1153万例文収録!

「How Is」に関連した英語例文の一覧と使い方(150ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How Isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9553



例文

Consider now the lively examples of the holy fathers, in whom shone forth real perfectness and religion, and thou shalt see how little, even as nothing, is all that we do. 例文帳に追加

本当の完全と宗教の光を持った聖徒たちが残した生きたお手本を考えるときに、いかにわれわれが無に等しいかわかるものです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, “Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God! 例文帳に追加

弟子たちは彼の言葉に驚いた。しかしイエスは再び答えた, 「子供たちよ,富を信頼する者たちが神の王国に入るのは何と難しいことか! - 電網聖書『マルコによる福音書 10:24』

And he thought how he would fold his grandsire in furs and purples, and portray him as the old man is portrayed in the Family in the chapel of St. Jacques; 例文帳に追加

そして、おじいさんには毛皮のついた、紫色の服を着せてあげて、聖ヤコブ教会の礼拝堂にある、「聖家族」の肖像画みたいな絵を描こう。 - Ouida『フランダースの犬』

I have said that he is the worst man in London, and I would ask you how could one compare the ruffian, who in hot blood bludgeons his mate, with this man, 例文帳に追加

さっき、ぼくはやつをロンドン1の悪党と言ったけど、かっとなって仲間を殴りたおしてしまうようなチンピラとは比べものにならないだろう? - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

例文

It is true that I had a country walk on Thursday and came home in a dreadful mess, but as I have changed my clothes I can't imagine how you deduce it. 例文帳に追加

確かに木曜日にいなかを歩いて、恐ろしく汚れて帰ったが、洋服は変えたんだからね、どうして君にわかるのか見当もつかんよ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

It is a most curious thing to see this kind of action taking place, and to observe how singular some of the circumstances are about it. 例文帳に追加

こういう現象が起きているのを見るのは、実におもしろいもんです。そしてそれをとりまく状況というのがどんなに風変わりかを見るのも。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

A point to be called as a reward point which is computed based on how long a user uses and how much he or she is familiar with various educational software and educational videos operated by the computer is computed and is converted to a privilege in which he or she can use the point for various game software and similar amusement software or the reward point can be converted to various service points.例文帳に追加

コンピューターで動作する各種教育用ソフトウェアやコンピューターで動作する教育用のビデオなどを利用している時間や習熟度などを元に算出したご褒美ポイントと呼ぶポイントを算出し、各種のゲームソフトウェアや類似のアミューズメントなソフトウェアで使用する事ができる特典に還元したり、各種のサービスポイントに、ご褒美ポイントを還元する事ができるようにする。 - 特許庁

To provide an apparatus, a method, and a program for action quantity generation which can efficiently find how and how much an explanation variable of data to be predicted is varied to vary a prediction result to a desired value.例文帳に追加

予測結果を希望する値へと変更するために、どのように、そしてどのくらい予測対象データの説明変数の変更を行うべきかを効率良くが求めることができる行動量生成装置、行動量生成方法、行動量生成プログラムを提供する。 - 特許庁

You say that you examined how Japan's key economic and financial indicators compare with those of other countries in your recent report However, the indicators elaborated in relation to ratings are only fiscal, and there is no logical explanation as to how other factors are taken into account.例文帳に追加

最近のレポートにおいて各国比較を行っているとするが、格付けと関連付けて説明がなされているのは、財政指標のみである。他の指標については、客観的に格付けにどの様に反映されているのか論理的説明がなされていない。 - 財務省

例文

To easily realize a waterproof construction for the convex-shaped terminals of unit cells in a battery pack regardless of how the exterior case is constructed and how many unit cells there are, as well as to realize insulation between the lead plates connected to the convex-shaped terminals of unit cells and the exterior can.例文帳に追加

電池パックにおいて、外装ケースの構造にかかわらず、また素電池の数が多くても容易に素電池の凸状端子に対する防水構造を実現し、且つ、素電池の凸状端子に接続されるリード板と外装缶との絶縁を実現する。 - 特許庁

例文

My impression is that investment banking does not account for a large portion of the financial businesses in Japan. Nomura is virtually the only Japanese company that is engaging in investment banking as a securities company. Other banking affiliates can be easily subjected to banking regulation, namely Basel II regulations. Could you tell me how the FSA is dealing with Nomura now, how it intends to deal with it in the future, and how you view investment banking businesses in general? 例文帳に追加

日本において、いわゆる投資銀行業務というのは大きなウエイトを占めてはいないという印象を受けていますが、単独で証券会社傘下でやっているのは実質的には野村(ホールディングス)だけで、ほかの銀行関連会社は、銀行規制というかバーゼル II の規制を受けやすくなっているのですが、野村に対してはどのように現状取り組んでいて、今後どのように対応していくのか、野村に限らず、投資銀行業務というものに対しての考え方を伺えますか。 - 金融庁

It is possible to discriminate where the access is performed from, how many times the access is performed and where the access is not performed from and the time required for discovering a problem in the case of branching different from the specification can be remarkably shortened.例文帳に追加

どこからアクセスがあったか、またそれが何回であったか、どこからのアクセスが無かったかを判定することができるようになり、仕様と異なった分岐を行った場合の問題点の発見にかかる時間を大幅に短縮することが可能となる。 - 特許庁

When the high level is detected three times during seeing how it's going after the lapse of 60 seconds from the stop of combustion, the normal operation is recovered, but when the low level is continuously detected three times, abnormality stop is performed after the lapse of 60 seconds.例文帳に追加

この燃焼停止から60秒経過するまでに様子を見て、その間に高レベルが3回検出されると通常運転に復帰するが、低レベルが連続して3回検出された場合には60秒経過した時点で異状停止とする。 - 特許庁

When encoding the image area flag information (FL) of an area image by an image area flag encoder 102, a decision part 10 counts how many times the state of making the FL inputted in the present control cycle coincident with the last value is continued and how many times the state of making the FL non-coincident is continued.例文帳に追加

領域画像の像域フラグ情報(以下、FL)を像域フラグ符号化器102にて符号化するに際して、今回の制御周期において入力されたFLが、前回値と一致する状態が継続する回数を計数すると共に、不一致である状態が継続する回数を判定部10にて計数する。 - 特許庁

To provide a system for evaluating an existing condominium that can evaluate the quality of each existing dwelling unit with high accuracy by causing design/specification elements and the factors of how each private part is managed and how each shared part is managed to be properly reflected on the assessed price of the condominium, the elements and the factors affecting the costs borne by purchasers of the condominium.例文帳に追加

本発明の目的は、マンションの購入者が負担するコストに影響を及ぼす設計・仕様要素、専有部の管理状況、共用部の管理状況の要因を査定価格に適正に反映させ、精度の高い中古住戸の品質評価が可能な中古共同住宅評価システムを提供することにある。 - 特許庁

When the analysis of business improving operational standards is performed in the manufacturing industry or the like, series of operations which takes on manufacturing system operation are organized as a current business process, the business is categorized in fine detail, and how long a worker actually takes time for each activity and how many times they are carried out are measured.例文帳に追加

製造業等において業務改善型活動基準分析をする際に、製造システム運営を担う一連の作業を現状のビジネスプロセスとして整理し、そのビジネスを活動単位に細かく分類し、活動単位に実際作業者がどれくらい時間をかけているか、何回実施しているかを測定する。 - 特許庁

It is becoming important with respect to how to rapidly create differentiated products and services in response to diversifying needs of users, and accordingly, investment by companies is expanding in scope, extending beyond physical assets represented by buildings, facilities and machinery to cover intellectual assets such as ideas, know-how, technologies, intellectual property rights and brands.例文帳に追加

需要側のニーズが多様化する中で、差別化された製品やサービスをいかに迅速に生み出していくかが重要になっており、企業による投資も、建物や設備、機械に代表される物的資産から、アイデア、ノウハウ、技術、知的財産権及びブランド等の知的資産へとその対象が拡大してきている。 - 経済産業省

It has given them no end of bother to explain how the capitalist is the "producer" of the goods that pass into his possession, and how it is true that the laborer gets what he produces. 例文帳に追加

この公理のおかげで、彼らは、どのようにして資本家は彼の所有に帰すことになる財貨の「生産者」となるのか、かつその一方で、どのようにして労働者が彼の生産したものを得るということも真理として成り立つのか、ということを説明するという問題に際限なく悩まされ続けることになった。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

How do you view the current condition of the stock market? Also, could you tell us how you will continue the emergency measures? Will you extend the period of the restrictions on short selling for three months, for example? If you discontinue these measures, how will you do so? Regarding short-selling, there is an argument that the information disclosure obligations should be made a permanent measure. What do you think of this argument? 例文帳に追加

現状の株式市場の状況をどのように考えるのか、また、それに関連して、株の空売り規制を3か月延長するなど、今の危機対応をどのように続けていくのか、また、やめるとしたらどのように対応するのか、空売りの関係については、情報公開の恒久化をすべきだという考え方もありますが、そのあたりも含めて教えてください - 金融庁

A question sentence is generated by extracting events of which behavioral content is the same, but of which object differs day by day, using an event database 11a in which a user ID of each user is associated with attributes of the past events, that is, "when, where, whom, what, and how", and is presented to the user.例文帳に追加

それぞれの利用者の利用者IDと、過去のイベントの「いつ、どこで、だれと、何を、どうしたのか」という属性とを対応付けたイベントデータベース11aを用い、行為の内容は同じであるがその対象が日々異なるイベントを抽出して質問文を生成し、利用者に提示する。 - 特許庁

When a lottery for adding ART is won, a button use performance A is performed, to indicate "success" or "failure" depending on how many times a determination button switch has been operated within a predetermined time.例文帳に追加

ARTの上乗せ抽選に当選すると、所定時間内に決定ボタンスイッチが操作された回数に応じて演出の結果が「成功」または「失敗」となるボタン使用演出Aが行われる。 - 特許庁

Since the lid body 16 is upwardly moved to be opened, a care giver, no matter how small and powerless he/she is, standing on either side of the bathtub 12, can manage the opening and closing of the lid body 16 with ease.例文帳に追加

蓋体16が上開き構造であるために、介護者が浴槽12の左右いずれの横に立っても蓋体16の開閉が可能であり、小柄で非力な介護者でも無理なく開閉が行える。 - 特許庁

The secondary distribution information contains information on the author of data and descriptions related to a time limit concerning whether or not the secondary distribution of data is to be permitted and how many times the secondary distribution of data is to be permitted.例文帳に追加

二次配布情報にはデータの著作者に関する情報、データの二次配布を許可するかどうかについての時間的制約、データの二次配布を許可する回数に関する記述を含む。 - 特許庁

Thus, the amount of the remaining remanent flux is detected by measuring how much the magnetic flux remaining in the magnetic ink (1) is reversed to a reverse direction or a different direction by the bias magnetic field (4).例文帳に追加

つまり、磁気インキ(1)に残留している磁束を、バイアス磁界(4)によってどれだけ逆方向、又は異なる方向に変化させたかを測定することで、残留していた残留磁束の量を検知する。 - 特許庁

The accumulation display mode is so arranged that the progress of the derivation for the display of the accumulation special favor mode is displayed in accumulation showing how a derivation progress value representing it approaches a prescribed achievement upper limit.例文帳に追加

蓄積表示態様は、蓄積特典態様が表示されるための導出進捗状況を、導出進捗値として所定の達成上限値に近づく態様で蓄積表示される態様である。 - 特許庁

When the storage battery 43 is charged or discharges, an operation control section 55 records one by one as to how much electric power is stored in the storage battery 43 from which supply source and keeps the record.例文帳に追加

演算制御部55は、蓄電池43が充放電するに際し、蓄電池43内の電力がどの供給源からのものがどれだけ蓄積されているのかを逐次記録して保持する。 - 特許庁

In such a manner, by displaying a present probability variation reporting probability, since the probability variation reporting probability can be reported to a player, how much the probability variation reporting is reliable is recognized.例文帳に追加

このように、現在の確変報知確率を表示することにより、遊技者に確変報知確率を知らせることができるため、確変報知がどの程度の信頼性を有するものか分かるようにすることができる。 - 特許庁

This is how the bending of a core wire 11a can be eliminated when the core wire 11a is caulked onto the conductor caulking part 4 and disconnection of some part of the core wire 11a made by the bending can be prevented.例文帳に追加

これにより、導体加締部4に芯線11aを加締める際の芯線11aの屈曲をなくして、屈曲に伴う芯線11aの一部の断線を防止することができる。 - 特許庁

To provide a surveillance television camera apparatus in which a dome cover can be surely mounted to a base mount by providing a lock device, and it is easily confirmed how the dome cover is mounted to the base mount.例文帳に追加

ロック装置を設けて基台に対してドームカバーが確実に装着できるようにすると共に、その状態を容易に確認することができるようにした監視用テレビカメラ装置を提供する。 - 特許庁

In an encrypted area, in addition to a decryption key necessary for decryption processing, there is composed an area marker having embedded information indicating which direction and how many times the manuscript concerned is to be read.例文帳に追加

暗号化された領域には、復号化処理に必要な復号鍵のほかに、その原稿をどの方向の順に何回読み取ればよいのかを示す情報が組み込まれた領域マーカが合成されている。 - 特許庁

(3) In deciding how the defendant is to adduce evidence for the purposes of subsection (2), the court is to take into account the defendant's legitimate interests in having business and manufacturing secrets protected. 例文帳に追加

(3) 裁判所は,(2)の適用上,被告が証拠を挙げる方法を決定するに際しては,営業上及び製造上の秘密保護に関する被告の正当な権利を考慮しなければならない。 - 特許庁

Such edition information is only the information as to how the sectors stored with the contents data are used and therefore the information quantity extremely little as compared with the AV content data is merely necessitated.例文帳に追加

これらの編集情報は、編集前のAVコンテンツデータが格納されるセクタがどのように使用されるかの情報のみなので、AVコンテンツデータに比較して極めて少ない情報量で済む。 - 特許庁

When the direction picture pattern is displayed, the pattern matching game execution means 110 changes in how many of the game display parts a reach state is to be formed corresponding to the kind of the displayed direction picture pattern.例文帳に追加

演出絵柄が表示されたとき、図柄合わせゲーム実行手段110は、表示された演出絵柄の種類に応じて遊技表示部のうちのいくつにリーチ状態を形成するかを変化させる。 - 特許庁

To provide a picture copying machine which permits a degree concerning how colors are viewed to coincide with the degree before an environment is changed without giving influence on the degree even when the circumferential environment is changed in the case of observing a color picture.例文帳に追加

カラー画像を観察する際の周囲の環境が変化しても、色の見え具合に影響を及ぼさず、環境の変化前と一致させることができる画像複写装置を提供すること。 - 特許庁

A private-sector institution would be required to have sufficient capital to also cover off-balance assets. As it is not clear how much the asset quality has deteriorated, the precise amount of necessary capital is still unknown. 例文帳に追加

したがって、どれぐらい資産が劣化しているのかという問題があるわけですから、どれぐらいの資本が必要なのか今の段階では正確に出ていないということになるのでしょう。 - 金融庁

In short, money has been accumulated at those financial institutions, so I think that how to make use of the accumulated money is the key point when a new financing mechanism is established. What are your thoughts on that? 例文帳に追加

要するに、そこに金が滞っているわけで、その滞った金をどう生かしていくのかというのが、次の金融のメカニズムを作っていくあり方だと思うのですが、そういう点はいかがですか。 - 金融庁

As to how close a solution is, the important thing is that all of the parties concerned should work hard, and that regarding non-performing loans, banks should increase their capital. 例文帳に追加

何合目というと、それはまさに当事者をはじめ、皆さん方が一生懸命、不良債権に関して、まず自分の銀行で自己増資をしていただくと。それがきついときは、その国の政府がすると。 - 金融庁

Based on at least one animal parameter, a milking frequency (x) is allocated to each animal, indicating how frequently the animal is to be milked per unit time.例文帳に追加

少なくとも1つの動物パラメータに基づき、各動物に搾乳回数(x)が割り当てられ、この搾乳回数(x)は、当該動物が単位時間当たりいかなる頻度で搾乳されるべきかを示す。 - 特許庁

When user input is provided to the second control information of the second user interface, the first control information of the first user interface is highlighted to indicate how to initiate the computer operation.例文帳に追加

第2ユーザ・インターフェースの第2制御情報にユーザ入力を行うと、第1ユーザ・インターフェースの第1制御情報がコンピュータ・オペレーションを開始する方法を表すように強調表示される。 - 特許庁

According to information obtained from words included in a news original constituting a topic, how much the topic of the news is concerned in plural genres is estimated (3(3a, 3b)).例文帳に追加

話題を構成するニュース原稿に含まれる単語から得られる情報に基づきニュースの話題が複数のジャンルにどれくらい関わっているかを推定する(3(3a,3b))ことを特徴としている。 - 特許庁

To properly set a verification policy which is commonly applied to a plurality of electronic mail receivers by considering how reliability of electronic mail to be sent to a plurality of electronic mail receivers is evaluated.例文帳に追加

複数の電子メール受信者に届く電子メールの信頼性をどのように評価しているかを踏まえ、複数の電子メール受信者に対して共通に適用される検証ポリシーを適切に設定する。 - 特許庁

Previewing is performed so as to confirm how an object in a separation color is overlayed and to confirm, at the same time, a lower general object hidden by overlaying the object of the separation color.例文帳に追加

特色のオブジェクトがどのように重なっているかということと、特色のオブジェクトが重なることにより隠してしまっている下方の一般のオブジェクトが同時に確認できるようにプレビューする。 - 特許庁

Thereby, requirement for determining how processing is to be performed for content data is made less for the user in accordance with the residual duplicatable number of times, convenience of the user can be improved.例文帳に追加

これにより、ユーザは残りの複製可能回数に応じて、コンテンツデータにどのような処理を行うべきかを判断する必要が少なくなり、ユーザの利便性を向上させることが可能となる。 - 特許庁

The discriminating device 20 examines the uniformity of the temperature pattern by places on the basis of the temperature pattern 70, originates data showing how it is not uniform when there is nonuniformity, and sends the data to a control device 30.例文帳に追加

判別装置20は、この温度パターン70により、場所による温度パターンの均一性を調べ、不均一性があるとき、どのように不均一であるかを示すデータを作成し制御装置30へ送る。 - 特許庁

Since this technical field is the one where it is difficult to infer how to make and use a product on the basis of its structure, normally one or more representative embodiments or working examples are necessary. 例文帳に追加

本技術分野は、物の構造からその物をどのように作り、どのように使用するかを理解することが困難な技術分野であるから、通常、一つ以上の実施例が必要である。 - 特許庁

The estimated image obtaining part 23 estimates how an X-ray is incident on FPD 4, and obtains the estimated image P2 which is parted to an estimated radiation range and an estimated non-radiation range.例文帳に追加

推定画像取得部23は、X線がFPD4にどのように入射するかを推定し、推定照射領域と推定非照射領域とに分けられた推定画像P2を取得する。 - 特許庁

A position determination part 102 determines whether the position correction for the finger is required and how the position correction is made, based on an outline of the finger contained in the single lens based image chosen from among the lens array based images.例文帳に追加

位置判定部102は、その複眼画像中の選択した個眼画像に含まれる指の輪郭に基づいて、指の位置修正が必要であるか、どうのように位置修正するかを判定する。 - 特許庁

To facilitate identification whether or not a memory is efficiently used by displaying what part and how much of the memory is used by a program to be operated on a computer system in an identifiable form.例文帳に追加

コンピュータシステム上で動作するプログラムがメモリのどの部分をどれほど使用しているかを識別可能な形式で表示することにより、メモリが効果的に使用されているか否かの識別を容易にする。 - 特許庁

When a game ball wins a prize in a starting hole 54, each counter value of a pattern determination counter 76 is stored, and it is determined in a single frame step number counter how many patterns are scrolled at a reach (ready-to-win) speed.例文帳に追加

始動口54に遊技球が入賞したときに図柄決定カウンタ76の各々のカウンタ値が格納されるが、コマ送数カウンタではリーチ速度でいくつの図柄がスクロールされるかが決定される。 - 特許庁

例文

A Web system provides a program which is technical know-how for providing community and is run only by javascript (R) which never interferes with a server environment, to a creator and a general user by cloud computing.例文帳に追加

コミュニティを提供する技術的ノウハウである、サーバ環境に一切干渉しないjavascript(登録商標)のみで動くプログラム、をクリエイターや一般ユーザーに対してクラウドコンピューティングにより提供する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS