| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9553件
Senator organa, how good to see you. what is it? senator filo has called a meeting in the lobby before we vote on the enhanced privacy invasion bill.例文帳に追加
オーガナ議員、久しぶり 何でしょうか? プライバシー侵害の議案の賛否が問われる前に、 フィロ議員がロビーで会議を招集した そうだ、プライバシー侵害議案だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, he could explain how this country is expected to maintain its national security now that he and you have laid waste to our intelligence apparatus.例文帳に追加
さて、どのように説明するかですが、 彼とあなたが、重要な情報を 提供していた組織を和解させたせいで、 国家の安保に穴が開いてしまった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although he is arrogant and does not know how to plead with others, he works for his family so hard that he can't take off his shoes, getting chapped feet. 例文帳に追加
尊大で人に頭を下げるということを知らないが、靴を脱ぐ暇もなく、足にひびやあかぎれをつくりながらただ家族のために働いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is a collection of research results concerning the lines of the manuscripts and how the texts were handed down by the time this book (particularly the book of comparison) was completed. 例文帳に追加
本書(主として校異編)が成立するまでになされた本文の伝流や写本の系統についての研究成果をまとめたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery. 例文帳に追加
普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。 - Tanaka Corpus
However, the clearest difference between Daito-ryu Aiki Jujutsu and Aikido is in the ideologies of how they position the purpose and meaning of martial arts. 例文帳に追加
しかし、大東流合気柔術と合気道で最も鮮明な相違は、武道の目的と意味をどう位置づけるかという思想性だと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no established explanation as to why and how many of these characteristic prongs exist but there has been an attempt to establish a formula based on the Kuramoto-Sivashinsky Equation. 例文帳に追加
この特徴的な突起がなぜ、またいくつ形成されるのかについてはまだ定説がないが、蔵本・シバンスキー式(Kuramoto-SivashinskyEquation)によって定式化が試みられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One could ask how Dan-ryu (gidayu performed by males) is called corresponding to Jo-ryu (gidayu performed by females), and the so-called 'Bunraku' which has recently been registered as a World Heritage will be the answer. 例文帳に追加
女流に対して、男流はなんという?との疑問が予想されるが、演奏団体としては、近年世界遺産に登録された「文楽」(通称)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When considering the history of whale meat consumption, it is essential to understand how the ways of distributing and consuming fishes/shells and animal meat as a whole have changed. 例文帳に追加
鯨肉の消費の歴史を考えるうえでは、魚介類・獣肉類全体の流通・消費形態の変化を理解することが不可欠である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.例文帳に追加
普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。 - Tatoeba例文
He writes about how this deeply ingrained sense of body is affected by the transference of the communication sphere into cyberspace. 例文帳に追加
この深く染み付いた身体感覚が、情報通信空間がサイバー空間に移行することによって、いかに影響されるかについて彼は書いている。 - コンピューター用語辞典
Compatibility Testing is the process of evaluating how well your web site or software product will work with popular third-party components and hardware such as, ... 例文帳に追加
互換性テストは, あなたのウェブサイトやソフトウェア製品が, ...のような一般的なサードパーティ・コンポーネントやハードウェアで, いかに良く動作するかを評価するプロセスです. - コンピューター用語辞典
A connectivity matrix is a two-dimensional array or table that describes how vertices are connected to form the edges of a polyhedron. 例文帳に追加
連結性行列は2次元配列または表であって、各頂点がどのように多面体の各縁を構成するように連結されるかを記述する。 - コンピューター用語辞典
Succinctly, a Grid service is a Web service that conforms to a set of conventions (interfaces and behaviors) that define how a client interacts with a Grid service. 例文帳に追加
簡潔に言うとグリッドサービスとは、顧客がグリッドサービスと相互作用する仕方を定義する規約(インタフェースと振舞い)のセットに適合するウェブサービスの一種である。 - コンピューター用語辞典
Before making a PGP key for your nym, I strongly suggest you go to the links below and do some reading about how easy it is to crack most passwords. 例文帳に追加
ニムのためにPGPキーを作る前に、下記のリンクに行ってほとんどのパスワードがいかにたやすくクラックされるかを読んでおくことを強く勧めます。 - コンピューター用語辞典
The foundation of tpaML is the Trading Partner Agreement (TPA), which defines how trading partners will interact at the transport, document exchange and business protocol layers. 例文帳に追加
tpaMLの基礎はTPA(取引相手協定)にある。これは、取引相手どうしがトランスポート層、文書交換およびビジネスプロトコル層でどのように対話するかを定義している。 - コンピューター用語辞典
While the vertical scan rate, expressed in Hertz (Hz), tells us how many times the screen is redrawn from the top line to the bottom line, per second. 例文帳に追加
一方, ヘルツ(Hz)で表される垂直走査速度は, 1秒間に何回画面が最上行から最下行まで再描画されるかを示すものである. - コンピューター用語辞典
a drug that makes cancer cells more sensitive to radiation and is also used as a diagnostic agent to determine how fast cancer cells grow. 例文帳に追加
がん細胞の放射線に対する反応性を高める薬物で、また、がん細胞の増殖速度を測定するための診断薬としても用いられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
sometimes it is surgically placed into the stomach or the intestinal tract through an opening made on the outside of the abdomen, depending on how long it will be used. 例文帳に追加
管をどれぐらいの間使用するかによっては、手術で腹部外側に開口部を設け、そこを通して胃や腸管に配置することもある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
in some cases, dcis may spread to other tissues, although it is not known how to predict which lesions will become invasive cancer. 例文帳に追加
症例によってはdcisが他の組織に拡がる場合もあるが、どの病変が浸潤性のがんになるのかを予測する方法は現時点で知られていない。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
molecular medicine is based on research that shows how certain genes, molecules, and cellular functions may become abnormal in diseases such as cancer. 例文帳に追加
分子医学では、がんなどの疾患において特定の遺伝子、分子、細胞の機能がどのようにして異常化するのかを調べる研究がその基礎となっている。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
This way, when the form is submitted, Spring will know how to extract the submitted value.Here, our command class (controller.Name) has a value property,therefore you set the path to value.例文帳に追加
この方法で、フォームの送信時、送信された値の抽出方法が Spring で識別されます。 ここで、コマンドクラス (controller.Name) に value プロパティーが追加されるため、「path」を「value」に設定します。 - NetBeans
A tag cloud is an visual representation of list of so-called "tags" or keywords, that do have a different font size depending on how often they occur on the page/blog. 例文帳に追加
タグクラウドは、いわゆる "タグ" あるいはキーワードをリスト表現で可視化したもので、そのページ/ブログ内での登場頻度によってフォントサイズが変わります。 - PEAR
A DTD is the grammar of an XML application, it consist of rules that declare how tags have to be nested and which attributes may be used in the tags. 例文帳に追加
DTD は、XMLアプリケーションの「文法」で、タグがどの様にネストしなければならず、どのような属性を持つことができるか、というルールで構成されています。 - PEAR
This is how Japanese Buddhism changed from the old regime Buddhism as a way of controlling the country to Buddhism for saving the masses. 例文帳に追加
こうして日本の仏教は国家管理の旧仏教から、市井の人々の救済を主目的とする大衆仏教へと移り変わっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For recess-recess type bonds, a Pac-Man style is used to show how atoms bond together mutually emitting unpaired electrons, thereby making structure formulas and electron formulas easy to view.例文帳に追加
凹凹結合では不対電子を出し合って結びつく様子をパックマン形式に置き換えることで、構造式や電子式がもっと見やすくなった。 - 特許庁
This image display apparatus, when measuring the length, displays a magnification ratio with the measurement value and allows the user to understand how much magnified it is from the actual dimension.例文帳に追加
そこで、長さを計測する際に、実際の寸法からどれくらい拡大されているかが分かるように、計測値と共に拡大率を表示する。 - 特許庁
By using the posture and surface shape information, it can be determined how the surface of the wafer W that is to be exposed to light has been exposed to light.例文帳に追加
姿勢情報と表面形状情報とを使って、ウエハWの露光される面が露光光に対してどのような状態で露光されたかがわかる。 - 特許庁
To provide a tempo display device enabling a player to recognize where and how tempo of a piece of music played by himself/herself is changed.例文帳に追加
演奏者が自分で演奏している曲の何処でどのようにテンポが変化しているかを認識することができるテンポ表示装置を提供する。 - 特許庁
Also, a power cord 16 is fixed with a cord clamp and a cord guide, and upward illumination and downward illumination can be selected depending on how to pull out the power cord.例文帳に追加
又電源コード16をコードクランプとコードガイドで固定し、電源コードの出し方で上向き照明・下向き照明を選択できるようにする。 - 特許庁
To provide an identification label form, with which a wrong entry can be prevented from occurring, and its how to use, and, at the same time, the labour for recording an examinee's seat number, a full name or the like is omitted.例文帳に追加
受験番号や氏名等の記入の手間を省くとともに、誤記入を防止できる個人識別ラベル帳票とその使用方法を提供する。 - 特許庁
There are many small houses in Japan. Since they have limited space compared with other countries, how to save space is well thought on Japanese products in terms of design as well.(woman/Hong Kong) 例文帳に追加
「日本は家が狭いところが多い。ほかの国と違って、スペースがあまりないので、デザイン的にも省スペースのためによく考えられている。」'香港女性 - 経済産業省
However, it is already difficult to handle the challenges newly emerging in local communities only with the know-how, networks, and funds that are owned by the governments. 例文帳に追加
しかしながら、もはや地域で新しく生じつつある課題に、行政の限られたノウハウやネットワーク、資金だけで対処することは困難である。 - 経済産業省
b. What do you think is the important point to secure comparability? How do you reflect those points to the sector/product category rules? 例文帳に追加
b.比較可能性の担保のために重要と考えている点は何か。それは具体的にセクター・製品別ルールにおいてどのように採用されているか。 - 経済産業省
Because climate change is a complex and global problem, decisions about how to reduce emissions need to be based on facts rather than assumptions. 例文帳に追加
気候変動は複雑で地球規模の問題であるため、どのように排出削減するかの決断には、仮定より事実に基づく必要があります。 - 経済産業省
Crucial to entering new fields is how existing business resources can be utilized and whether they are (or are expected to become) growth markets.例文帳に追加
新分野進出は、如何に既存の経営資源を活用できるか、成長市場、あるいは成長が見込める市場に進出できるかがポイントとなる。 - 経済産業省
Regarding the labor force population, aging is progressing and the baby boomers are approaching mandatory retirement age. Questions such as how to pass on skills and technologies to the next generation of workers thus present a challenge for enterprises.例文帳に追加
労働力人口については高齢化が進み、団塊世代の定年退職を控え、企業における技術承継等が課題となっている。 - 経済産業省
As the interest in water problems increases throughout the world, Japan is expected to actively tackle the problems based on the technology and know-how it has accumulated through its past experience.例文帳に追加
世界的に水問題への関心が高まる中で、我が国としても過去の経験から得た技術やノウハウを土台に積極的な取組が求められている。 - 経済産業省
In such an environment, the problem how to maintain the security and reliability of IT is a pressing issue we are now facing. 例文帳に追加
このような環境の中、いかにIT の安全性・信頼性を確保するかという問題は、我々の社会が直面している喫緊の課題と言えよう. - 経済産業省
A major challenge for subsidiaries of Japanese distributors intending to strengthen their competitiveness in China is how to secure, as their business partners, locally based distribution companies capable of firing high-quality services.例文帳に追加
我が国現地法人の競争力向上のためには地場物流企業で優良な提携先をいかにして開拓するかが課題となっている。 - 経済産業省
This section discusses how the household sector as a source of labor and investment is affected by globalization.例文帳に追加
ここでは、労働者としての家計部門及び投資家としての家計部門が、それぞれどのような形でグローバル化の影響を受けているかを確認することとする。 - 経済産業省
In contrast, the same figure in Japan did not even reach 1 percent, and it can be clearly seen how extremely low this is compared to the countries of Europe and the US.例文帳に追加
一方、我が国の割合は1%にも達しておらず、欧米諸国と比較しても外国人労働者割合は非常に低い1)ことがわかる。 - 経済産業省
In the following section, it is confirmed how the East Asia production network has been affected by the changes in the world trading structure over the past 20 years.例文帳に追加
以下では、ここ20 年における世界通商の構造変化の中で、東アジア生産ネットワークにはどのような影響が及んでいるかを確認する。 - 経済産業省
Whenever conduct is concerned, they look round for Mr. A and B to direct them how far to go in obeying Christ.28 例文帳に追加
行為が問題となるときはいつも、まわりにA氏やB氏を探しもとめては、彼らがどれほどまでキリストに従ってどれほどまで進むべきかの指示を待つのです。 - John Stuart Mill『自由について』
All languages and literatures are full of general observations on life, both as to what it is, and how to conduct oneself in it; 例文帳に追加
あらゆる言い回しと書き物は、人生が何であるかということだけでなく、人生でどう振る舞ったらよいかに関する、一般的な考察に満ちています。 - John Stuart Mill『自由について』
But no matter how bad our disagreement is, we always end up back in the training room working on our common goal: winning an Olympic medal.例文帳に追加
でも,けんかがどんなにひどくても,いつも最後には練習場に戻って,五輪のメダルを獲得するという共通の目標の実現に取り組んでいます。 - 浜島書店 Catch a Wave
But really, I don't see how, from the description you have, you will be able to recognize your man, even if he is on board the Mongolia." 例文帳に追加
しかしですね、私はあなたが持っている人相書きから、そのような男を見つけられるとは思いませんよ、彼がモンゴリア号に乗っていたとしてですが。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
| 意味 | 例文 |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)