1153万例文収録!

「How Is」に関連した英語例文の一覧と使い方(148ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How Isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9553



例文

By switching how to reduce gradation according to a color in a gradation conversion part 12, the number of the combination of the values of three color input signals is made small.例文帳に追加

階調変換部12において、階調の減らし方を色によって切り換えることで、3色の入力信号の値の組合わせの数を少なくする。 - 特許庁

The "Weilue" was lost but some of its contents were quoted on other books; however since no corresponding part about her name remains, so how her name was exactly written is unknown. 例文帳に追加

『魏略』には他の書に引用された逸文が残っているが、そこには該当部分は存在しないため正確にはどう書いてあったのか不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An addition or change to the existing source code is a somewhat trickier affair and depends a lot on how far out of date you are with the current state of FreeBSD development. 例文帳に追加

現存のソースコードへの追加または変更は、 いくらかトリッキーな仕事であり、FreeBSD開発の現状にあなたがどれだけ通じているかに大きく依存します。 - FreeBSD

Make a Backup: It cannot be stressed enough how important it is to make a backup of your system before you do this. 例文帳に追加

バックアップを作成するシステムを再構築する前にバックアップを作成することの重要性は、いくら強調してもし過ぎると言うことはありません。 - FreeBSD

例文

TIMEFORMAT The value of this parameter is used as a format string specifying how the timing information for pipelines prefixed with the time reserved word should be displayed. 例文帳に追加

TIMEFORMATこのパラメータの値は、予約語であるtimeが先頭に付いているパイプラインに対して、時間情報の表示の仕方を指定するフォーマット文字列として使われます。 - JM


例文

How this is done depends on the submodel. p The m88100 processor does not reorder memory references and so always provides sequential consistency. 例文帳に追加

これがどのように実現されているかは、サブモデルに依存しています。 pm88100 プロセッサはメモリ参照の順番を入れ換えないので、常にシーケンシャルな整合性は保たれます。 - JM

The frequency with which the databases are updated and the directories for which they contain entries depend on how often updatedb is run, and with which arguments. 例文帳に追加

データベースの更新頻度と、どのディレクトリの内容をデータベースにエントリとして追加するかはupdatedb を実行させる頻度と実行時の引き数によって決まる。 - JM

Each signal has a current disposition , which determines how the process behaves when it is delivered the signal. 例文帳に追加

シグナルはそれぞれ現在の「処理方法 (disposition)」を保持しており、この処理方法によりシグナルが配送された際にプロセスがどのような振舞いをするかが決まる。 - JM

The NetBeans UML plugin provides template-based code generation for Forward Engineering.Modify the FreeMaker templates included with the NetBeans IDE to customize how code is generated.例文帳に追加

NetBeans UML には、フォワードエンジニアリング用に、テンプレートベースのコード生成が用意されています。 NetBeans IDE に付属する FreeMaker テンプレートを変更してコードの生成方法をカスタマイズします。 - NetBeans

例文

With a C/C++ Application, Dynamic Library, or Static Library project, the IDE controls all aspects of how your application is built, run, and debugged.例文帳に追加

C/C++ のアプリケーション、動的ライブラリ、または静的ライブラリプロジェクトを使用すると、アプリケーションの構築、実行、およびデバッグすべてが IDE によって制御されます。 - NetBeans

例文

After you populate the database you can see examples of how the code generated by the wizard is based on the properties of the database fields.例文帳に追加

データベースにデータを入力したら、ウィザードで生成されたコードが、データベースフィールドのプロパティーにどのように基づいているのかの例を確認できます。 - NetBeans

This is how Muso Soseki came to be named as kaisan despite the fact that he died 30 years before Yoshimitsu ASHIKAGA even vowed to establish the cathedral. 例文帳に追加

足利義満が伽藍建立を発願する30年以上前に死去している夢窓疎石が開山とされているのは、このような事情による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the northern temple grounds remains a dry landscape garden in which the arrangement of stones in the rock garden is said to show traces of how it looked in the time of Muso Soseki. 例文帳に追加

境内北方には上段の枯山水庭園の石組みが残り、この部分には夢窓疎石当時の面影が残っていると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Excavations that have been taking place since 1990 have unearthed sand used in Heian period construction and maintenance is currently underway to restore the building to how it would have been at the time of its construction. 例文帳に追加

平成2年(1990年)からの発掘調査により平安時代築造の州浜が検出され、現在は創建当初の姿に復元整備されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was ascertained that the remains of the tower (it is unknown how many layers the tower had) were 12.7m each side, 1.2m high, and the remains of the kon-do hall were 24.9m from east to west and 14m from north to south. 例文帳に追加

塔跡(何層であったかは不明)は一辺12.7メートル、高さ1.2メートル、金堂跡は東西24.9メートル、南北14メートルであったことが確認された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Tamakiharu," she said about Shigeko, 'how beautiful she is, being surprised to see there was such a beautiful person in this world.' 例文帳に追加

『たまきはる』には「あなうつくし、世にはさはかかる人のおはしましけるか(なんと美しい、この世にはこのような人もいらしたのか)」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reports of him contradict each other as it is written how he was a very wicked person and thought little of politics but at the same strict trials were conducted. 例文帳に追加

その一方で、悪劣で政治を顧みなかったように書きながらも、厳格な裁判を行ったとするなど相矛盾する記事が併存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not known when or by whom Kanbun-inchi-shu was compiled, and there exist a number of manuscripts and alternative versions of this literature, which work as the basic documents showing how the Edo bakufu administered the nation in those days. 例文帳に追加

これは作成年代・編者は不明であるが、江戸幕府の全国統治の基本資料として、多くの写本・異本が作成されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The above is a summary of how two different projects of constructing the Great Buddha and building Kinkonmyo-ji Temple in Yamato Province were integrated into one big project. 例文帳に追加

以上が、全くバラバラのものであった、大仏造立と大養徳国金光明寺建立という二つの計画が一つになったあらましである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it should be borne in mind that it is necessary to determine the seriousness of the case by identifying its extent, the roles played by the management and the circumstances regarding how the concealed violation of Laws has come to light, and take account of the seriousness in giving a rating. 例文帳に追加

ただし、その事案の広がりや、経営陣の役割等を把握した上で、事案の程度に応じて勘案を行うことに留意する。 - 金融庁

I think that authorities should not make any definitive comment on what the global investment banking business should be like or how it is changing. 例文帳に追加

全体のグローバルな投資銀行業務のあり方及びその変貌について当局から断定的に申し上げるべきではないと思っております。 - 金融庁

It is also important to estimate as accurately as possible how much loss will arise from nonperforming loans. 例文帳に追加

その中で、その不良資産からどれくらいの損失が発生するかということにつき、できるだけ正確な推計をするということが大事だろうと思います。 - 金融庁

Is the purpose of your question to ask specifically how this will be carried out? 例文帳に追加

その総合的な取引所を作るということをこの前の成長戦略に書いて、それを具体的にどういう道筋で作っていくのか、という質問ですかね。 - 金融庁

What I heard is that a decision has been made on how the future timelines should be determined and in what fashion this matter should be examined by each country in the future. 例文帳に追加

今後の日程の立て方や、どういうふうにして今後これを各国で検討していくかということが決定されたというように聞いております。 - 金融庁

As a result, there are different theories about how many volumes the book came in, but among the existing books, there is a book in 17 volumes and one in 18 volumes, although the record indicates various numbers including 4, 10, 15, and 16. 例文帳に追加

そのため、巻数が様々で記録では4巻・10巻・15巻・16巻などと伝えられているが、現存本には17巻・18巻本なども存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In cases where the family holds dual occupations, the possibility of abandonment of farming is relatively low, because the method of agricultural management and household know-how are passed on to successors in the course of operating farming. 例文帳に追加

世帯主の兼業では、兼業しながらの営農法や家計ノウハウが受け継がれるため、営農放棄に至る確率は比較的低い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The purpose is uncertain at the moment but how they were used has been revealed to some extent from excavated states and marks on the surface. 例文帳に追加

現在のところ用途は未だ定かではないが、出土状況や表面に遺された痕跡などから使用方法はある程度明らかにされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the way of life as a samurai and also the family precept of each family as well as how to get along with life as a vassal. 例文帳に追加

これらは主に、武士としての生き方に関わるものであり、あくまでも各家々の家訓であって、家臣としての処世術にも等しいものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fruit (nut) of hishi (water chestnut; Trapa japonica) or similar article has a triangular pyramid shape, and basically its spines are designed to hurt pursuers' feet no matter how it is placed. 例文帳に追加

菱の実、あるいはそれを模したものも三角錐の形状をしており、基本的にどのように置かれても、刺が追っ手の足を傷つけるように出来ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there is a story about Kinemon OKANO and Otsuya (mentioned later) explaining how they acquired the map, Terasaka's diary stated that 'it was through a member from Kira's side.' 例文帳に追加

この絵図面入手経路について岡野金右衛門とお艶の逸話(後述)が生まれたが、寺坂の私記には「内縁をもって入手した」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Scholars have different methods to determine how the Jomon period fits into cultural history and so far there is no established theory by academic circles. 例文帳に追加

縄文時代の文化史的区分については研究者によって幾つかの方法があり、現在のところ学界に定説が確立されているわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although goryo shinko prevailed since the Heian period, there is no consensus on how far back we could go to identify when it in fact started. 例文帳に追加

御霊信仰が明確化するのは平安時代以降であるが、その上限がどこまでさかのぼれるかどうかは、ひとによって理解が一定していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Acts of celestial beings and angels are reflected in acts of humans and in contrast how humans show their freedoms and abilities is also reflected in heaven and the spiritual world. 例文帳に追加

天人や天使の行為が人間にうつるのであるが、逆に人間の自由や能力の如何によっての行為も天界や霊界に反映する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve a problem how heat of a semiconductor device using a chip of a high power consumption is more effectively radiated as a system on a printed substrate.例文帳に追加

高消費電力のチップを用いた半導体装置をプリント基板上でシステムとしてのより効果的に放熱させるかが問題となっている。 - 特許庁

To inform a user how further a zoom-in/out operation is allowed when performing a power-varying operation of an electronic camera having an imaging optical system allowing the power-varying operation.例文帳に追加

変倍操作可能な撮像光学系を有する電子カメラで変倍操作をする際に、あとどれくらいズームイン、ズームアウトの操作が可能かをユーザに知らせる。 - 特許庁

To more effectively utilize a personal computer or the like for making clear how the data or information of business enterprise accounts is related in a system.例文帳に追加

企業会計のデータや情報がシステムでどのように関係づけられるかを明らかにするためにパーソナル・コンピュータ等をより効果的に利用する。 - 特許庁

When the user refers to the advertisement contents, the processing part 5 judges that the user performs an entry to the advertisement contents and counts how many times the entry is performed.例文帳に追加

処理部5は、ユーザーが上記広告コンテンツを閲覧したとき、ユーザーが上記広告コンテンツにエントリーしたものと判断して、エントリー回数をカウントする。 - 特許庁

The user views the sample image of each photographing mode to recognize what object and how the object is to be photographed in each photographing mode.例文帳に追加

ユーザは撮影モード毎のサンプル画像を見ることにより、それぞれの撮影モードでどのような被写体をどういう風に撮影できるのかを知ることができる。 - 特許庁

To enable a user to understand a calculation logic of how much a web reader is interested in merchandise, etc., from the outside and also to optionally customize the calculation logic.例文帳に追加

ウェブページ閲覧者の商品等に対する興味度合いの算出ロジックをユーザが外部から理解でき、かつ、これを任意にカスタマイズできるようにする。 - 特許庁

This circuit 33 outputs data showing how many times the time between waveform peaks of the output data Fs2 is larger than the sampling frequency Fs as Fs2COUNT.例文帳に追加

この回路33は出力データFs2の波形頂点間の時間がサンプリング周波数Fsの何倍であるかを示すデータをFs2COUNTとして出力する。 - 特許庁

Direct inward investment is expected to increase the productivity of recipient nations through the transfer of new technology, know-how, and superior business models from overseas.例文帳に追加

対内直接投資は、海外からの新たな技術・ノウハウ、優れたビジネス・モデルなどの移入を通じて、受入国の生産性を高めることが期待される。 - 経済産業省

To revitalize domestic R&D and to create new industries, it is effective to bring in superior technologies and know-how to attract foreign investment.例文帳に追加

国内の研究開発を活性化し、新たな産業を創出するに際して、海外からの投資を呼び込む、優れた技術・ノウハウを取り込むことが有効である。 - 経済産業省

Returning to the main topic, in the above process, the decision on capital and labor investment is directly linked to the question of how these resources should be allocated.例文帳に追加

さて、本題に戻ろう。上述のプロセスのうち、まず、資本と労働の投入の決定は、すなわち、これらの資 源をいかに配分するかという問題である1)。 - 経済産業省

It is necessary to pay attention to how the new administration implements trading strategies, including FTAs, while seeking coordination with Congress (See Figure 3-2-1-21).例文帳に追加

今後、米新政権が議会との調整を経つつ、FTAも含めどのように通商戦略を進めていくかに注視していくことが必要である(第3-2-1-21図)。 - 経済産業省

For an enterprise using EPAs, how to effectuate and advance the supply chain by maneuvering the existing EPAs is an important challenge.例文帳に追加

ユーザーである企業側にとっては、既存のEPA網をいかに上手に活用してサプライ・チェーンの効率化・高度化を図るかが重要な課題となっている。 - 経済産業省

In addition, there is competition among value-chain participants, vis-a-vis which position they may take therein and how they will divide the added value involved.例文帳に追加

また、バリュー・チェーンの参加者相互の間で、それぞれがどのような位置づけで参画し、付加価値をどう分け合うかという競争となっている150。 - 経済産業省

However, private firms have buyersknow-how, which is essential for product development, and they set a clear standard of “what they can sell.”例文帳に追加

一方、民間企業は商品開発に不可欠なバイヤーのノウハウをもち、かつ「自社で売れるもの」という明確な水準を設定することができる。 - 経済産業省

For the development of a society that accepts diverse values, a study conducted on how to improve work environments for such new forms of business is an important problem.例文帳に追加

そこにおける就労環境の整備について検討を深めることも多元的な価値観を持った社会を構築していく上で重要な課題である。 - 厚生労働省

And one question we as a people need to decide is how we react when we hear warnings from the leading scientists in the world.例文帳に追加

ここで、一つの質問があります 人が世界の一流の科学者が 発した警告を聞き、いかに対処すべきか 決断する必要に迫られた時 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

When a famous musician starts getting falldown drunk in a hotel bar and you're the manager of that hotel, is there a protocol on how to handle the situation?例文帳に追加

有名な歌手がホテル・バーで へべれけになり始めたとして そしてあなたがそのホテルの マネージャーだとしたら その状況に対応する手順が 有りますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS