gi otoritsugi' (agency post concerning matters related to the eastern part of Japan, particular Kanto region), in "Date jika kiroku" (historical record of the Sendai clan), the post was called 'Togoku bugyo' (magistrate in the eastern part of Japan), and in "Hoan Nobunaga-ki"(Biography of Nobunaga ODA written by Hoan OZE) and "Buke-jiki" (record about samurai family), the post was called 'Kanto Kanrei.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに尊融親王は京都守護職を務める会津藩やこの時期会津藩と友好係にあった薩摩藩と手を結び、急進的な倒幕と攘夷決行を唱える長派公卿と長藩を京から排除しようとし、彼らを嫌い幕府を信頼していた孝明天皇から内意を引き出し、月十日の政変を行う。例文帳に追加

Imperial Prince Sonyu also joined forces with the Aizu clan, which served as Kyoto Shugoshoku (Military Commissioner of Kyoto), and the Satsuma clan, which was on friendly terms with the Aizu clan at that time and, with the unofficial approval of Emperor Komei, staged the August 18 Deportation, which expelled from Kyoto pro-Choshu court nobles and the Choshu clan, who advocated the destruction of the Tokugawa Shogunate and the expulsion of foreign forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位を得るためには京都にあった当道職屋敷に多額の金子を持っていく必要があった(江戸の惣禄屋敷が設置されていた時には、関八州の盲人はここで官位を受けた)。例文帳に追加

It was necessary to bring quite a large amount of money to todo shokuyashiki in Kyoto for the blind in order to get an official court rank (during the period when soroku yashiki was founded in Edo, the blind in Kanhasshu were given the rank there).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勘定奉行・町奉行と共に評定所を構成し、寺社領のものの他に関八州以外の地における複数の知行地にまたがる訴訟を担当した。例文帳に追加

Being a member of Hyojosho (conference chamber) as well as Kanjo-bugyo and Machi-bugyo, Jisha-bugyo was in charge of litigation regarding not only temples and shrines, but also many territories, except for Kanhasshu (the Eight Provinces of the Kanto region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鳥羽・伏見の戦い、甲勝沼の戦いの後永倉新、原田左之助の靖兵隊に加わり北東、会津藩などで転戦するが、水戸街道で久留米藩兵との戦いで討死する。例文帳に追加

After the Battle of Toba-Fushimi and the Battle of Koshu-Katsunuma, he joined the Seiheitai brigade lead by Shinpachi NAGAKURA and Sanosuke HARADA, and fought in various fields including the northern Kanto region and Aizu Domain, however, he was killed in the fight against the soldiers of Kurume Domain on the Mito-kaido Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩谷少将伯耆守奥洲国司伯耆権現之也、人皇七十七代後白河天皇御宇ニ也人皇七十九代六条天皇御宇ニ平清盛ニ国司職ヲサイラル塩谷ニ住居ス。例文帳に追加

SHIONOYA shosho was a Governor of Hoki Province as well as kokushi or a provincial governor of Oshu Kanhasshu; he lived in Shioya where he served as kokushi ordered by TAIRA no Kiyomori during the reign from the seventy-seventh Emperor Goshirakawa to the seventy-ninth Emperor Rokujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、こうした俗信の域から離れ、現在でも信の飯縄神社や高尾山の高尾山薬王院(東京都王子市高尾町)をはじめ、特に東以北の各地で熱心に信仰されている。例文帳に追加

Nevertheless this god is earnestly believed especially in the Kanto region and the north including Izuna-jinja Shrine in Shinshu and Takaosan Yakuo-in Temple on Mt. Takao (Takao-cho, Hachioji City, Tokyo Prefecture), apart from regions with vulgar beliefs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治4年(1188年)、奥藤原氏攻めの為に白河に到った頼朝は、石川の地にある川辺幡宮に戦勝祈願を行い、三日間の滞在後に伊達郡厚樫山の戦場に向かった。例文帳に追加

In 1188, when Yoritomo advanced to the Shirakawa Barrier to attack the Oshu-Fujiwara clan, he visited the Kawabe Hachiman-gu Shrine in the land of Ishikawa and prayed for a victory, and after three days' stay, headed for the battlefield of Mt. Atsukashi in Date-gun County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸の他においても弾左衛門の支配は、関八州(水戸藩・日光東照宮)、伊豆国、陸奥国の南端、甲斐国・駿河国の一部に及び、当該地域の非人は弾左衛門の配下となった。例文帳に追加

Kanhasshu or the eight provinces of Kanto region (the Mito DomainNikko Tosho-gu Shrine), Izu Province, the southern end of Mutsu Province and a part of Kai ProvinceSuruga Province besides Edo were in the control of Danzaemon, so Hinin people in these regions were under Danzaemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府自体は、貨幣流通にこだわり続けたが、幕末の慶応3年(1867年)に江戸横浜通用札、江戸および関八州通用札、兵庫開港札の三種類の金札紙幣を発行した。例文帳に追加

The shogunate kept trying to circulate coins, but in 1867, at the end of the Edo period, they finally issued three kinds of kinsatsu such as the Edo Yokohama Tsuyo-satsu, the Edo and Kanhassyu Tsuyo-satsu and the Hyogokaiko-satsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正年間に徳川家康が江戸に入ると、甲府の守随兵三郎は江戸に出て甲府以来の旧縁を述べて関八州の権衡業を司ることを求めた。例文帳に追加

When Ieyasu TOKUGAWA entered Edo during the Tensho era, Heizaburo SHUZUI of Kofu went to Edo and asked Ieyasu for the right to control the Kenko (leather scale) business in Kanhasshu (the Eight Provinces of Kanto region), explaining the old relations from Kofu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条約第条2の規定にし、同規定は、パキスタンの政府の租税を課する権限を制限するものと解してはならないことが了解される。例文帳に追加

With reference to paragraph 2 of Article 8 of the Convention: It is understood that the provisions of the paragraph shall not be interpreted as restricting the powers of taxation of the Provincial Governments in Pakistan.  - 財務省

幕府から関八州(水戸藩、喜連川藩、日光東照宮等を除く)・伊豆国全域、及び甲斐国郡内地方・駿河国駿東郡・陸奥国白川郡・三河国設楽郡の一部の被差別民を統轄する権限を与えられた。例文帳に追加

The person who succeeded to the hereditary name 'Danzaemon' was given the authority to supervise the hisabetsumin living in the discriminated communities located in the eight provinces of the Kanto region (excluding Mito Domain, Kitsuregawa Domain, Nikko Toshogu shrine, etc.), the entire area of Izu Province, a well as in a part of the Gunnai area of Kai Province, Sunto District of Suruga Province, Shirakawa District of Mutsu Province and Shirata District of Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確かに徳川氏の記録が伝えるように、後北条氏時代の江戸城は最重要な支城とまではみなされず城は15世紀の粗末なつくりのまま残されていたが、関八州の首府となりうる基礎はすでに存在していた。例文帳に追加

As the records of the Tokugawa clan reveal, the Edo Castle was not regarded as a vital branch-castle in the time of the Gohojo clan and its modest structure that was constructed in the 15th century remained; However, it should be noted that the foundations that would enable Edo to develop into the capital of eight provinces had already been laid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『金銀図録』および『大日本貨幣史』によれば、これも文禄4年(1595年)鋳造とされ(文禄5年(1596年)鋳造との説も有力である)、家康が江戸に移ってから鋳造させた関八州通用の領国貨幣とされ、その量目および金品位から慶長小判の元祖とされるものである。例文帳に追加

It was also casted in 1595 according to "Kinginzuroku (Gold & Silver catalog)" and "History of great Japan currency"(widely-accepted theory has it that it was casted in 1596), regarded as daimyos' own territory currency for Kanhasshu (the Eight Provinces of Kanto region) ordered to cast after Ieyasu moved to Edo, thought to be the original of Keicho Koban based on its ryome and gold carat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に東地方において「新皇」を名乗った平将門一党や、鎌倉幕府滅亡後に後醍醐天皇によって開始された建武の新政から離反した足利尊氏、江戸時代末期には1864(元治元)の月十日の政変で失脚した長藩(禁門の変で京都御所に発砲した事により朝敵となり、幕府による長征伐を受けて二次にわたる幕長戦争が起こる)、王政復古(日本)により15代将軍徳川慶喜(慶喜は朝敵とされると上野寛永寺に謹慎した)、戊辰戦争においては江戸幕府側勢力(中心的勢力とみなされた会津藩は新政府軍から集中攻撃を浴び、会津藩を強く支持した米沢藩は、比較的早期に降伏したにもかかわらず、戦後重罪に処された)が朝敵とされた。例文帳に追加

The party of TAIRA no Masakado, who called himself 'Shinno' (new emperor) in the Kanto region in the Heian period, Takauji ASHIKAGA, who broke away from the Kenmu Restoration, which was initiated by Emperor Gotoba after the fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), at the end of the Edo period, Choshu clan, which was brought down by the Coup of August 18 in 1864 (became choteki by firing at the Kyoto Imperial Palace in the Kin-mon Gate Incident, and was attacked by the bakufu in the conquest of Choshu, which led to two Bakucho Wars (wars between bakufu and Choshu)), Yoshinobu TOKUGAWA, the 15th Shogun, in the oseifukko (restoration of imperial power) (Japan) (Yoshinobu confined himself at the Ueno Kanei-ji Temple when he was deemed choteki), and the Edo bakufu side in the Boshin War (Aizu Clan, which was seen as the central force received concentrated attacks by the new government troops, and Yonezawa Clan, which strongly supported the Aizu Clan, faced serious charges despite their relatively early surrender) were considered choteki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二条 この法律による改正後の特定機器に係る適合性評価の欧共同体及びシンガポール共和国との相互承認の実施にする法律(以下「新法」という。)第二条第項第六号又は第七号に係る国外適合性評価事業にし新法第五条第二項の規定による調査を行う者についての新法第十四条第一項の規定による指定及びこれにし必要な手続その他の行為は、この法律の施行前においても、新法第十五条から第十七条まで、第十条第一項、第二十三条第一項及び第二項並びに第四十条第四項の規定の例により行うことができる。例文帳に追加

Article 2 Relevant to the overseas conformity assessment business as prescribed in Article 2 paragraph (8) item (vi) and item (vii) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and the European Community and the Republic of Singapore in Relation to Conformity Assessment of Specified Equipment revised by this Act (hereinafter referred to as "the new Act"), the designation pursuant to the provisions of Article 14 paragraph (1) of the new Act, related procedures and other necessary actions with regard to the person who conducts the evaluation pursuant to the provisions of Article 5 paragraph (2) of the new Act may be conducted according to the provisions of Article 15 through Article 17, Article 18 paragraph (1), Article 23 paragraph (1) and paragraph (2), and Article 40 paragraph (4) of the new Act even if prior to the enforcement of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』のつ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四孝・十種香』の重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪扉(の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第二条 この法律の施行の際現に存する端末機器(電気通信事業法(昭和五十九年法律第十六号)第五十三条第一項に規定する端末機器をいう。以下この条において同じ。)であって、この法律による改正前の特定機器に係る適合性評価の欧共同体及びシンガポール共和国との相互承認の実施にする法律(以下「旧法」という。)第三十一条第一項第一号に掲げるもの(旧法第三十二条第一項の規定により表示が付されていないものとみなされたものを除く。)は、電気通信事業法第五十三条第二項の規定により表示が付されている端末機器とみなす。この場合において、同法第五十四条(同法第六十二条第一項の規定により読み替えて適用される場合を含む。)の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 2 (1) Terminal equipment (terminal equipment prescribed in Article 53 paragraph (1) of the Telecommunications Business Act (Act No. 86, 1984); hereinafter the same shall apply in this Article) which exists at the time of the enforcement of this Act and listed in Article 31 paragraph (1) item (i) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and the European Community and the Republic of Singapore in Relation to Conformity Assessment of Specified Equipment prior to the revision by this Act (hereinafter referred to as "the former Act") (excluding that regarded not to have the mark affixed pursuant to the provision of Article 32 paragraph (1) of the former Act) shall be regarded as terminal equipment to which the mark has been affixed pursuant to the provision of Article 53 paragraph (2) of the Telecommunications Business Act. In this case, the provision of Article 54 of the same act (including the case where the provision of Article 54 of the same act shall be deemed to be replaced pursuant to the provision of Article 62 paragraph (1) of the same act) shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS