1153万例文収録!

「Description Language」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Description Languageの意味・解説 > Description Languageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Description Languageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 796



例文

When document data are inputted from an application program, print control information for document print is added to a document format in a markup description language like HTML on the basis of access privilege information being in a document access authentication database on a host computer storage device being a server.例文帳に追加

アプリケーションプログラムからの文書データ入力により、HTMLなどのマークアップ記述言語の文書フォーマットに、サーバとなるホストコンピュータ記憶装置上の文書アクセス認証データベースにあるアクセス特権情報に基づき、文書印刷のための印刷制御情報を付加する。 - 特許庁

The simulation apparatus for performing simulation described on the transaction level for performing communication on a bus by a transaction on the basis of a system description language receives the transaction including information indicating whether information is to be mapped on hardware or not and attribute information which is not mapped on the hardware and transmits the transaction.例文帳に追加

システム記述言語によりバス上の通信をトランザクションにより行うトランザクションレベルで記述されたシミュレーション装置であって、ハードウェアにマッピングする情報であるか否かを示す情報とハードウェアにマッピングしないアトリビュート情報を含むトランザクションを受信し、そのトランザクションを送信する。 - 特許庁

(5) The language of procedures concerning plant variety protection shall be Hungarian, the declaration of novelty of the variety and the provisional description of the variety shall be made in Hungarian and the common name of the species shall be given in Hungarian. In any other matters pertaining to the use of languages, the provisions of Article 52(2) shall apply mutatis mutandis.例文帳に追加

(5) 植物品種保護に関する手続の言語はハンガリー語とし,品種の新規性宣言及び品種の仮説明書はハンガリー語により作成し,かつ,種の普通名称はハンガリー語で付すものとする。言語の使用に関連する他の事項に関しては,第52条(2)の規定を準用する。 - 特許庁

If the description, drawings, photographs and claims at the filing of the application are presented in a language other than Danish, English, Norwegian or Swedish, the Patent and Trademark Office may, however, abstain from requiring a translation of the parts thereof which are not included in the basic documents, cf. section 25(2). 例文帳に追加

出願時の説明,図面,写真及びクレームがデンマーク語,英語,ノルウェー語又はスウェーデン語以外で提示されている場合は,特許商標庁は,基本書類(第25条(2)参照)でないものについては,その部分の翻訳文の提出要求を控えることができる。 - 特許庁

例文

In the description language capable of expressing the master-slave relationship between the data items through a tree information, the logical relationship can be expressed by expression as a tree structure when definition is put by allocating the logical relationship in association with a pattern of the tree structure.例文帳に追加

ツリー構造によりデータ項目間の主従関係を表現可能な記述言語において、このツリー構造のパターンに対応させて論理関係を割り当てるようにして定義を行うことで、ツリー構造としての表現により論理関係を表現することを可能とする。 - 特許庁


例文

To conduct a confirmation test on interrupts to the model 50 designed using a hardware description language, an abnormal response generation flag 103 showing a request for an abnormal response from a test scenario 102 to a bus model 104 is sent while an interrupt anticipation flag 106 is asserted.例文帳に追加

ハードウェア記述言語により設計されたモデル50についての割り込みの確認テストを実施する時は、割り込み期待フラグ106をアサートした状態で、テストシナリオ102からバスモデル104に対して異常応答の要求を示す異常応答発生フラグ103を送信する。 - 特許庁

A data specification description document 30 is created which describes the specification of each data element contained in an XML document 50 describing application data in a condition each data element should satisfy in relation to other data elements, or a verification procedure of the condition in a language easy for a person to describe or understand.例文帳に追加

アプリケーションデータを記述したXML文書50に含まれる各データ要素の仕様を、各データ要素が他のデータ要素との関連で満たすべき条件または該条件の検証手順を人が記述や理解のし易い言語で記述したデータ仕様記述文書30を作成する。 - 特許庁

The user terminal is provided with a display part and the gate way server executes communication with the user terminal by a protocol for using a general description language to be used in a browser operated in the display part and provides the interface by which menu display is executed in the display part of the user terminal.例文帳に追加

ユーザー端末は、ディスプレイ部を有し、ゲートウエイサーバは、ユーザー端末との通信をこのディスプレイ部で動作するブラウザで使用可能な汎用記述言語が使用できるプロトコルにより行い、ユーザー端末のディスプレイ部におけるメニュー表示が可能なインタフェースを提供する。 - 特許庁

To provide an image-forming apparatus, an image processor, and an image forming system which can inhibit printing picture which was mistaken with the image-forming apparatus even if it is the case where a printer description language which is different by the image processor and the image-forming apparatus is acted.例文帳に追加

画像処理装置と画像形成装置とで異なるプリンタ記述言語を使用している場合であっても、画像形成装置によって誤った画像を印刷することを防止することが可能な画像形成装置、画像処理装置、及び画像形成システムを提供する。 - 特許庁

例文

Edge data is produced based on intermediate data in a plotted object unit produced by a page description language developing means.例文帳に追加

PDLをビットマップ展開しページプリンタへ出力する印刷処理装置において、PDL展開手段が生成する描画オブジェクト単位の中間データに基づいてエッジデータを生成し、生成されたエッジデータによって定義される領域について入力多階調データから2値データへの階調変換を実行する。 - 特許庁

例文

The transmission source data 5a is added to the head of a page of PDL (page-description language) data A received from a communication terminal of a transmission source connected via a network to generate transmission PDL data B, then the data B are rasterized, encoded, and transmitted by a facsimile.例文帳に追加

ネットワークを介して接続された送信元の通信端末機より受信したPDLデータAに、発信元情報データ5aをページの先頭に付加して送信用PDLデータBを生成し、その後に、この送信用PDLデータBをラスタライズしてから符号化して、ファクシミリ送信する。 - 特許庁

The personal computer 150 for parameter generation analyzes a test chart image read by a scanner 140, calculates the correction parameters, generates PDL data (print data described in a page description language) where the calculated correction parameters are embedded, and transmits the generated PDL data to an RIP device 120 via a network 160.例文帳に追加

パラメータ生成用PC150は、スキャナ140によって読み込まれたテストチャート画像を解析して、補正パラメータを算出し、算出した補正パラメータが埋め込まれたPDLデータ(ページ記述言語で記述された印刷データ)を生成し、生成したPDLデータを、ネットワーク160を介して、RIP装置120に送信する。 - 特許庁

In a printing system wherein there exists a host computor 11 and a printer to which printing data are forwarded from this computor 11 and printing is performed by the printer based on a printing action mode based on the printing data, printing can be performed in either case where the printing mode is a host base mode or a page description language mode.例文帳に追加

ホストコンピュータ11及びこのホストコンピュータ11から印刷データが送られるプリンタ12を有し、印刷データに基づく印刷動作モードによりプリンタ12が印刷を行う印刷システムにおいて、印刷モードが、ホストベースモード或いはページ記述言語モードの何れであっても印刷できる。 - 特許庁

To provide an information recording and reproducing apparatus which enables a television program reserved to be video-recorded of which a broadcasting time is prolonged, to be video-recorded to the end even when a language description about a program prolongation of the relevant television program is changed on an electronic program guide by a program producer.例文帳に追加

電子番組表において当該テレビ番組の番組延長に関する言語表記が番組制作者により変えられた場合であっても、放送時間が延長された録画予約のテレビ番組を最後まで録画できるようにする情報記録再生装置を提供する。 - 特許庁

(2) Where an applicant of a foreign language written application as provided in Article 36-2(2) amends the description, scope of claims or drawings under the preceding paragraph for the purpose of correcting an incorrect translation, the applicant shall submit the statement of correction of the incorrect translation, stating the grounds thereof. 例文帳に追加

2 第三十六条の二第二項の外国語書面出願の出願人が、誤訳の訂正を目的として、前項の規定により明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をするときは、その理由を記載した誤訳訂正書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When spooling the vector data, an MFP 1, receiving PDL (Page Description Language) data containing resolution information on data processing resolution from a PC (Personal Computer) 2, analyzes the resolution information, and determines processing resolution used when an image forming apparatus performs resolution-dependent processing (S1502-S150).例文帳に追加

ベクトルデータをスプールする場合、MFP1は、PC2からデータ処理解像度の関する解像度情報を含むPDLデータを受信すると、該解像度情報を解析して、画像形成装置にて解像度依存の処理を行う際の処理解像度を決定する(S1502〜S150)。 - 特許庁

A music information receiving part 46 receives, from the server, a music information document in which at least either a sentence or an image relating to the music data is embedded in a predetermined document description language using hyperlinks as a result of the collation based on the identification information in the server.例文帳に追加

楽曲情報受信部46は、サーバにおける識別情報に基づく照合の結果として、楽曲データに関連する文章および画像のうち少なくともいずれかが、ハイパーリンクを利用する所定の文書記述言語によって埋め込まれた楽曲情報文書をサーバから受信する。 - 特許庁

To faster perform printing with high memory efficiency by applying bitmap expansion and substitution to such a printer command in which a data amount to be transferred can be reduced more if bitmap expansion is applied and transferring the printer command to a printer in sending the printer command to the printer having a page description language.例文帳に追加

ページ記述言語を持つプリンタに対し、プリンタコマンドを送る際に、ビットマップ展開した方が転送するデータ量が減らせるようなプリンタコマンドに対し、ビットマップ展開して置換し、プリンタに転送することにより高速にメモリ効率がよい印刷処理を行うことが出来るようにする。 - 特許庁

Either of a stencil printing plate engine 220 and a ribbon printing engine 230 integrated into a stencil printing plate/ribbon printer 200, is selected and the image data is converted into printing data written in a printer description language adapting to the selected printing engine and outputted to the stencil printing plate/ribbon printing printer 200.例文帳に追加

孔版/リボンプリンタ200に内蔵された孔版印刷エンジン220とリボン印刷エンジン230のいずれかを選択し、画像データを、選択された印刷エンジンに対応するプリンタ記述言語で記述される印刷データに変換すると共に、孔版/リボン印刷プリンタ200に出力する。 - 特許庁

A printer 20 suitable for outputting the document image data thus read out is selected from a plurality of printers 20 (printers 20a, 20b and 20c are generally referred to printer 20) based on the state of the document, and print data described by page description language is transmitted to the selected printer.例文帳に追加

そして、この原稿の状態に基づいて複数台のプリンタ20(プリンタ20a、20b、20cを総称してプリンタ20という)から読み取った原稿画像データの出力に適したプリンタ20を選定し、選定した印刷装置に対してページ記述言語で記述した印刷データを送信する。 - 特許庁

As a result, only the part to be established as pin-in is sent to a dictionary retrieval part 23 as the translation object, translating processing is performed, these translation candidates are outputted while being changed into relevant character string part and concerning the other character string part, as the other language characters, such a part is outputted while still keeping an input description.例文帳に追加

その結果、ピンインとして成立する部分についてのみ変換対象として辞書検索部23に送って変換処理を行い、その変換候補を当該文字列部分に変えて出力し、その他の文字列部分については他の言語文字として入力表記のまま出力する。 - 特許庁

The controller 1 includes a function section for reading data files described with data description language and forms image information based on the shape data for the shape of the object described in the data files by an image forming function and the position data for the spot on the object.例文帳に追加

制御装置1はデータ記述言語で記述したデータファイルを読み込む機能部を有し、画像生成機能部がデータファイルに記述したプリント対象物の形状に係る形状データおよびプリント対象物上でのスポット部の位置に係る位置データに基づいて画像情報を形成する。 - 特許庁

A state transition processing section 21 refers to the internal state located in an internal state description memory 31 based on the information request, which is voice recognized and transformed, or the intermediate language, which provides information, allows the internal state to transition, updates and outputs the internal state.例文帳に追加

状態遷移処理部21は、音声認識され変換された情報要求又は情報提供の中間言語に基づいて、内部状態記述メモリ31内の内部状態を参照して、内部状態を遷移させてその内部状態を更新して出力する。 - 特許庁

This image processor is configured to prefetch the page description language of input data by a PDL prefetch part (40), and to check whether or not instructions necessary for processing by extended software modules (60, 61) are included in input data, and to execute clock switching processing based on the result.例文帳に追加

画像処理装置において、PDLプリフェッチ部(40)により入力データのページ記述言語をプリフェッチし拡張ソフトウェアモジュール(60,61)での処理に必要な命令が入力データに含まれているかどうかを調べ、その結果を基に、クロック切替え処理を実行する。 - 特許庁

To rasterize print data and pre-registration data in parallel when printing the print data described by a page description language such as PDF having descriptions (commands of job start and job end, for example) recognized as jobs in the print data with the pre-registration data previously registered.例文帳に追加

印刷データ内にジョブと認識される記述(例えば、ジョブスタート、ジョブエンドのコマンド)があるPDF等のページ述言語により記述された印刷データを、予め登録されていた事前登録データとともに印刷する際に、印刷データと事前登録データを並列的にラスタライズ処理する。 - 特許庁

When an amendment is made in order to correct a mistranslation, the applicant is liable for submitting a written correction of mistranslation in which the reasons for correction of mistranslation must be stated. The purposes of this procedure are (i) to clarify that the correction of mistranslation is conducted on the basis of the description of the foreign language document, and (ii) to lighten third parties' or the examiners' burden of checking whether the correction of mistranslation is appropriate or not in the light of the foreign language document. 例文帳に追加

誤訳の訂正を目的として補正を行う場合には、誤訳訂正書の提出を義務づけるとともに、誤訳訂正の理由を記載させることにより、①誤訳訂正が外国語書面の記載に基づいて行われたことを明確化し、②第三者や審査官が外国語書面を照合して、誤訳訂正が適正なものであるか否かをチェックする負担を軽減することとしている。 - 特許庁

The period during which a divisional application can be filed for a foreign language application is basically the same as such a period for regular Japanese applications. However, where a divisional application is filed by referring to a foreign language application as the original application, the description, etc. of the original application which is subject to the division does not exist before a translation of the original application is filed. Therefore, a divisional application cannot be filed during such a period. 例文帳に追加

外国語書面出願について出願の分割が可能な期間は、通常の日本語出願の場合と基本的に同様であるが、外国語書面出願を原出願として分割出願をする場合、原出願についての翻訳文提出前は、分割の対象となる原出願の明細書等が存在しない状態なので、この間に分割出願をすることはできない。 - 特許庁

The basis of a converted application is the matters described in a foreign language document of the original application. If a translation is filed, it is highly probable that the content of the foreign language document of the original application coincides with the content of the translation. Therefore, it is usually sufficient to compare the translation of the original application with the matters described in the description, etc. of the converted application to determine whether the substantive requirements for conversion are satisfied or not. 例文帳に追加

変更出願の基礎となる範囲は、原出願の外国語書面に記載した事項の範囲であるが、翻訳文が提出されている場合には、原出願の外国語書面と翻訳文の内容は一致している蓋然性が極めて高いので、通常は、原出願の翻訳文と変更出願の明細書等に記載された事項を比較して変更出願の実体的要件を判断すれば足りる。 - 特許庁

any other relevant information, using language neutral vocabulary, or free text(in German or English); any free text is to be repeated in the main part of the description in the language thereof (see paragraph 35of this Standard); where any modified base or modified/unusual L-amino acid appearing in paragraph 48, tables 2 and 4, is in the sequence, the symbol associated with that base or amino acid from paragraph 48, tables 2 and 4, should be used 例文帳に追加

言語中立的語彙又は(ドイツ語又は英語による)フリーテキストを使用した他の関連情報。フリーテキストはその言語により説明の主要部分において反復すべきである(本基準(35)を参照)。(48)表2及び表4に記載された修飾塩基又は修飾/異常L-アミノ酸が配列に存在する場合は,(48)表 2及び表 4からの当該塩基又はアミノ酸に関連する記号を使用しなければならない。 - 特許庁

The disclosed example method includes: loading a first script representative of a process plant, the first script including an interpretive system-level script structured in accordance with an electronic description language; and compiling the first script to form a second script, the second script structured in accordance with a vendor-specific configuration language associated with a particular process control system for the process plant.例文帳に追加

開示される例示的な方法は、プロセスプラントを表す第1のスクリプトをロードするステップであって、該第1のスクリプトは電子記述言語に従って構造化されたインタープリティブシステムレベルスクリプトを含むステップと、該第1のスクリプトをコンパイルして第2のスクリプトを形成するステップであって、該第2のスクリプトは該プロセスプラントのための特定のプロセス制御システムに関連するベンダー固有の構成言語に従って構造化されるステップと、を含む。 - 特許庁

Accordingly, the following items (hereinafter referred to as "reasons for correction, etc.") shall be stated enough in the column of "[Reasons for Correction, etc.]" of the written correction of mistranslation so that reasons why the mistranslation occurred become clear and the person skilled in the art would be able to confirm that the content of the correction of mistranslation is within the matters described in the foreign language document: (i) descriptions of the foreign language document corresponding to the descriptions to be amended, and positions thereof; (ii) reasons why the translation, which constitutes the basis of the description, claims or drawings before amendment, is inappropriate; and (iii) reasons why the translation, which constitutes the basis of the description, claims or drawings after amendment, is appropriate. 例文帳に追加

そのため、誤訳訂正書の「【訂正の理由等】」の欄には、①補正をする事項に対応する外国語書面の記載事項とその記載個所②補正前の明細書、特許請求の範囲又は図面の記載の基礎となる翻訳が不適切である理由③補正後の明細書、特許請求の範囲又は図面の記載の基礎となる翻訳が適切である理由(以下「訂正理由等」という。)により誤訳が生じた事情を明らかにするとともに、当業者にとって、誤訳訂正の内容が外国語書面に記載した事項の範囲内のものであることを確認できる程度に十分に記載しなければならない。 - 特許庁

(2) For the purpose of the allowable scope of amendment to the description, scope of claims or drawings with regard to a patent application in foreign language, the term "a foreign language written application as provided in Article 36-2(2)" in Article 17-2(2) shall be deemed to be replaced with "a patent application in foreign language as provided in Article 184-4(1)"; the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the application (in the case of a foreign language written application under Article 36-2(2), the translation of foreign language documents as provided in Article 36-2(2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36-2(4) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawing has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the said translations or the amended description, scope of claim or drawings)" in Article 17-2(3) shall be deemed to be replaced with "a translation as provided in Article 184-4(1) of the description or drawings (limited to the descriptive text in the drawings) of an international patent application as provided in Article 184-3(2) (hereinafter referred to as an "international patent application" in this paragraph) as of the international application date as provided in Article 184-4(1) (hereinafter referred to as the "international application date" in this paragraph), a translation as provided in Article 184-4(1) of scope of the claims of an international patent application as of the International Application Date (in the case where a translation of the scope of claim(s) amended under Article 19(1) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been submitted under Article 184-4(2) or (4), the said translation)or drawings (excluding the descriptive text in the drawings) of an international patent application as of the International Application Date (hereinafter referred to as the "translations, etc." in this paragraph) (in the case where an amendment to the description, scope of claim(s) or drawing(s) has been made through the submission of the statement of correction of incorrect translation, the Translations, etc. or the said amended description, scope of claims or drawings)". 例文帳に追加

2 外国語特許出願に係る明細書、特許請求の範囲又は図面について補正ができる範囲については、第十七条の二第二項中「第三十六条の二第二項の外国語書面出願」とあるのは「第百八十四条の四第一項の外国語特許出願」と、同条第三項中「願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第四項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面))」とあるのは「第百八十四条の四第一項の国際出願日(以下この項において「国際出願日」という。)における第百八十四条の三第二項の国際特許出願(以下この項において「国際特許出願」という。)の明細書若しくは図面(図面の中の説明に限る。)の第百八十四条の四第一項の翻訳文、国際出願日における国際特許出願の請求の範囲の同項の翻訳文(同条第二項又は第四項の規定により千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第十九条(1)の規定に基づく補正後の請求の範囲の翻訳文が提出された場合にあつては、当該翻訳文)又は国際出願日における国際特許出願の図面(図面の中の説明を除く。)(以下この項において「翻訳文等」という。)(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文等又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The basis of internal priority is the matters described in a foreign language document of the earlier application. If a translation is filed, it is highly probable that the content of the foreign language document of the earlier application coincides with the content of the translation. Therefore, it is usually sufficient to compare the translation of the earlier application with the matters described in the description, etc. of the application claiming internal priority to determine whether the internal priority comes into effect or not. 例文帳に追加

国内優先権の基礎となる範囲は、先の出願の外国語書面に記載した事項の範囲であるが、翻訳文が提出されている場合には、先の出願の外国語書面と翻訳文の内容は一致している蓋然性が極めて高いので、通常は、先の出願の翻訳文と国内優先権主張出願の明細書等に記載された事項を比較して国内優先権の効果の有無を判断すれば足りる。 - 特許庁

In this data structure of a language file described so that a first object can be displayed in the display region of a browser when a second object to be linked to the first object is selected, the language file is described so that a third object having almost the same or more vertical sizes as the vertical size of the browser display region can be displayed in the browser display region below the description for the first object.例文帳に追加

第1オブジェクトがリンク先として設定された第2オブジェクトが選択されることにより、ブラウザの表示領域に、第1オブジェクトが表示されるように記述された言語ファイルのデータ構造であって、第1オブジェクトに係る記述よりも後段に、ブラウザ表示領域の縦方向のサイズに対し略同一以上の縦方向のサイズが指定された第3オブジェクトを前記ブラウザ表示領域に表示するための記述がなされているものである。 - 特許庁

To provide a printing device for developing page description language data transmitted from a data generation part into raster picture data, and for performing the generation and printing of a master capable of preventing the waste of the master due to proof (trial printing), and performing printing intended by an operator concerning the positions of pictures to be printed.例文帳に追加

データ作成部から送信されたページ記述言語データをラスタ画像データに展開してマスタの製版及び印刷を行う印刷装置において、プルーフ(試し印刷)によるマスタの無駄の発生を防止しつつ、印刷される画像位置に関してオペレータの意に沿った印刷を行うことができるようにする。 - 特許庁

A modeling device is provided with a model interface information addition means 201 for generating model interface information described in model description language based on the interface information of a module specified by mounting information and interface information and mounting link information for specifying the association of the corresponding processing or variables in the mounting information.例文帳に追加

モデリング装置に、実装情報で規定されたモジュールのインターフェース情報に基づいたモデル記述言語で記述したモデルインターフェース情報と、該インターフェース情報と実装情報内の呼応する処理や変数との対応を規定する実装リンク情報を生成するモデルインターフェース情報付加手段を設けた - 特許庁

A print supporting module 400 is interposed between a PDL driver 300 and a port monitor 500, and a PC 10 is made to execute rasterization processing to rasterize print data described by a page description language outputted from the PDL driver 300 and transmission processing to transmit the rasterized print data to the port monitor 500.例文帳に追加

プリント支援モジュール400は、PDLドライバ300とポートモニタ500の間に介挿され、前記PDLドライバ300から出力されたページ記述言語で記載された印刷データをラスタライズするラスタライズ処理と、このラスタライズした印刷データを前記ポートモニタ500に送出する送出処理とをPC10に実行させる。 - 特許庁

When the musical piece data are designated by use of the hyperlink for a musical piece defined by the document description language in the musical piece information document, a right confirmation part decides whether the user has the right for reproducing the musical piece data designated by the hyperlink for the musical piece or not, on the basis of prescribed registration information.例文帳に追加

権利確認部は、楽曲情報文書において文書記述言語により定義された楽曲用ハイパーリンクを用いて楽曲データが指定されている場合に、その楽曲用ハイパーリンクで指定された楽曲データを再生する権利をユーザが有しているか否かについて所定の登録情報に基づいて判断する。 - 特許庁

The printer comprises a controller control section for receiving data transmitted from a host computer in printer description language and converting it internally into data printable through a printer engine, and an engine control section for receiving generated print data and actually printing that data in response to a print command delivered from the controller control section.例文帳に追加

プリンタ記述言語等で上位コンピュータから送信されるデータを受信して、そのデータを内部で変換してプリンタエンジンで印刷可能となるデータに変換するコントローラ制御部と、前記コントローラ制御部からの印刷指令により、生成された印刷データを受け取り、プリンタエンジンで実際に印字するエンジン制御部とを有する。 - 特許庁

When verifying a function of the HDL model 50 designed by a hardware description language, a flag set in a flag setting part 51 of the HDL model 50 is confirmed, and a process having no relationship to prescribed function verification is omitted when a process-omitting flag is set in the flag setting part 51.例文帳に追加

ハードウェア記述言語により設計されたHDLモデル50の機能検証時に、当該HDLモデル50のフラグ設定部51に設定されているフラグを確認し、フラグ設定部51に処理省略用のフラグが設定されている場合には、所定の機能検証には関係がない処理を省略する。 - 特許庁

Regarding the requirement that the divisional application "shall not exceed the scope of matters described in the description, claims or drawings of the original application as of the filing" (Part V: Chapter 1.Section 1.Division of Application, 2.2 Substantive Requirements, (1)(ii) or (2)(ii)), which is a part of the substantive requirements for division, such matters should be replaced with the matters described in the foreign language document of the original application. 例文帳に追加

分割の実体的要件のうち、「原出願の出願当初の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載された事項の範囲内であること」(第Ⅴ部第1章第1節「出願の分割」2.2「実体的要件」(1)の(ii)又は(2)の(ii))については、原出願の外国語書面に記載された事項の範囲内となる。 - 特許庁

However, if an internal priority application is filed before filing of a translation, and if the translation of the earlier application is not filed afterward, the foreign language document of the earlier application must be compared with the matters described in the description, etc. of the application claiming internal priority to determine whether the internal priority comes into effect or not. 例文帳に追加

ただし、翻訳文提出前に国内優先権主張出願がされ、その後先の出願について翻訳文が提出されなかった場合には、国内優先権の効果は、先の出願の外国語書面と優先権主張出願の明細書等に記載された事項を比較して判断しなければならない。 - 特許庁

In a document design terminal device 1, a form component indication selecting part 11 indicates, to a document designer in a GUI adaptation format, candidates of form components formed by dividing a form description where a control rule for converting a structured document in a display form of an aligned appearance is described in a form describing language.例文帳に追加

文書設計端末装置1で、フォーム部品提示選択部11は、構造化文書を整った体裁で表示する形式に変換するための制御ルールをフォーム記述言語で記述したフォーム記述を部品化したフォーム部品の候補をGUI適合形式で文書設計者に提示する。 - 特許庁

In sending a message to a portable telephone set 20 as transmission destination, a SVGM (Scalable Vector Graphics Message) described by using SVG as graphics description language capable of describing each of screen configuring elements to be displayed at the portable telephone set 20 with code data is prepared in portable telephone set 10 in a step S11.例文帳に追加

送信先の携帯電話装置20へメッセージを送ろうとする際に、まず、ステップS11において、携帯電話装置10において、携帯電話装置20に表示させようとする画面構成要素のそれぞれをコードデータで記述可能なグラフィックス記述言語であるSVGを用いて記述したSVGMメッセージが作成される。 - 特許庁

(9) If the applicant has paid the fees provided for in paragraph (5) and has justified the filing of the description, claims, drawings and abstract of the international application in a foreign language, the certified translation thereof into Romanian may be filed within two months from the date of opening the national phase, subject to payment of the legal fees.例文帳に追加

(9) 出願人が(5)に定める手数料を納付し,外国語による国際出願の明細書,クレーム,図面及び要約の提出を正当化した場合は,法定手数料を納付することを条件として,ルーマニア語の認証翻訳文を国内段階開始日から 2月以内に提出することができる。 - 特許庁

To provide a display device capable of taking consistency between frames by adding an individual CLUT to each frame or succeeding a CLUT described in a master file by a slave file when a display device supporting no full color state executes operation permitting a frame function in the description of tagged language.例文帳に追加

フルカラーをサポートしていない表現装置で、かつ、タグ付き言語の記述において、フレーム機能を許した運用をした場合、各フレームに独自のCLUTを付加するか、親ファイルに記述されたCLUTを子ファイルが継承することで、フレーム間の整合性を取ることが可能な表現装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

An inference processing section 22 refers to the knowledge in a knowledge description memory 33 and the pronunciation generation rule of a pronunciation generation rule memory 32 based on the internal state outputted from the section 21, infers the contents of the conversation, which should be responded and pronounced in the present state, and generates the intermediate language.例文帳に追加

推論処理部22は、状態遷移処理部21から出力される内部状態に基づいて、知識記述メモリ33内の知識と発話生成規則メモリ32内の発話生成規則とを参照して、現在の状態に鑑みて対話において応答して発話すべき内容を推論してその中間言語を生成する。 - 特許庁

To provide a printer system equipped with a function for performing printing processing after the page description language(PDL) translation of print data into a form for accelerating the total processing speed by distributing processing of host and a printer corresponding to the object constitution of print data, the environments of CPU or memories in the printer and the host and the speed of transfer between the printer and the host.例文帳に追加

印刷データのオブジェクト構成と、プリンタとホストのCPUやメモリの環境、プリンタとホスト間の転送速度に応じて、ホストとプリンタの処理の分散を行い、トータルの処理速度が高速化される形式に印刷データをPDL変換して印刷処理を行わせる機能を備えたプリンタシステムを提供する。 - 特許庁

In this printer system having the printer driver and a printer device, the printer driver can acquire the color information on the application, change the type/density and/or line width of color for each color by converting the color information into PDL (Page Description Language), and sends the changed color information to the printer device.例文帳に追加

プリンタドライバとプリンタ装置とを備えてなるプリンタシステムにおいて、プリンタドライバとして、アプリケーション上の色情報を取得し、この色情報をPDL(ページ記述言語)に変換して各色毎に色の種類・濃度及び/又は線幅を変更し、上記プリンタ装置に送信することができるものを設ける。 - 特許庁

例文

(4) Where, in accordance with paragraph (2), an amendment to the description, scope of claims or drawings attached to the application with regard to a patent application in foreign language has been deemed to have been made under Article 17-2(1), such amendment shall be deemed to have been made by submitting the written correction of incorrect translation as provided in Article 17-2(2). 例文帳に追加

4 第二項の規定により外国語特許出願に係る願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面について第十七条の二第一項の規定による補正がされたものとみなされたときは、その補正は同条第二項の誤訳訂正書を提出してされたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS