Generationsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2108件
To provide an IC package that can achieve socket sharing prevention so that it may not be shared by electronic devices of different generations.例文帳に追加
ICパッケージを、異なる世代の電子機器間で共有してしまうことがない様に、ソケットの共有防止を実現できるようなICパッケージを提供する。 - 特許庁
As described below, it is important that continued efforts be made to reduce the exit rate by assisting business successions between the generations. 例文帳に追加
後述のとおり、世代交代に伴う事業承継を円滑に進めることにより、廃業率を低下させる努力を続けることは重要な課題である。 - 経済産業省
A detailed breakdown of expenditures shows greater expenditures than other generations for food and foodstuffs, and for education/recreation expenditures such as books and travel (Appended note 2- 2-1).例文帳に追加
支出額の内訳を見ると、他の世代に比しても食料品への支出、書籍、旅行などの教養娯楽に対する支出が多い(付注2-2-1)。 - 経済産業省
The tendency of B to persist will grow with its persistence through successive generations, and it will acquire all the characters of a new species. 例文帳に追加
Bが存続していく傾向は世代を重ねるごとに強まり、やがては新しい種であるというだけの特性をすべてそなえるようになります。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
The preparation/initialization processing of a generational garbage collection environment is provided to acquire a single virtual memory space as the virtual memory space of whole generations, and to distribute the single virtual memory space for each generation so that the virtual memory space of each generation can be continuously arranged in the order of generations in the single virtual memory space.例文帳に追加
世代別ガーベジコレクション環境の準備・初期化処理において、全世代の仮想メモリ空間として単一の仮想メモリ空間を獲得し、当該単一の仮想メモリ空間内に各世代の仮想メモリ空間が世代順に連続して配置されるように当該単一の仮想メモリ空間を各世代で分配する。 - 特許庁
A method for fitting the cochlear implant to the patient uses a genetic algorithm that operates to generate successive generations of multiple groups of values for a parameter subset, after the selection of an initial generation, and patient feedback during execution of the genetic algorithm determines the multiple groups of subset values in the successive generations.例文帳に追加
患者に蝸牛インプラントを適合させる方法であって、最初の世代を選択した後パラメータサブセットの値の複数の群の後続世代を生成するように作動する遺伝的アルゴリズムを用い、遺伝的アルゴリズムを実行する間の患者のフィードバックが、後続世代のサブセット値の複数群を決定する方法。 - 特許庁
To provide a KARAOKE player permitting to immediately change over words captions to those different in a words pattern according to generations to display them even in the middle of KARAOKE performance, particularly, firstly permitting to select a words pattern according to generations most suitable for each user quickly by a words caption selection means set by default for each user.例文帳に追加
カラオケ演奏の途中でも即座に年代別歌詞パターンの異なる歌詞字幕に切り替えて表示できると共に、特に、利用者別にデフォルト設定された歌詞字幕の選択手段により、先ず、利用者毎に最も適応した年代別歌詞パターンを素早く選択できるカラオケ演奏装置の提供。 - 特許庁
To provide an objective lens wherein aberration can be satisfactorily corrected and an actuation distance is secured for products of a plurality of generations whose thicknesses of transparent substrates and an image side numerical apertures are different.例文帳に追加
透明基板厚みや像側開口数の異なる複数世代に対して良好に収差補正され、かつ作動距離が確保された対物レンズを提供する。 - 特許庁
To notify the utilizing condition of an HDD and to call for attention of an exchange time by monitoring the number of generations of emergency unloadings and notifying a user of it.例文帳に追加
エマージェンシーアンロードの発生回数を監視し、ユーザに告知することによってHDDの使用状態を知らしめ、交換時期等について注意を喚起する。 - 特許庁
To properly extract and store difference of log information regardless of a log format specific to equipment which outputs log information from log files whose rotation and generations are managed.例文帳に追加
ローテーション及び世代管理されているログファイルから、ログ情報を出力している機器固有のログフォーマットによらず、適切にログ情報の差分を抽出し保管する。 - 特許庁
By applying copper on parts corresponding to a welding starting point and an ending point, heat generations on the parts are suppressed and the welding quality of the end part of laminated electromagnetic steel plate is enhanced.例文帳に追加
溶接開始点、終端点となる部分に銅を用いることにより、この部分での発熱が抑えられ、積層された電磁鋼板端部の溶接に品質が向上する。 - 特許庁
To suppress the generations of the global steps caused by unbalance in the residue-film thicknesses after a CMP process, when making semiconductor elements by performing an STI-CMP process.例文帳に追加
STI−CMP工程を行って半導体素子を製造するに当たり、CMP工程後の残膜厚の不均衡によるグローバル段差の発生を抑制する。 - 特許庁
Because the items a are inputted into the tube 101 in a dispersed state, generations of bridge in the tube 101 and in an R chute 6 are prevented.例文帳に追加
小物品aは分散された状態で充填筒101内に投入されるので、充填筒101やRシュート6内でのブリッジの発生を防止することができる。 - 特許庁
In the petition, they insisted that in order to eliminate the atomic and hydrogen bombs from the earth forever, the Dome must be preserved permanently as a warning to future generations. 例文帳に追加
彼らは要望書の中で,原水爆を地上から永久に抹殺するためには後世への戒(いまし)めとしてドームを永久に保存しなければならないと訴えた。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a sound generation control apparatus in which relationships of sound generation timing among music data are easily and visually identified when repeatedly performing sound generations of a plurality of music data.例文帳に追加
複数の曲データを繰り返し発音させる場合に、曲データ同士の発音タイミングの関係が視覚的に認識しやすい発音制御装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a semiconductor device which is excellent in flatness by satisfactorily embedding an insulating layer in an STI structure following 90 to 70 nm width generations.例文帳に追加
90−70nm幅世代以降のSTI構造に対して絶縁膜を良好に埋め込むことができ、平坦性の優れた半導体装置の製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a linear motor where the coils provided in its stator are suppressed from their consumption of excess power, their heat generations, and the heat transfers generated from them to the base-body sides of its stator.例文帳に追加
固定子に配置されたコイルでの余分な電力の消費、発熱を抑え、コイルから固定子の基体側への熱の伝たわりを抑えたリニアモータを提供する。 - 特許庁
The word 'aku' means 'strong' and 'brave,' implying that 'Yoshihira was the brave first son of the Minamoto family in Kamakura;' the image of a strong general transcending generations. 例文帳に追加
「悪」という言葉には「強い」「猛々しい」という意味があり、つまり「鎌倉の剛勇な源家長男の義平」という意味であり、猛将のイメージで後世に伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Having served the local government in Izu for generations as an izu no suke (deputy chief), the HOJO clan, unofficially called HOJO no suke, was counted as one of Kanto's hakkai (or eight "suke") together with other families of the same suke rank. 例文帳に追加
代々、伊豆国の在庁官人にて北条氏は伊豆介を務め北条介と通称し、他の介級の家柄と並んで関東の八介ともいわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was appointed as a minister during the reign of Emperor Bidatsu and subsequently served four generations of emperors (Emperors Bidatsu, Yomei and Sushun and Empress Suiko), wielding political power for as long as 54 years and creating the golden age of the Soga clan. 例文帳に追加
敏達天皇のとき大臣に就き、以降、用明天皇、崇峻天皇、推古天皇の4代に仕え、54年に渡り権勢を振るい、蘇我氏の全盛時代を築く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His great-grandson, Toshihiro, became falconer, and two generations later, his grandson, Shosen OGAWA, fonded the Koishikawa Hospital, which is well known through its frequent depiction in historical dramas. 例文帳に追加
また別系と思われる曾孫俊広が鷹匠として出仕、その二代後には時代劇などで知られる小石川養生所の開祖小川笙船を輩出している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no written record by Kannami; however, Zeami succeeded as the head of the Kanze-za company and put into writing for future generations all he learned from his father. 例文帳に追加
観阿弥自身が書いたものは見つかっていないが、世阿弥が観世座をうけつぎ、後世に伝えるために、観阿弥からの聞き書きを伝書として文字化しており、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the same year, he became a Jidoku (imperial tutor) for Emperor Tsuchimikado and from then on, he served as Jidoku for five generations of emperors: Emperor Juntoku; Emperor Gohorikawa; Emperor Shijo and Emperor Gosaga. 例文帳に追加
同年土御門天皇の侍読となり、以降順徳天皇・後堀河天皇・四条天皇・後嵯峨天皇の5代の天皇に渡り侍読を務めることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Keichu died, IMAI collected his favorite works and donated them to the Mite Bunko library in Kyoto Kamigamo-jinja Shrine, preserving them for future generations and preventing them from being scattered and lost. 例文帳に追加
契沖の死後、その手沢本(しゅたくぼん)などを集めて京都上賀茂神社の三手文庫(みてぶんこ)に納めたため、後世に伝えられて散逸するのを免れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, while the palace of Konoe family fell into ashes by the wars, the ancient documents escaped from being damaged to be passed down to different generations (For details, please refer to 'Yomei Bunko' (the Yomei Bunko Library)). 例文帳に追加
このため乱の最中、近衛家の邸宅は焼失したものの、古文書類は難を逃れ後世に伝えられることとなった(詳しくは「陽明文庫」を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Little is known about the background of this Shiro, and there is a mismatch between the imina (personal name) of Kiyonobu claimed by the manuscript passed down generations, Motonaka claimed by the recent genealogy, and the theory that stated him to be Kyuji. 例文帳に追加
この四郎については詳しい来歴は知れず、諱も清信とする後代の伝書、元仲とする近世の系図、久次とする説など一致を見ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He mainly served the Imperial Court for three generations of Emperors, from Emperor Nakamikado (114th) through Emperor Momozono (116th), and his official court rank was raised to Junii (Junior Second Rank) Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) (his rank was raised to Shonii [Senior Second Rank] after his death). 例文帳に追加
主に中御門天皇(114代)から桃園天皇(116代)の3代にわたって朝廷に仕え、官位は従二位権中納言まで昇った(薨去後に正二位追贈)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He served the imperial court for four generations during the reigns of Emperor Tsuchimikado (83rd), Emperor Juntoku (84th), Emperor Chukyo (85th), Emperor Gohorikawa (86th) and his official rank was raised to Shosanmi Echigo no Gon no kami (Senior Third Rank, Provisional Governor of Echigo Province.) 例文帳に追加
土御門天皇(83代)・順徳天皇(84代)・仲恭天皇(85代)・後堀河天皇(86代)の四代にわたり仕え、官位は正三位越後権守まで昇る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The descendants of Munenaga, the eldest son, continued as the Nanba family, and those of Masatsune, the second son, continued as the Asukai family into the later generations, and they both played central roles in the ways of kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) and waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables). 例文帳に追加
長男宗長の子孫は難波家、次男雅経の子孫は飛鳥井家として後世に続き、蹴鞠・和歌の道において重きをなしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobunaga ODA was a busho (Japanese military commander), daimyo (Japanese territorial lord) during the Sengoku period (period of warring states) and a statesman who lived from the Sengoku period to the Azuchi-Momoyama period and he had a great influence on future generations. 例文帳に追加
織田信長(おだのぶなが)は、日本の戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけて、世に多大な影響を残した武将・戦国大名・政治家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Sakanoue clan, the main branch, had maintained matrimonial relations with the court nobles of Kyoto for generations, and lived in a residence located in a corner of the Choho-ji Temple until they moved into Tokyo during the Meiji period. 例文帳に追加
宗家の坂上氏は、代々、京都の公家との姻戚関係を維持し、明治時代に東京に移るまでは長寶寺の一角に構えた屋敷に住した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to the family tree of the Shimai family, the family was descended from the Northern House of the Fujiwara clan and the descendants declared themselves Toji (the Fujiwara clan) for generations; however, they changed their family name to Shimai in the generation of Jiro Uemon Shigehisa. 例文帳に追加
島井家の系図には、藤原北家の血筋をひき、代々藤氏を名乗ったが、次郎右衛門茂久の代に、島井姓に改めたと書いてある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, according to 'Heisei shinshu Kazoku kakei taisei' (The Peerage: New Heisei Edition), the individual who died on May 13, 1893 was Takachi KYOGOKU (domain lord 2 generations after Takanobu) and, Takanobu's year of death is not recorded. 例文帳に追加
しかし「平成新修華族家系大成」によると1893年5月13日に死去したのは高陳の二代後の当主京極高致で、高陳の没年は記述されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kaneko clan had Kaneko, Iruma County, Musashi Province (present-day Kaneko, Iruma City, Saitama Prefecture) as their territory for generations, and they followed Ujiteru HOJO, who was the lord of Hachioji-jo Castle owned by the Gohojo clan, during the Sengoku period. 例文帳に追加
金子氏は代々武蔵国入間郡金子(埼玉県入間市金子)を領しており、戦国時代には後北条氏の八王子城の北条氏照に従っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, he cleared off all the debts and succeeded in protecting and evolving the classical Shinto that the head family of the Hirata family had inherited for generations; those works are still being told as moving stories. 例文帳に追加
篤胤亡き後に、借財や負債はすべて返済し平田宗家伝来の復古神道の道を守り更に進展させた事は美談として今日まで語り継がれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the detected signals of the HMW [0] and the HMW [1] are generated based on the frequency of generations, effect of the single-shot demodulation errors can be reduced.例文帳に追加
発生頻度の大小に基づいてHMW[0],HMW[1]の検出信号を生成するため、単発的に生じる誤復調の影響を低減できる。 - 特許庁
There is a long road ahead before Japan can achieve its goal of fiscal consolidation, and we must continue our unflagging efforts toward that goal. The burden must not be shifted to future generations.例文帳に追加
財政再建の道のりはまだまだ遠く、引き続きたゆまぬ努力が必要であります。私達が、子供や孫の世代に負担を先送りすることは許されません。 - 財務省
This will not only prepare the groundwork for each country’s stable and sustained economic growth, but also represent our clear responsibility toward future generations. 例文帳に追加
それは、各国が安定的かつ持続的な経済成長を実現していくための基盤であると同時に、将来世代に対する我々の責任であると考えます。 - 財務省
In anticipation of the increasing aging of the population and decline in the birthrate, we, the people living today, are responsible for exploring how to build sustainable systems for future generations.例文帳に追加
今後少子高齢化が進む中、現世代の責務として、将来に向けてどのように持続可能な制度を確立するかを考えていかなければなりません。 - 財務省
(2) The degree of kinship between collateral relatives shall be determined by counting the number of generations between a person or his/her spouse up to a common ancestor and back down to the other person. 例文帳に追加
2 傍系親族の親等を定めるには、その一人又はその配偶者から同一の祖先にさかのぼり、その祖先から他の一人に下るまでの世代数による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a CPU development supporting device capable of observing events without missing them even when the intervals between the generations of those events for a chip for evaluation are relatively short.例文帳に追加
評価用チップに対するイベントの発生間隔が比較的短い場合でも、それらを取り零すこと無く観測することができるCPU開発支援装置を提供する。 - 特許庁
To enable a player who has a generation relation between a higher-rank and a lower-rank to be easily retrieved in database for managing generation relations among a plurality of players over at least two generations.例文帳に追加
複数のプレイヤー間の世代関係を2世代以上に亘って管理するデータベースにおいて、上位や下位の世代関係にあるプレイヤーを容易に検索できるようにする。 - 特許庁
The Kyoto Ogasawara family, the house he was born, was branched from the Shinano Ogasawara family, the head family of the Ogasawara clan, in the early Muromachi period, and served the Muromachi bakufu as a palace guard in Kyoto for generations. 例文帳に追加
生家の京都小笠原氏は、室町時代初期に小笠原宗家(信濃小笠原氏)から分かれ、代々京都で奉公衆として室町幕府に仕えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kyoto Ogasawara family, Hidekiyo's home, was the archery and horsemanship instructor to shogun for generations in the Muromachi period and played a main role in the study of ancient courtly traditions and etiquette. 例文帳に追加
ところで、生家の京都小笠原氏は室町幕府において代々将軍の弓馬師範を務める家柄であり、有職故実の中心的存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His descendants served as middle rank of government officials for some generations, and the descendants who became a priest are such as Yoshiakira TSUINA of Rikusho-ji Temple and Kangyo (観曉) who served as the manager of the temple. 例文帳に追加
子孫は中級の官人として数代に渡って続き、僧となった者には六勝寺の都維那良曉や六勝寺の寺主観曉などがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After that, the Kodama Party was on the side of the Inukake Uesugi family at the time of the early 15th century and became the vassal (retainer) of the Yamanouchi Uesugi family in the mid 15th century and served for generations. 例文帳に追加
その後、児玉党は15世紀初めの時点で犬懸上杉家に味方し、15世紀中頃になると山内上杉家の家臣(家人)となり、代々従えたと言う事である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), Shoryo in his base, Fukasu was inherited by descendants of his fifth son, Nakashige through successive generations and his family continued as Gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) also after the Kamakura period. 例文帳に追加
本拠地・深栖の所領は五男仲重の子孫が代々相伝し、鎌倉時代以降も御家人として続いたことが『吾妻鏡』にみえている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the way, the tax rate of Shiko-rokumin, having been set by the Hojo clan, continued being used for generations until the Kyoho Reforms (the reforms in the Kyoho era) were executed by Yoshimune TOKUGAWA later. 例文帳に追加
ちなみに四公六民という北条氏の定めた税率は、その後徳川吉宗の享保の改革で引き上げがなされるまで継承される事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His descendants played important roles as prominent figures among hereditary vassals for generations and his direct descendant became an outstanding wealthy hereditary vassal of the Dewa Shonai Clan with 140,000 koku (increased to 170,000 koku at the end of Edo period). 例文帳に追加
子孫は代々譜代の重鎮として重きをなし、嫡流は出羽庄内藩14万石(幕末期に17万石に加増)という譜代屈指の大身となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Ii clan had been kokujin ryoshu (local samurai lords) of Iinoya, Totoumi Province for generations and Naomasa's grandfather (or one of Naomasa's family members) Naomori II died at the Battle of Okehazama, serving as a vassal of Yoshimoto IMAGAWA. 例文帳に追加
井伊氏は先祖代々、遠江国井伊谷の国人領主であり、直政の祖父(または一族)井伊直盛は今川義元に仕えて桶狭間の戦いで戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

