1016万例文収録!

「音の響き」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 音の響きの意味・解説 > 音の響きに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

音の響きの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 83



例文

我々の乾いた足が、医療区、ウィンポール街、ハーレー街を通り、ウィグモア街を抜け、オクスフォード街へと響き渡っていった。例文帳に追加

Our footfalls rang out crisply and loudly as we swung through the doctors' quarter, Wimpole Street, Harley Street, and so through Wigmore Street into Oxford Street.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

門を通して厳しいトン・トン・トンといった、まるで眠れない夜に聞こえてくるハンマーのような響きました。例文帳に追加

and through them came a stern tap-tap-tap, like hammering in the night when one cannot sleep.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

温度や湿度による程の狂いを防止でき、多くの域を備えてガラス特有の澄んだ乾いた響きに長い余韻を持たせながら不快な残響を程良く切ることができる美しい色を発できるガラス製打楽器を提供する。例文帳に追加

To provide a glass percussion instrument that can be prevented from being off-key due to temperature and humidity, can properly cut unpleasant reverberant sound while giving long reverberation to clear dry sound peculiar to glass by being provided with many ranges, and can utter beautiful timbre. - 特許庁

一方、第3楽信号生成系列では、モジュレーションデプスVdの大きさに応答して重みが変化する第3楽要素信号Sp3,Sf3が生成され、ピッチ変動に依存しない一定色の楽(「ノンビブラート」や「響き」)が得られる。例文帳に追加

On the other hand, in the third musical sound signal generation group, the third musical sound element signals Sp3, Sf3 whose weight changes in response to the modulation depth Vd are generated, and fixed timbre musical sound ("non vibrato sound" and "vibrancy") which is independent of pitch variations is obtained. - 特許庁

例文

声や楽音の響きを自在に変更でき、高い臨場感を観客に与えることができる高臨場感響信号出力装置、プログラム、方法を提供する。例文帳に追加

To provide a high-presence audio signal output device, a high-presence audio signal output program and a high-presence audio signal output method, wherein the echo of voice and musical sound is freely changed, and high presence is given to audiences. - 特許庁


例文

映像内の源の位置や映像内容に応じた響きの情報などの声属性情報を、上記声同期情報信号に基づいて自動的に取得することができるので、従来のように源の位置や映像内容に応じた響きの情報を時間軸に沿って逐次手動で指示する必要がなくなる。例文帳に追加

Since the signal processing apparatus can automatically acquire the audio attribute information such as resonance information in response to the position of the sound source in the video and the video contents on the basis of the audio synchronization information signal, it is not required to sequentially manually instruct information of resonance in response to the position of the sound source and the video contents along a time base unlike prior arts. - 特許庁

入力ソース信号に基づいて規定されたチャンネル数の響信号を生成する際に、クリッピングによる信号の歪を防止して高品質の響信号を生成すること、小量再生時の再生音の響きや明瞭度を向上させること等。例文帳に追加

To generate a sound signal of high quality by preventing distortion of the signal due to clipping when the sound signal having the predetermined number of channels is generated based upon an input source signal, and to improve sounding and articulation of a reproduced sound during small-sound-volume reproduction. - 特許庁

載置された響機器類が発する振動を好適に支配すると共に、自らも良質な響の再生を担い、より豊かな響きのある声を再生可能とする新規な構造からなる響機器用スタンド、およびスペーサーを提供する。例文帳に追加

To provide a stand for an acoustic apparatus having a new structure that can reproduce sounds in a more abundantly echoing state by appropriately controlling the vibrations of an acoustic device etc., place on the stand and, at the same time, taking the reproduction of good-quality sounds upon oneself, and to provide a spacer. - 特許庁

楽器本体の響効果を高め、さらに弦の両脇に金属製の管を枕として置くことで、より一層弦のがよりよい響きになることが確認され、それが課題解決の手段となった。例文帳に追加

The acoustic effect of a musical instrument body is enhanced and by further placing metallic tubes as pillows on both sides of a string, the tones of the string are made more harmonic. - 特許庁

例文

木による自然な響きと高い外観品質が得られるようにすると共に、中域から高域にかけて圧デイップが抑えられた平坦な特性を確保すると共に、高域の周波数特性を改善する製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method by which a natural sound generated by wood and high appearance quality are obtained, a flat characteristic for controlling a sound pressure dip from a medium compass through a high compass is secured, and the frequency characteristic of the high compass is improved. - 特許庁

例文

自然な響きを伴った連続声波形を再生するのに好適であるとともに、ポルタメント効果を付与するための操作を容易に行うことができる声合成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a voice synthesizing method in which a continuous voice waveform accompanied by a natural sound is suitably regenerated and operation for imparting portamento effect is easy. - 特許庁

また、後部残響群の遅延時間間隔がチャンネル毎に異なるので、各チャンネルの後部残響がモノラル化するのを防止でき、立体響再生装置に接続された各スピーカから出力される声の響きを揃えることができるので、各スピーカ間のの繋がりを良好にすることができる。例文帳に追加

Furthermore, since the delay time intervals of a group of rear echo sounds are different for each channel, the rear echo sounds of the channels can be prevented from becoming monaural and since echo of sounds outputted form speakers connected to the stereophonic acoustic reproducing apparatus can be aligned, sounds can be excellently linked between the speakers. - 特許庁

宇治川を挟んだ対岸にある八の宮邸にもそのにぎやかな管弦の響き、八の宮は昔の宮中での栄華の日々を思い出さずにはいられない。例文帳に追加

Hachi no Miya, who lives on the other side of the Uji-gawa River, hears the sound of some wind and string instruments, and cannot help remembering the old glorious days at the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聴覚に優れ、ある邸に招かれて演奏したおり、準備が整ったもののいっこうに弾き始めようとしないので問うたところ、「後ろの三味線箱が片付けられていないので音の響きが悪いから」と答えたという。例文帳に追加

He had an acute sense of hearing and when he was invited to play in a house he would not begin to play though the preparations were completed and was asked why, he answered, 'Resonance here is not good because the shamisen box behind is not cleared up.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この新しいホールでのオープニングコンサートの後で,豊田さんは「良い響きだったと思う。たくさんの日本の人たちにこのすばらしいを聴きに来てほしい。」と語った。例文帳に追加

After the opening concert in the new hall, Toyota said, "I think the sound was good. I hope many Japanese will come to hear this great sound." - 浜島書店 Catch a Wave

設置スペースも少なく、かつ軽量で運搬も容易であると共に、胴付きの大太鼓の深い響きに遜色のない色を発することができ、ソロ演奏用、組太鼓用に使用可能な大型の団扇太鼓とする。例文帳に追加

To provide a hand drum like a round fan which requires a smaller installation place, is light in weight and easy to transport, can produce the timbre on a par with the deep peals of a great drum with a shell and is usable for solo playing and combination drums. - 特許庁

これにより響きが豊かになるとともに、調弦の種類により共鳴するが変わるので、その調弦法独特の雰囲気をかもし出す要因ともなっている。例文帳に追加

This makes the sound rich and, because the sound resonates differently with the type of tuning, it creates an atmosphere distinctive of the tuning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所定の飛距離が得られるとともに、ゴルフボール打撃時の打撃、打撃時の響き、および打撃時に手に伝わる衝撃等の打撃感覚が優れたゴルフクラブヘッドおよびゴルフクラブを提供する。例文帳に追加

To provide a golf club head and a golf club which achieve the excellent striking touches attributed to the striking sounds generated by hitting the golf balls, the reverberation at the moment of striking and the impacts transmitted through the hands at the moment of striking the golf balls and the like while ensuring the specified yardage. - 特許庁

底部と、底部の周囲から上方に向けて形成した側壁部とを有し、上部が開口したリンであって、側壁部又は/及び底部に音の響きを調整するための貫通孔を形成したことを特徴とする。例文帳に追加

The bell has an open top and includes a bottom and a side wall formed upward from a periphery of the bottom, and is characterized in that a through-hole for adjusting the resonance of the sound is formed on the side wall and/or bottom. - 特許庁

ただし、日本で創作された漢詩は(当然の話ではあるが)中国語での発を考慮していないため、それが原因で本場中国の基準からすると下手糞扱い(中国語発で漢詩を吟じると響きがよくない)されるものが多いと言われる。例文帳に追加

However, kanshi produced in Japan of course does not consider the Chinese pronunciation and because of this many Japanese kanshi are regarded as poor in the light of the home Chinese standard (they don't sound beautiful when recited using Chinese pronunciation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌唱評価ユニット19において、声質評価130では、歌唱声のフォルマントデータを解析し、歌唱声の声質を示す透明度データおよび響き度データを生成し、評価情報生成処理150では、カラオケ曲全体を通じて声質パラメータを域別に分類し、この声質パラメータの域別分類結果から歌唱の総合的評価を示す情報を生成する。例文帳に追加

A singing evaluation unit 19 analyzes a formant data of singing voices at a voice quality evaluation 130 to generate a transparency degree data and a sounding degree data indicating voice quality of singing, and classifies voice quality parameters for each register through the whole karaoke music at evaluation information generation processing 150, and generates information indicating the comprehensive evaluation of the singing from the classification result of these voice quality parameters for each register. - 特許庁

バッジ部を備えながら打球音の響き時間の低下を抑制することによって打感を向上することができるアイアンゴルフクラブヘッドおよびアイアンゴルフクラブを提供する。例文帳に追加

To provide an iron golf club head which can improve hitting feeling by suppressing the reduction of a ball-hit sound while having a badge, and to provide an iron golf club. - 特許庁

足場が組み上げられ、かなづちやのみや旋盤のがあたり一面になり響き、こうして屋根が架けられ、ガラス工は窓にガラスをはめこんでいきました。例文帳に追加

scaffoldings were run up, the whole place rang with hammers and chisels and turning lathes, and by this time the roof was on and the glaziers were putting in the windows.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

バネ2—1〜2−12を辺abに平行に取付け、バネ3−1〜3−8を辺adに平行に取付けることによって、簡易な構造により響きのよいを得ることが可能となる。例文帳に追加

The springs 2-1 to 2-12 are mounted in parallel with a side [ab] and the springs 3-1 to 3-8 are mounted in parallel with a side [ad] to obtain better reverberation sound employing a simple structure. - 特許庁

もとは刀の触れあうチャンチャンバラバラという擬から出た言葉で、現在ではやや侮蔑した響きや安っぽい感じがあるために、公然と用いられることは少ない。例文帳に追加

It derives from an imitative sound, chanchan barabara which expresses the clashing sound of sword fight, but because it sounds insulting and cheap, it is not used openly now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファイルマークからヒール部分まで形成した1つ乃至6つの凹溝によって多様な色を表現することができ、響きを豊かにすることができる効果を奏する。例文帳に追加

Various tones can be expressed with the aid of one to six concave grooves 180 formed from the file mark to the heel portion to effect deep and abundant echoed sounds. - 特許庁

特に、直接作成手段33には遅延時間の短いオールパスフィルタ(APF)33Aが用いられ、周波数特性を変えることなくディレイ成分を付加して高調波っぽい金属的な響きを実現する。例文帳に追加

Specially, an all-pass filter (APF) 33 is used for the direct sound generating means 33 and a delay component is added without changing frequency characteristics to actualize a metallic sound like higher harmonies. - 特許庁

置物型防犯装置の中に電源と赤外線センサ、デジタル録装置、警報ブザー、リモコン受信器を組み込み、一定距離内に侵入者が入った場合に赤外線センサが働き、警報が本装置内から鳴り響き、家人や近隣に異常を知らせるシステムである。例文帳に追加

A power supply, an infrared sensor, a digital recorder, an alarm buzzer and a remote control receiver are incorporated in the ornament type crime prevention apparatus, and in a system, when an intruder enters within a fixed distance, the infrared sensor is operated, an alarm tone is sounded from the inside of the apparatus and abnormality is reported to a person in a house and neighbors. - 特許庁

未経験者でも容易に設置でき、よりが大きく、安定して良好な響きを発生させることができ、しかも砂や落ち葉が詰まったとき容易に清掃可能な水琴窟を得る。例文帳に追加

To provide a water lyre which can be easily installed even by an inexperienced person, is larger in sounds, can stably generate good echoes and is easily clenable when clogged with sand and falling leaves. - 特許庁

平野にぽつぽつと立っている荒涼とした灰色の塔の、感傷的な鐘の音の響きがなければ、あるいは、落ち穂拾いの束やたきぎの束を抱えた人が何人か荒野を横切り、絵のような趣を添えなければ、どこも変わりばえせず、単調で、美しくもありませんでした。例文帳に追加

and, save by some gaunt gray tower, with its peal of pathetic bells, or some figure coming athwart the fields, made picturesque by a gleaner's bundle or a woodman's fagot, there is no change, no variety, no beauty anywhere;  - Ouida『フランダースの犬』

三味線の調弦が「六下がり」という非常に特殊なもので、独特な響きがこの曲独自の雰囲気を作り出しており、歌の節も凝っている一方で手事が長く、八重崎検校の箏手付も巧みで合奏楽としてもよくできているので、現代でも演奏会でよく取り上げられる曲である。例文帳に追加

The tuning of Shamisen used in this song was the unique 'six down' and produced a special atmosphere with this tune, while the passage of the music is solid, tegoto is long, and the koto player of Kengyo YAEZAKI is done skillfully as a symphony, and is often performed in symphonies even now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書斎のガス灯が薄らぎ、カーテン越しに窓の形がおぼろげながら確かめられるようになったころ、老紳士のマントの下から鶏の鳴き声が長々と鳴り響き、それに続いてタンホイザーの一節が奏でられ、最後にかちりという大きながした。例文帳に追加

as the gaslight began to pale in the library and the shape of the windows was seen dimly behind the curtains, a long cock-a-doodle-doo came from beneath the old gentleman's cloak, followed by a few bars of an aria from _Tannhauser_, ending with a loud click.  - Ambrose Bierce『不完全火災』

例文

ギター胴部を確実に支持しながらも、ギターを人体に密着することなく演奏でき、ギターの響きをほぼ100%空間に出せて、ギター本来の美しい色を響かせることができ、しかも、ほとんどの演奏者の体格、演奏フォームに対応することができ、また、様々なギターの形状にも対応することができるギターの保持台を提供すること。例文帳に追加

To provide a guitar holder stand which enables a player to play a guitar without bringing the guitar into close contact with his or her body while surely supporting the guitar body part and allows about 100% sounds of the guitar to be emitted to a space to cause intrinsic beautiful sounds of the guitar to be echoed and is made adaptable to physical constitutions and performance forms of almost all players and is made adaptable to various guitar forms. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS