1016万例文収録!

「Could you please」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Could you pleaseの意味・解説 > Could you pleaseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Could you pleaseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 490



例文

On the return flight, I quickly wrote about the result of the business trip to Boston. Could you check the contents, please? 例文帳に追加

ボストンへの出張の成果を、帰りの飛行機で簡単にまとめましたのでご確認いただけますか? - Weblio Email例文集

I forgot my password and can't log in. Could you tell me my password, please? 例文帳に追加

パスワードを忘れてしまったので、ログインすることができません。パスワードを教えてもらえますか? - Weblio Email例文集

The total price of the invoice is more than the total price of the order. Could you check this out, please? 例文帳に追加

注文した値段よりも、多く請求されているようですが、確認してもらえますか? - Weblio Email例文集

Could you please tell me the total price including the product, postage and handing fee? 例文帳に追加

商品の代金と送料、および手数料などを含めて、合計でいくらになりますか? - Weblio Email例文集

例文

Could you please ask your client to check if this meets the specification? 例文帳に追加

御社の取引先企業様に、この仕様で間違いないかご確認頂けますでしょうか。 - Weblio Email例文集


例文

Could you please check to see if the figures in the invoice is correct? 例文帳に追加

請求書に記載されている数字が間違っていないかどうか照会願います。 - Weblio Email例文集

Could you please tell me the date and time that the senior vice president comes over to our branch for inspection? 例文帳に追加

上級副社長どのが当支社を視察にいらっしゃる日時を教えていただけますか。 - Weblio Email例文集

I transferred a wrong amount of money. Could you please tell me what I should do? 例文帳に追加

金額を誤って振り込んでしまいましたが、どのように対処すればよろしいでしょうか。 - Weblio Email例文集

It seems unlikely that the payment will be completed by the deadline. Could you please extend the deadline? 例文帳に追加

期限までに支払うことが難しそうなのですが、期限延長をお願いできないでしょうか。 - Weblio Email例文集

例文

The account number and the name of the account holder do not match. Could you please double-check the details? 例文帳に追加

口座番号と名義人が一致しません。お手数ですがご確認頂けますでしょうか。 - Weblio Email例文集

例文

Could you increase my work hours, please? I will not be able to make ends meet if the present situation continues. 例文帳に追加

労働時間をもっと増やしてください。このままでは生活できません。 - Weblio Email例文集

Some time ago, all insurance companies announced financial results, so could you please comment on the results? 例文帳に追加

ちょっと古いのですけれども、保険会社の決算が全部出たので、その見解をお願いします。 - 金融庁

We have not received any quote from you yet. Could you please tell me what is going on? 例文帳に追加

先日依頼しました御見積について、まだお返事をいただいておりませんが、どのようになっておりますでしょうか? - Weblio Email例文集

You were supposed to give me 5% discount, but the invoice I received yesterday states the original price. Could you please correct the invoice? 例文帳に追加

5パーセント値引きしていただけるとのことでしたが、昨日届いた請求書は通常価格になっていましたので、訂正をお願いいたします。 - Weblio Email例文集

Finally, Yamaoka questioned Saigo, "As if we could switch our points of view, then please consider that you would be ordered to place Tadayoshi SHIMAZU (the lord of the Satsuma Domain) into the custody of another domain. Would you accept that?" 例文帳に追加

ついには山岡が、もし立場を入れ替えて西郷が島津忠義を他藩に預けろと言われたら承知するかと詰問する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Could you please let us know your future schedule leading up to the actual business alliance? 例文帳に追加

実際の業務提携に向けての、貴社側の今後のスケジュール感についてご教示頂けますでしょうか? - Weblioビジネス英語例文

I do not mean to be rude, but could you extend the deadline by one week, please? 例文帳に追加

ぶしつけなお願いかとは存じますが、納期についてもう一週間ほど延長させていただけないでしょうか? - Weblio Email例文集

The product was shipped the day before yesterday but has not been delivered yet. Could you find out what is going on and take appropriate actions, please? 例文帳に追加

一昨日発送済みの商品が未着となっておりますので、至急調査の上、善処いただけますでしょうか? - Weblio Email例文集

I received an email, but a part of the text was missing. Could you please create a text file of the email text and resend it as an attachment? 例文帳に追加

メールを受信しましたが、途中で文章が切れていましたので、テキストファイルを添付するなどして再送をお願いします。 - Weblio Email例文集

I returned the goods three weeks ago, but the payment has not been refunded. Could you tell me what is going on now, please? 例文帳に追加

3週間前に返品いたしましたが、まだ口座に返金されていないようです。どのような状況か教えていただけますか? - Weblio Email例文集

I checked my order status this morning and found the product was already returned. Could you send it again, please? 例文帳に追加

今朝、注文状況を確認したところ、既に商品が返送されてしまっていたようなので、再度、発送してもらえますか? - Weblio Email例文集

I used a voucher at the time of ordering, but the money for the voucher is not taken away. Could you refund the difference, please? 例文帳に追加

発注時にクーポンを利用しましたが、その分の割引がされていないようです。差額について返金していただけますでしょうか? - Weblio Email例文集

Could you please reserve a flight for my trip to London next month and arrange for accommodations in the vicinity of Southland Bank?例文帳に追加

来月のロンドンへの出張のために、飛行機の便を予約して、Southland銀行の近くの宿泊施設を手配してもらえますか。 - Weblio英語基本例文集

We would appreciate it if you could make the payment promptly. If your payment has crossed with this reminder, please delete this mail.例文帳に追加

お支払いを速やかに行っていただけたら幸いでございます。もし、お支払いがお済みでしたら、このメールは破棄いただければと存じます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?例文帳に追加

会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? - Tatoeba例文

`If it's VERY long,' she said, as politely as she could, `would you please tell me first which road--' 例文帳に追加

できるだけていねいに申します。「あの、それってものすごく長いんでしたら、まずは森から出る道を教えていただいて——」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

On the subject of the Incubator Bank of Japan, could you please fill us in with its current status, including the progress of the ongoing assessment of its assets, if you have received any report? 例文帳に追加

日本振興銀行なのですけれども、現在の資産査定の進捗状況等、何か報告を受けていることがあれば、直近の状況を大臣の方から教えていただけますか。 - 金融庁

With upper limits on foreign exchange (margin) trading now effective starting this month, people have been heard to voice various concerns. Could you please tell us how you view what is going on? 例文帳に追加

外国為替(証拠金)取引の信用取引の上限規制が、今月から始まったのですけれども、いろいろ懸念する声がありますけれども、始まって現在、現状どのように思っていらっしゃるか。 - 金融庁

The following night and the night after next, she appears to buy candy, but at the seventh night she finally says to him, 'I don't have money any more. Could you please sell me some candy with this?,' showing him her haori (a Japanese half-coat). 例文帳に追加

その翌晩も翌々晩も同じように女は飴を買いに来たが、とうとう7日目の晩に「もうお金がないのです。どうかこれで飴を売ってもらえませんか」と女物の羽織を差し出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The United States and Australia, among other countries, have recently introduced restrictions on short sales of stocks. Could you please tell me whether there is a possibility that the Japanese government will introduce such restrictions? 例文帳に追加

アメリカ、オーストラリア等、最近株式市場での空売り規制が始まっているのですが、日本政府の方でそういった規制を今後行う可能性というのはありえるのかどうかお答えいただければ幸いなのですが。 - 金融庁

On an additional note, new Chairman Suzuki stated in his inauguration speech that he would like to have even closer dialogue and communication with the FSA than in the pastcould you please provide a reply to his statement? 例文帳に追加

それと、鈴木新社長が就任会見で、金融庁とのより一層な緊密な対話、コミュニケーションを望んでいましたが、大臣からそれに対して一言返答をお願いしたいのですが。 - 金融庁

Given the current situation where the yen still remains high even after the Bank of Japan launched an additional monetary easing measure, could I please have your comment on how you view the situation as the Minister for Financial Services? 例文帳に追加

自見大臣は、日銀のほうが追加の金融緩和策を打ち出しましたけれども、依然として、やはり円高が続いているという状況の中で、金融大臣としてどのようなご所見をお持ちかというのを、ちょっと一言ちょうだいできればと思いますが。 - 金融庁

Given that this coming Sunday, October 10th, will mark exactly one month from the failure of the Incubator Bank of Japan and the first ever implementation of the "pay-off" scheme triggered as its consequence, could you please reflect on the administration's reactions and related matters in the past one monthfor instance, whether there have been any challenges? 例文帳に追加

日本振興銀行の経営破綻、それでペイオフの初発動から、今度の日曜日、10日でちょうど1カ月となるのですけれども、この1カ月間、行政対応等、問題があったかなどを振り返っていただけますでしょうか。 - 金融庁

This means that the board members who often do not attend meetings not only get paid such an amount as I've just mentioned, but could also claim that they "knew nothing" when something happens. In my view, a governance system like this is, in all likelihood, quite far from the way laws expect a publicly-traded company to be managed. Can you please tell us how you see such a point of view? 例文帳に追加

あんまり出席しない人がそういうお金をとって、何か起きても何も知らないというふうになるようなガバナンス制度そのものというのは、恐らく金商法等で位置づけている、期待している株式会社のあり方とかそういうものとはかなり遊離したものではないかと思うのですけれども、そういう意味においてどうお考えなのか教えていただけますか。 - 金融庁

I would like to talk about the issue of Takefuji, which just failed. On the day of the failure, I believe that you presented a view to the effect of saying that "it will likely entail no significant impact on the financial system" but, now that about five days have passed since then, I would like to know how you are finding that impact to have turned out to be. Additionally, I think that you also said that you would like to ask government-affiliated and other financial institutions to take attentive actions so as not to affect financing for individual borrowers or small and medium-size enterprise (SME) borrowers – could you please explain specifically what kind of request you subsequently made on that note? 例文帳に追加

次に、経営破綻した武富士の問題なのですが、破綻当日に大臣のコメントとして、「金融システムには大きな影響はないのだろう」という認識を示されたと思うのですが、その後5日ほどたっておりますが、そのあたりの影響についてどのような認識をお持ちなのかということと、もう1点、個人で借りている方とか、中小企業で借りていらっしゃる方の資金繰りに影響を与えないように、政府系金融機関なんかにきめ細かい対応をお願いしたいということだったと思うのですが、その後、具体的にどのような依頼をされたのかというところをお願いします。 - 金融庁

Excuse me for changing the subject; tomorrow is the second anniversary of the Lehman Brothers shockwave. This may be a slightly broad question, but could you please share your opinion with us on the past two years, including the recent developments such as the Incubator Bank of Japan and Basel III, and looking at the yen appreciating to a 15-year high at around 83.10 yen today, as well as the future vision of Japan’s financial sector? 例文帳に追加

すみません、ちょっと話は違うのですが、明日でリーマン・ショックからちょうど2年になるので、この2年を振り返り、かつここ最近振興銀ですとかバーゼルとか、今日円高が15年ぶりに83円10銭ぐらいに進んでいるということですけれども、この2年振り返り、かつ、今後、日本の金融というのはどうあるべきかということを、ちょっと幅広いのですけれども、ご意見いただけないでしょうか。 - 金融庁

When President Kan was elected President of the Democratic Party of Japan (DPJ) the other day, the yen soared and triggered a foreign exchange intervention by the government and the Bank of Japan for the first time in six and a half years, which apparently shows Prime Minister Kan's strong determination to prevent a further appreciation of the yen. Please give us your words on this issue, which you could do from your standpoint as the PNP deputy leader. 例文帳に追加

さきの民主党代表選で菅代表となったときに、円高が非常に進行しまして、それに対し、政府・日銀が6年半ぶりの(為替)介入に入りまして、菅総理として、かなり円高阻止の強い意向を示したと思うのですけれども、この点について、国民新党の副代表としてのお立場でも結構ですので、一言お願いします。 - 金融庁

You say that finance is blood, comparing the Japanese economy to a human body, and the fact is that the Japanese economy is in deflation due to the lack of energy, or insufficient overall demand, which presumably requires better blood circulation. Given that there are financial policies that exist separately, could you please tell us which of the FSA's actions in the past year that you think contributed to improve the blood circulation, for example? 例文帳に追加

大臣は、金融は血液だとおっしゃっているのですけれども、日本の経済をもし人間の体と例えると、元気がない、総需要が不足しているということでデフレになっていますが、そのためには、血液の流れをよくしなければいけないということだと思うのですが、金融政策は別にありますけれども、金融庁として、この1年やってきた中で、例えば血液の流れをよくしてきたものは何かということを教えていただけますか。 - 金融庁

I would like to ask about (the relationship between) postal business and the Financial Services Agency's financial regulatory administration. The fund management reform proposal that Minister (of International Affairs and Communications) Haraguchi just distributed contains a list of sample ideas for investment and management, some of which are extremely risky, involving a long-term investment on a large scale as well, and would therefore be quite hard for a private financial institution to partake in; I am just wondering how extensively the Financial Services Agency (FSA) could oversee the postal business if they actually decided to work on those options. Can you please give me your thought on this? 例文帳に追加

郵政と金融庁の金融監督行政(との関係)を伺いたいのですけれども、以前、原口(総務)大臣が配られた資金運用改革案を見ますと、非常にリスクが高く、長期の投資、規模も大きいということで、なかなか民間の金融機関が入っていけないところが列挙されているわけなのですけれども、もし本当にこれに郵政が乗り出した場合に、金融庁の監督の目がどこまで行き届くのか、ということを疑問に感じるのですが、ご意見をお願いいたします。 - 金融庁

例文

I am Yoshioka from Financial JAPAN. On the topic of the amended Money Lending Business Act mentioned earlier, it is slightly unclear exactly what the Follow-up Team is doing. This may again be generalizing, but was the collapse of a consumer finance company as in the present case expected to a certain degree? The impression is that the Team adopts the users' perspective. Could you please tell us what kind of measures are taken against the deterioration of business of such consumer finance companies? 例文帳に追加

フィナンシャルジャパンの吉岡です。先ほどの改正貸金業法の話に関連するのですけれども、このフォローアップチームが具体的にどういうことをしているのかというのがあまり見えてこないのですけれども、今回のような、これも一般論になるのかもしれませんが、消費者金融業者の破綻というのも、ある程度想定の範囲内にあるのか、あるいは利用者の視点に立っているという印象を受けるのですけれども、そういう消費者金融業者に対する経営の悪化に対する対策というのはどういうふうに講じているのかというのをちょっとお聞かせください。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS