1153万例文収録!

「響岩」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

響岩の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

響岩という例文帳に追加

a rock, called phonolite  - EDR日英対訳辞書

深い峡谷の壁は銃声のこだまでき渡った.例文帳に追加

The canyon walls echoed back the shot.  - 研究社 新英和中辞典

望遠鏡山の々が何度もその声をかせた。例文帳に追加

The rocks of the Spy-glass re-echoed it a score of times;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

40から60匹が一団で々の間にほえ声をかせていた。例文帳に追加

--two or three score of them together, making the rocks to echo with their barkings.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

製造が容易であって、環境に悪影を与えず、安全であり、且つ安価な人造絵具を提供すること、又、筆から下り易く、日本画の絵具として使いやすく、なじみのある人造絵具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a safe, inexpensive, and easily-agreeable artificial mineral pigment which can be produced easily, gives no adverse influence to the environment, and easily separates from a writing brush for easy use as a pigment of Japanese-style painting. - 特許庁


例文

地中に盤部を有する場所に深礎杭を形成する際、周辺地区に影を及ぼさず効率的に盤掘削ができると共に工期の短縮を図る。例文帳に追加

To efficiently excavate bedrock and shorten the term of construction work without disturbing neighboring districts when forming a deep foundation in a place where there is a bedrock portion underground. - 特許庁

特に啄木の郷里の手県では、刊行前後から地元紙に啄木の作品が掲載されたこともあり、その影は大きかった。例文帳に追加

The influence of this book was significant especially in Iwate Prefecture where Takuboku came from, due to the publication of some pices from the book in a local newspaper prior to the actual release.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あちこちで大きな足音がひびき、家具はひっくりかえるわ、ドアは蹴破られるわ、近くの山までその音がき渡るくらいだった。例文帳に追加

heavy feet pounding to and fro, furniture thrown over, doors kicked in, until the very rocks re-echoed  - Robert Louis Stevenson『宝島』

低温安定性、低粘度、作業・混合性に優れ、盤と地盤の水分に影されずに安定した反応性が得られ、土壌汚染の少ない盤と地盤固結用の注入薬液組成物及びそれを用いた安定強化止水工法を提供する。例文帳に追加

To obtain a grouting chemical composition excellent in low-temperature stability, low viscosity and operating and mixing efficiency, providing stable reactivity without being influenced by moisture in base rock and ground and useful for consolidat ing the base rock and ground with slight soil pollution and to provide a ground reinforc ing and water stop method of construction using the same. - 特許庁

例文

珪質頁を利用した調湿機能材を製造した際に、珪質頁の含有成分に悪影を受けることなく、所期の色を発現させることができるような着色粒体の製造方法と、この着色粒体にて製造した調湿機能材を提供すること例文帳に追加

To provide a process for producing a colored particle without adversely affecting to a component content of siliceous shale and capable of expressing a predetermined color when a moisture conditioning functional material is produced utilizing siliceous shale, and the moisture conditioning functional material produced by the colored particle. - 特許庁

例文

貧民救済への関心は、のちに貧民問題や労働問題を扱うジャーナリストとなる松原五郎や横山源之助との交友を生み、彼らに対して影を与えることになった。例文帳に追加

His interest in poverty relief resulted in both a friendship with Iwagoro MATSUBARA and Gennosuke YOKOYAMA and his influence over them, and they later became journalists dealing with labor problems and problems of the poor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍氏は北上川流域の奥六郡(現在の手県内陸部)を拠点として糠部(現在の青森県東部)から亘理・伊具(現在の宮城県南部)にいたる広大な地域に影力を発揮していた。例文帳に追加

The Abe clan established its foothold in Okuroku-gun (inland six districts, at present the inland area of Iwate Prefecture) surrounding the Kitakami-gawa River, and exhibited great influence on the vast regions from Nukanobu (at present the eastern part of Aomori Prefecture) to Watari and Igu (at present the southern part of Miyagi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このスピーカー装置用振動系部品は連続長繊維である撚糸又は集束糸により作製された玄武繊維を用いた織布又は不織布により構成されているので、安価で且つ音性能及び信頼性に優れている。例文帳に追加

Since the vibration group component for the loudspeaker apparatus comprises the woven fabric or nonwoven fabric using basalt fibers made of twisted yarn or bound yarn being continuous filaments, the component is superior in acoustic performance and the reliability, at a low cost. - 特許庁

盤同士が接合した部分から発する音エネルギーの頻度が時間軸と共に比例級数的に急増するポイントを空電変換器によって検出することで、地震の予知を行うことができると考えた。例文帳に追加

It is considered that an earthquake can be predicted by detecting, with an atmospheric interference transducer, a point where the frequency of acoustic energy emitted by a part where bedrocks are joined together, abruptly increases in proportional series along the time base. - 特許庁

凍結膨張による悪影を排除し得て構造的な安定性や信頼性を充分に向上させることができるメンブレン式の低温盤貯槽を提供する。例文帳に追加

To provide a membrane system low temperature base rock storage tank capable of sufficiently improving structural stability and reliability, by eliminating adverse influence by the freezing expansion. - 特許庁

さく時における作業者への影を最小限とし、しかも極めて低騒音にて迅速に作業を完了させることを可能とし、かつ高価な工具を不要とする。例文帳に追加

To dispense with an expensive tool by minimizing influence for a worker in rock drilling and quickly completing working at very low noise. - 特許庁

東日本大震災の影により、手県の一部の地域、宮城県の仙台市を除く地域及び福島県の一部の地域の報告表の提出が、不可能な状況となったため、すべての数値について一部地域の数値が含まれていない。例文帳に追加

(6) The data did not include that of a part of Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture except Sendai City and a part of Fukushima Prefecture due to the Great East Japan Earthquake. - 厚生労働省

街道を挟んで隣接する稲荷山や大山を含めた地域では、以前より産業廃棄物の不法投棄や野焼きなどが行われ、住環境への悪影が問題になっていたが、京都市が1996年より立入調査や違法行為に対しての指導などを行った結果、野焼きなど環境汚染をおよぼす行為はほぼ無くなった。例文帳に追加

An area which consists of the Oiwa-kaido road in between Mt. Inari and Mt. Oiwa, had long been the subject of illegal industrial waste dumping and burning of fields which caused adverse effects on the environment, therefore, the Kyoto Municipal Government started carrying out inspections and taking action, etc., against such illegal actions actions in 1996 and, as a result, environmentaly harmful acts resulting in pollution of the environmental such as burning off of fields have now been substantially eliminated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区南部は住宅地や文教地区になっている一方(倉地区などの北寄りの地域は市街化調整区域に指定されているため、高層建築物などの大規模開発が制限されている影で、田畑も多く残る)、区北部は山間地で林業が盛んである。例文帳に追加

The southern part of the ward is mostly occupied by housing areas and school zones (however, in the northern area of the part, such as Iwakura area, fields still remain because large-scale development, such as constructing a high-rise building, is restricted due to the designation as an urbanization-restricted area), and its northern part is mountainous and the forest industry flourishes there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方三条実美ら長州過激派の公家は文久3年8月18日の政変以来、京から追放されたままであり、倉ら少数の倒幕派公家は家柄が低かったため影力はあっても朝廷内の主導権を握れてはいなかった。例文帳に追加

Meanwhile, court nobles belonging to the radical party for Choshu including Sanetomi SANJO had been expelled from Kyoto after a coup on September 30, 1863, and few court nobles of tobakuha such as Iwakura had not been able to hold initiative in the Imperial Court due to their humble family lineage, although they were influential.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地下における石が移動する音エネルギーを効率よく検出する為に、検出デバイスとして空電変換器などを仕込み、高感度DC〜l/f増幅器を構成し、その出力の時間変化の微分値をカウントし、地殻変動の変曲点(地震発生)の予知を行う。例文帳に追加

To efficiently detect the acoustic energy of the movement of a bedrock under the ground, the atmospheric interference transducer, etc., is included as a detection device to constitute high-sensitivity DC to 1/f amplifiers and the differential value of the time variation of the output is counted to predict an inflection point (earthquake occurrence) of diastrophism. - 特許庁

そして、溝孔にケーシングパイプを挿入し、該ケーシングパイプの内側に前記センサ等を配置するので、溝孔周囲の石の崩落等の影を受けずに、センサ等の測定地点への設置及び除去作業を容易に行なえ、計測作業の効率化を図ることができる。例文帳に追加

Because the casing pipe is inserted into the groove hole and the sensor or the like is positioned inside the casing pipe, the sensor or the like can be easily installed in a measuring point and removed without being affected by the collapse or the like of rock around the hole and the efficiency of measurements can be increased. - 特許庁

従来は調湿材としての使用以外は道路の路盤材としてしか使用されていなかった珪質頁を利用して、低コストで環境に悪影を及ぼすおそれが少ない水質浄化材又は除菌材を提供することである。例文帳に追加

To provide a water purification material or bacteria removing material which is low in cost, and little in giving adverse effects to the environment, by utilizing a siliceous shale which has been only used as a roadbed material for roads other than the use as a humidity conditioning material. - 特許庁

土砂及び塊の崩壊が発生せず、偏土圧及びトンネル本体に影する土圧の増大をなくすとともに先受シート自体の断面係数を大きくしたトンネル先受工法と先受シート及びその打込装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a tunnel forepiling method which prevents the collapse of sediment and a block field, which prevents an increase in eccentric earth pressure and earth pressure affecting a tunnel body and which increases a section modulus of a forepiling sheet itself, the forepiling sheet, and a driving device therefor. - 特許庁

地盤の固結に際して有害物質を発生せず、このため環境への悪影を与えることがなく、しかも大掛かりな装置や有害な薬品を必要とせず、液状化対策工事、構造物基礎下の耐震補強、土砂や盤の止水等に適した地盤改良方法を得る。例文帳に追加

To obtain a soil improving method which does not exert a harmful influence on the environment, because the production of harmful substances is prevented in the consolidation of ground, which dispenses with large-scale equipment and toxic chemical agents, and which is suitable for liquefaction countermeasure work, seismic strengthening under the foundation of a structure, the cut-off of sediment and bedrock, etc. - 特許庁

装薬孔内へ粒状化爆薬を装填する際に、適切な装薬長の確保及び装薬量の低減を図ると共に、過装薬の防止及びデカップリング効果の発揮することにより盤の損傷を抑制し、周辺地山の緩み領域の低減と周辺環境に対する影を低減することが可能な粒状化爆薬の装填方法を提供する。例文帳に追加

To provide a loading method for a granular explosive, capable of securing a suitable charge length and reducing a charging amount when the granular explosive is loaded into a charge hole while suppressing the damages to a rock bed by preventing over charging and demonstrating a decoupling effect for reducing the quaggy regions of surrounding natural grounds and mitigating influence on the surrounding environment. - 特許庁

東日本大震災の影により売上げの減少や生産活動が低下している障害者就労支援事業所(就労継続支援B型事業所等)等に対して、全国的な支援団体(特定非営利活動法人日本セルプセンター)と連携して、共同受注の調整、共同販売による販路の拡大等を行うよう被災県(手県、宮城県、福島県)に依頼(平成23年9月21日)例文帳に追加

For the Employment Support Offices for the Disabled whose sales decreased and production activities diminished due to the impact of the Great East Japan Earthquake, MHLW requested affected prefectures (Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, and Fukushima Prefecture) that they jointly coordinate placement of orders and increase distribution outlets through joint sales, in cooperation with a nationwide support organization (a non-profit organization called Japan Selp Center). (September 21, 2011) - 厚生労働省

心理学的な観点から、信心深く立派な女性であった母青院と姉仙桃院(景勝の母)の影があったと推測する見方(幼少期に高潔な人格の女性から深い愛情を注がれた男性は、成長すると他の女性にも同じ高潔さを無意識に求めるため、次第に周囲の女性に幻滅して興味を示さなくなる傾向にあり、謙信もその一人だったのではないかというもの)や、半陰陽説や上杉謙信女性説といった俗談の類から、毘沙門天あるいは飯縄権現信仰の妻帯禁制を堅く守っていたとする説などが存在する。例文帳に追加

From psychological viewpoints, one assumes that Kenshin was influenced by his mother, Seiganin, and his older sister, Sentoin (Kagekatsu's mother), who were religious and splendid women (a theory that men who are deeply loved by noble women in childhood, unconsciously seek the same nobleness from other women when growing up, and they are gradually disillusioned with and show less interest in surrounding women), Kenshin may have been one such person, there are other theories including a kind of vulgar belief that Kenshin UESUGI was intersexual or female, also that he strictly observed a ban of marriage based on the belief of Bishamonten or Izuna-gongen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そうした中、被災の程度が大きい手県、宮城県、福島県の東北3 県や茨城県等の周辺地域(以下、被災地域という。)は、我が国における自動車部品産業、半導体等の電子部品産業やそれらの生産に必要な素材等関連産業の集積地域の一部であるため、被災地域からの部品や素材の供給が停滞するのではないかという懸念が各方面から表明され、実際の国内外の生産活動に影を与えているものもある。例文帳に追加

In such a dire situation, since some parts of the Japanese automotive and electronic parts (such as semiconductors) industries, and related industrial manufacturing materials necessary for those productions are located in the three severely damaged Tohoku prefectures of Iwate, Miyagi, and Fukushima and neighborhood areas of Ibaraki etc. (herein after referred to as "disaster-stricken area"), a concern was expressed from various quarters that supply of parts and materials from disaster-stricken areas may be delayed or interrupted. In fact, some of the domestic and foreign production activities were affected. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS