1016万例文収録!

「Hedges」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Hedgesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

shear hedges 例文帳に追加

生け垣を刈り込む - 日本語WordNet

clipped hedges 例文帳に追加

刈り込んだ生垣 - 日本語WordNet

Hedges: Seventy species, four hundred meters length 例文帳に追加

生垣70種、400m - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a garden tool for trimming hedges 例文帳に追加

垣根を刈りこむ道具 - 日本語WordNet

例文

The hedges are tangled with wild roses. 例文帳に追加

垣根には野バラがからみついている. - 研究社 新英和中辞典


例文

The path is bordered with hedges.例文帳に追加

その道縁には垣根がある。 - Tatoeba例文

a gardener who takes care of and trims hedges 例文帳に追加

生垣を整え、世話をする庭師 - 日本語WordNet

The path is bordered with hedges. 例文帳に追加

その道縁には垣根がある。 - Tanaka Corpus

enclose or bound in with or as it with a hedge or hedges 例文帳に追加

生垣で囲むまたは取り囲まれる - 日本語WordNet

例文

an area of grassland unbounded by fences or hedges 例文帳に追加

塀または垣根の境界がない草原の区域 - 日本語WordNet

例文

deciduous semi-evergreen shrub used for hedges 例文帳に追加

垣根として使われる落葉性の半常緑低木 - 日本語WordNet

The hedges of rose-bush were old, and the flowers were faded. 例文帳に追加

バラのいけがきもかれ、花もしおれていましたが - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

`In a garden, or in the hedges?' 例文帳に追加

ライオンくらいですかしら、それともゾウくらいかしらねえ?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The second set of hedges is configured and positioned so as to engage with the first set of hedges to restrict movement of the chip with respect to the substrate.例文帳に追加

前記第2のヘッジは前記第1のヘッジと係合するように構成かつ配置され、前記基板に対する前記チップの動きを制限する。 - 特許庁

The first set of hedges is configured and positioned so as to engage with the second set of hedges to restrict movement of the substrate with respect to the chip.例文帳に追加

前記第1のヘッジは前記第2のヘッジと係合するように構成かつ配置され、前記チップに対する前記基板の動きを制限する。 - 特許庁

Gold and real estate have been traditionally considered good inflation hedges.例文帳に追加

金や不動産は伝統的によいインフレヘッジとみなされてきた。 - Weblio英語基本例文集

On the north side, there were rows of storehouses and hedges of pine trees and chrysanthemums. 例文帳に追加

敷地の北側は倉が並び、松林と菊の垣根を配する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

'My feelings toward you had only deepened like firewood hedges flourishing in Ohara field, and I could see you tonight, at last.' 例文帳に追加

「大原のこのいち柴のいつしかと我が思ふ妹に今夜逢へるかも」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Walls or fences (brick walls, stone walls, stone fences, mud fences, hedges, fences, or concrete block-made walls) 例文帳に追加

塀・垣(レンガ塀、石塀、石垣、土垣、生垣、フェンス、ブロック塀) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

deeply rutted, with hedges on either side. 例文帳に追加

その狭い道には、轍(わだち)の跡が幾本も入り乱れて、深くついていた。 - Conan Doyle『黄色な顔』

`I've tried the roots of trees, and I've tried banks, and I've tried hedges,' 例文帳に追加

「木の根っこもためして、川岸もためして、生けがきもためしてみたのに」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

We slipped along the hedges, noiseless and swift, 例文帳に追加

僕らは、垣根にそって音を立てないようにすばやく歩をすすめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

cuttings of plants set in the ground to grow as hawthorn for hedges or vines 例文帳に追加

地面にセットし垣根またはつるのためのサンザシとして成長するために植物を切ること - 日本語WordNet

A sound that is produced when strong winter wind blows against fences, bamboo hedges and electric wires. 例文帳に追加

冬の激しい風が柵や竹垣、電線などに吹きつけて発する笛のような音。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Juku-sha Shrine, thought to be where the gods stay during their visit, is located inside the hedges of Izumo Taisha Shrine. 例文帳に追加

出雲大社の荒垣内には、神々の宿舎となる「十九社」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the relative transaction processors S1 and S11 can hedges the risk each other.例文帳に追加

これにより、相対取引処理装置S1及びS11は、相互にリスクヘッジを行うことができる。 - 特許庁

Pepper plants replaced the prickly hedges of European fields. 例文帳に追加

ヨーロッパの田舎によくあるとげだらけの垣根のかわりにコショウのしげみがそこかしこにあった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

There were no hedges, no signs of proprietary rights, no evidences of agriculture; 例文帳に追加

生け垣もなければ財産権のしるしもなく、農業の存在もうかがえませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.例文帳に追加

その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 - Tatoeba例文

Hedges of evergreen broad-leaved trees in Chinju-no-Mori and shrines are the bounds of a sacred place as well as the border of tokoyo. 例文帳に追加

鎮守の森や神社の広葉常緑樹の垣は、その常世との端境であると同時に結界でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Note 3) It should be kept in mind that using hedges to fix a purchase price or the like could affect the customer’s price competitiveness. 例文帳に追加

(注3)ヘッジによる仕入れ価格等の固定化が顧客の価格競争力に影響を及ぼし得る点に留意する。 - 金融庁

To provide a market-making system capable of effectively organizing a highly circulating market and effectively performing risk hedges.例文帳に追加

流動性の高い市場を適切に形成すると共に、適切にリスクヘッジを行うことができるマーケットメイクシステムを提供する。 - 特許庁

Because a substantial amount of investment is required for water projects, market measures for exchange risk hedges are also expected to be established.例文帳に追加

また、必要となる資金が莫大であるため、将来的には為替リスクヘッジのための市場措置の構築も望まれる。 - 経済産業省

And he hastened straight down, running over the wet, soddened fields, pushing through the hedges, down into the depression of callous wintry obscurity. 例文帳に追加

彼は湿深い、水に浸かった野を飛ぶように駈け下り、叢をかき分け、鈍く冷たい冬の瞑色におおわれた窪地へ下りて行った。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

And even in the garden itself, divided into courts and curtained with hedges and high garden trees, there hung everywhere in the air the music of water. 例文帳に追加

中庭が造られたり生け垣や立木で区切られた庭にさえ、水の調べが空中のいたるところに漂っていた。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

He gazed again at the gray and green colors of the island and the river, and his rather dreary eye traveled slowly round to the hedges and the lawns. 例文帳に追加

ふたたびくすんだ緑の中島と川の方を見ると、物憂げな目つきで草むらをゆっくりと見回した。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

The lord said to the servant, ‘Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. 例文帳に追加

「主人は召使いに言った,『大通りや垣根に出て行き,無理にでも人々を入って来させて,わたしの家がいっぱいになるようにしなさい。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:23』

small fast-growing spiny deciduous Chinese orange tree bearing sweetly scented flowers and decorative but inedible fruit: used as a stock in grafting and for hedges 例文帳に追加

接ぎ木用の親木や生け垣に利用される、甘い香りの花と装飾的だが食用にならない果実をつける成長の早い、とげだらけの中国産のオレンジの落葉高木 - 日本語WordNet

(3) Where a person intends to enter, pursuant to the provision of paragraph (1), residential land or land in the possession of another person which is enclosed with hedges, fences or the like, such person shall, upon entry, notify the possessor of said land to that effect in advance. 例文帳に追加

3 第一項の規定により宅地又は垣、さく等で囲まれた他人の占有する土地に立ち入ろうとする場合には、その立ち入ろうとする者は、立入りの際、あらかじめ、その旨を当該土地の占有者に告げなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The freezing field is surrounded by shelter hedges about 1.8 m high, where stakes about 50 cm long are piled on the east and west ends to support crossbars on which straw mats with tokoroten jelly are laid to freeze in the cold night air. 例文帳に追加

凍結場は、周囲に高さ1間ほどの防風垣を立てめぐらせ、東西に杭(高さ50cmくらい)を打ち、横木を渡し、その上にトコロテンを並べた蓆を置き、寒い夜に凍結させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the preservation areas it specifies not only buildings such as temples, shrines, houses, or warehouses but also 'structures' including gates, mud and stone walls, canals, and tombs, as well as 'environmental properties' such as gardens, hedges and trees. 例文帳に追加

保存地区内では社寺、民家、蔵などの建築物はむろん、門、土塀、石垣、水路、墓などの「工作物」、庭園、生垣、樹木などの「環境物件」を特定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method of inexpensively and effectively disinfecting the sand in sand boxes and the soil in farm lands, hedges and the like so that kids are protected from diseases and prevented from being injured, and plant damage by blight and harmful insects can be controlled safely to human bodies without environmental pollution.例文帳に追加

砂場、農地、植え込み等の土壌の殺菌を行い、児童の病気、けがの防止、植物の病虫害の発生の防止を、人体に安全で、環境汚染がなく、安価な方法で、効果的に行う方法を提供することである。 - 特許庁

The sand in sand boxes and the soil in farm lands, hedges and the like are disinfected by mixing an inorganic antimicrobial agent that includes at least one metal ion selected from the group consisting of Mn, Fe, Co, Ni, Cu and Zn in the sand or soil in an amount of 0.01-5 wt.%.例文帳に追加

Mn、Fe、Co、Ni、CuおよびZnからなる金属イオンの内の少なくとも1種を含有した無機系抗菌剤を土壌に0.01〜5重量%混合する砂場、土壌の抗菌方法。 - 特許庁

while ranches and pens for domesticated animals, fields of wheat, corn and other cereals, luxuriant prairies, hedges of wild rose, clumps of acacias and milk-wort, would have been seen six months later. 例文帳に追加

夏には家畜のための牧場や囲い、小麦やコーンや他の穀類を作るための畑、よく整った草原、野ばらの生け垣や、アカシアとかタカトウダイの茂みなんかがこのあたりに広がるのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

There were a number of tiny little brooks running straight across it from side to side, and the ground between was divided up into squares by a number of little green hedges, that reached from brook to brook. 例文帳に追加

左右にまっすぐ、小さな小川がたくさん走っていて、小川の間の地面は、緑の茂みがいくつか小川から小川へと続いて、正方形に区切られています。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

And the calvalcade moved out of sight up the lane, the tail of the last horse, bobbed up tight and stiff, held out taut from the swinging great haunches as they rocked behind the hedges in a motionlike sleep. 例文帳に追加

やがて馬の行列は小径に消えたが、その一番後ろを歩く馬の尾──短く断ち切って整えた尾は、垣根を透かして、あたかも眠りながらの動きのように揺れている、馬の見事な臀の流れるに従って、しなやかに靡いていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Once social infrastructures were further improved, many things were considered as boundaries between tokoyo and utsushiyo, from shrines, temples and gates of cities to hedges that separate the streets from the premises of traditional Japanese houses, bathrooms, storage rooms and storage shelters located outside the house, and even amado (wooden shutters constructed at the various openings of a building) and shoji (paper-covered sliding screens) that separate the house from the outside. 例文帳に追加

社会基盤がもっと整備されると、市街の神社や寺や門などから、伝統的な日本家屋の道と敷地の間の垣根や、屋外にあった便所や納戸や蔵、住居と外部を仕切る雨戸や障子なども、常世と現世の端境と考えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The self-propelled walking type tea leaf plucker is equipped with an operation handle mounted on a frame so that the operator present between the tea hedges at the rear of the tea leaf plucker can perform operation toward the front in the forward direction to cut the tea branches and leaves.例文帳に追加

本発明の自走式歩行型の茶葉摘採機において、作業ハンドルは、茶葉摘採機後方の茶畝間にいる作業者が、茶枝葉の刈り取り進行方向前方に向かって操作できるようにフレームに対して取り付けられている。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS