1153万例文収録!

「How Is」に関連した英語例文の一覧と使い方(146ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How Isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9567



例文

This is just one of many stories which explains how Japan's post office symbol ' 'came into existence, but this is an anecdote which shows his intelligence since the shape of 'テ (reads "te")' of 'テイシンショウ (reads "teishishow" [the Ministry of Communication])' matches that of the symbol ' '. 例文帳に追加

これは、あくまでも郵便マーク誕生に関する諸説のうちのひとつであるが、「テイシンショウ」の「テ」にぴたりと合致しており、彼の聡明さを象徴するようなエピソードでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there is no historical materials that describe how Naritoshi MORI actually looked; rather, he is sometimes considered to have possessed a strong physique, like his father and brothers. 例文帳に追加

しかし、実際の森成利に関する容姿の記述は同時代の史料には存在せず、むしろどちらかと言うと、父や兄と同じく屈強な体格だったのでないかと考察される事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daishi was a relatively high rank among ranks given meritorious vassals of Jinshin, however there is no description of HOSHIKAWA no Maro in the article of the Jinshin War in Nihonshoki, therefore how well he had performed is unknown. 例文帳に追加

大紫は壬申の功臣の中でも高い位だが、書紀の壬申の乱のくだりに星川麻呂の名は見えないので、どのような活躍をしたかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However this piece skillfully portrays the thoughts and feelings of someone who bullies and another who is bullied, and depicts the process of how an ordinary man, Mitsuhide, finding himself cornered, is driven to rebellion as a result of his master's unreasonable bullying. 例文帳に追加

しかし、いじめる側といじめられ追い詰められていく側の心理描写や、普通人光秀が主君の理不尽ないじめによって謀反を起こす過程が見事に描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It must have been true that Shigeko was exceptionally beautiful as she was praised highly and it was said in the "Kenreimonin ukyo no Daibu shu" (The poetic Memories of Lady Daibu), 'It is hard to describe how beautiful and young she is.' 例文帳に追加

滋子の美貌は『建礼門院右京大夫集』でも、「言ふ方なくめでたく、若くもおはします(言葉にできぬほど美しく、若々しい)」と絶賛しているので事実と思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1 to is equal to twice (reads as 'bai' in Japanese) 5 sho (reads as 'go sho' in Japanese), so Japanese people sometimes use this and do a wordplay how to read '1 to, 2 sho, and 5 go,' and the answer is 'goshobai masu masu hanjo' (means 'your business becomes more and more prosperous'). 例文帳に追加

また、1斗が5升の倍にあたることから、「一斗二升五合」と書き「五升倍升升半升」と解して「御商売益々繁盛」と洒落として読むこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A section wherein detected loudness exceeds a threshold is determined as a voiced section and DTW (dynamic time wrapping) is performed for the voiced section to determine how both the voices correspond to each other.例文帳に追加

検出された音量が閾値を超える区間を有音区間とし、その有音区間についてDTW(動的時間整合)を施し両音声がどのように対応するのかを決定する。 - 特許庁

That is to say, while the objective of economic policy is improving the welfare of citizens and residents, it will be primarily dependent on resource investment and productivity, no matter how that improvement may be defined.例文帳に追加

つまり、経済政 策の目標は国民や住民の福祉の増大であるが、いかなる定義でそれを考えるにせよ、一義的には、資源投入 と生産性に依存しているのである。 - 経済産業省

Selection of the first-in-human dose should be based on all available information; decisions on what information is used, and how that information is used, should be determined on a case-by-case basis.例文帳に追加

入手可能な全ての情報を考慮して,初回投与量を設定すべきであるが,どのような 情報をどのように利用するかは,ケース・バイ・ケースで判断すべきである. - 厚生労働省

例文

The first section is called 'sodegaki' (side notes), in which there is an explanation how this collection came into existence, and 2 exchanged poems between Kakimon-in and Sanetame ANO, and 2 poems composed by 'uchino onkata' (Emperor Chokei) were collected. 例文帳に追加

最初の部分は「袖書」と呼ばれ、この歌集の成立事情と、嘉喜門院と阿野実為の贈答歌各2首、そして、「内の御方」(長慶天皇)の歌2首が掲載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The highest instant rate for an arrow is about 90 meters per second except with particular bows such as the machine bow, which depends more on the ability of bow, the form of arrow and how strong a bow string is pulled. 例文帳に追加

-機械弓など特殊な弓以外では、矢の瞬間最高速度は、秒速約90m位有るが、弓の性能、矢の形状、引き具合などの要因で、速くも遅くもなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ever since I started to sleep on the hand of my new wife as a pillow, soft as young grass/ It is no longer possible to be separated from her over night/ How could I, when there is not a speck of hate in my heart (Wakakusa no niitamakura o makisomete yo o ya hedateru nikuku aranakuni: vol.11; no.2542). 例文帳に追加

若草乃新手枕乎巻始而夜哉将間二八十一不在國(わかくさの にひたまくらを まきそめて よをやへだてる にくくあらなくに 巻十一 2542番) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"How is plum wine made? Is it difficult to make?" "It isn't that hard. You combine unripe plums and white liquor, then add some rock sugar if you have some. Even if you substitute the sugar for honey, its still delicious."例文帳に追加

「梅酒ってどうやって作るの?作るの難しい?」「難しくないよ。青梅とホワイトリカー、あと氷砂糖があればできるよ。氷砂糖のかわりに蜂蜜入れても美味しいよ」 - Tatoeba例文

While a language specification need not prescribe how the language interpreter is invoked, it is useful to have a notion of a complete Python program.例文帳に追加

言語仕様の中では、その言語を処理するインタプリタがどのように起動されるかまで規定する必要はないのですが、完全な Python プログラムについての概念を持っておくと役に立ちます。 - Python

To provide a game machine capable of accurately reporting to a player how many times a winning game is to be executed thereafter when a winning is continuously displayed at two pattern display parts.例文帳に追加

2つの図柄表示部に連続して当たりが表示される場合に、当たり遊技がその後何回実行されるのかを遊技者に正確に報知することができる遊技機を提供する。 - 特許庁

Also in the food category, they have some ambiguous interest, but they have extremely little information. They don't know how too cook, of course, they don't know what sort of menu is available nor they understand what sort of taste the Japanese food is. 例文帳に追加

また、食分野では、漠然とした興味はあっても、情報が極端に.足しており、作り方はもちろん、どんなメニューがあり、どんな味がするのかも理解されていない。 - 経済産業省

This is because distribution requires some unique management know-how and it is preferable to ask for cooperation of distribution companies as much as possible in the aspects such as stocking, wholesaling, and general store management. 例文帳に追加

流通には独特の経営ノウハウがあり、仕入れ・卸の面、店舗経営全般といった面で可能な限り流通事業者の協力を得ていくことが望ましいからである。 - 経済産業省

Of course, it is important to give monetary support (subsidies and the like) to promote such collaboration, but it is important how to effectively and efficiently implement those projects. 例文帳に追加

もちろん、こうした連携を促進する上で金銭的な支援(補助金等)は重要であるが、こうした事業をいかに効果的かつ効率的に執行していくかということが重要である。 - 経済産業省

Exploring how overseas location in particular is differentiated(or undifferentiated) from domestic location is important for estimating and analyzing future trends inoverseas and domestic location.例文帳に追加

特に、海外立地と国内立地がどのように区別されているのか(または区別されていないのか)を検討することは、今後の海外及び国内立地の動向の予測や分析にも意味がある。 - 経済産業省

A storage area is extracted in which set contents information showing how the current setting is about a set item corresponding to the extracted set item name.例文帳に追加

抽出された設定項目名と対応する設定項目に関する現状の設定がどのようになっているかを示す設定内容情報が格納されている記憶領域を抽出する。 - 特許庁

and how thou wilt stand before a strict judge, from whom nothing is hid, who is not bribed with gifts, nor accepteth excuses, but will judge righteous judgment. 例文帳に追加

何も隠すことができず、わいろも言い分けも通用しない、すべての公正なる裁きをなさる、あのお方の厳しい審判の前に、どのようにして耐えることができるでしょうか。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

There is plenty of carbon in the gas; but, because the atmosphere can get to it, and mix with it before it burns, you see how pale and blue the flame is. 例文帳に追加

ガスの中には、炭素はたっぷり含まれています。でも、空気がそこに到達できて、燃える前にガスと混じれるから、炎はほとんど無色に近い青になってるのが見えますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

This device is arranged so that the detection is made how much the number of rotation (linear speed) of the optical disk is deviated with respect to the intrinsic number of rotation or it is under the acceleration/ deceleration, then the recording is performed by using the laser irradiation energy (power value (peak power) and pulse width) corresponded to this detection result.例文帳に追加

この発明は、光ディスクの回転数(線速)が本来の回転数に対して、どのくらいずれているか、加速/減速中かを検出して、それに見合ったレーザ照射エネルギー(パワー値(ピークパワー)及びパルス幅)を使って記録を行うようにしたものである。 - 特許庁

I have two questions regarding loans to SMEs. My first question is: do you think, in light of the results of the recent questionnaire survey and hearings, that megabanks have become cool toward loans to SMEs? Secondly, how effective do you think the written notice to banks that you mentioned will be, and how much binding power will it have? How do you expect the current situation to change after the notice is issued? 例文帳に追加

中小企業貸出について2点お伺いしたいのですが、まず大臣は今回のアンケート調査等やヒアリングを通じて、メガバンクは中小・零細企業に対する融資がドライであるとお思いであるのか、2点目は銀行に対して文書、通達を発出するとおっしゃいましたが、どの程度の効果・強制力を持つ文書なのか、送る前と送った後でどのように状況が変わるのか、2点お聞かせください。 - 金融庁

In this way, since the waiting time for the consultation the patient specifies is estimated from the number of patients and the average waiting time and the estimated waiting time is outputted, the patient can know how long the waiting time is at the time of reception.例文帳に追加

このように、患者の指定した診療における待ち時間を患者数と平均待ち時間とから推定し、推定された待ち時間を出力するため、患者は受付の時点で待ち時間を知ることができる。 - 特許庁

A chip arrangement on a wafer which is defined at a chip arrangement defining part 5 is decided at a grouping pattern defining part how to group each adjacent chip, and a virtual category map for failure occurrence is generated at a simulation part.例文帳に追加

チップ配置定義部5で定義したウェハ上のチップ配置をグルーピングパターン定義部で隣接するチップ同士をどのようにグループ化するかを決定し、シミュレーション部で不良発生の仮想的なカテゴリマップを生成する。 - 特許庁

To provide a hand position detecting device that can readily determine which of hands is deviated and how much a hand is deviated, when the hand is deviated, and to provide an electronic time piece having the hand position detecting device.例文帳に追加

指針が位置ズレしている場合に、何れの指針がどの程度ずれているのか容易に判定することのできる針位置検出装置、ならびに、この針位置検出装置を備えた電子時計を提供する。 - 特許庁

There has already been an argument that the Tier I core capital should be enhanced. Although it is difficult to predict how this issue will develop in Japan, it is true that there is still such an argument. 例文帳に追加

ティア1の中のコア・ティアを強くしようという議論は前々からある議論で、日本でどうなるかはちょっと予想がつきませんけれども、そういう議論が相変わらず残っているということは事実だと思います。 - 金融庁

To provide a solid skeleton model which is used mainly as medical teaching materials and with which, for example, what kind of fracture of a bone is caused can visually be understood from how force is applied to bones.例文帳に追加

本発明は、主として医療用教材として使用されるものであって、例えば、骨への力のかかり方によってどのような骨折が起こるのかが視覚にて理解できる立体的な骨格模型を提供する。 - 特許庁

To create a database of data to which a position tag is attached so that, no matter how large the database is, the retrieval performance is optimized to make position-based inquiries on a specific scale and with a specific precision.例文帳に追加

どんなにデータベースが大規模であったとしても、検索性能がある特定のスケール及び細かさで位置ベースの照会を行うために最適化されるように、位置タグが付されたデータのデータベースを生成する。 - 特許庁

A Unicode codeunit is represented by a Unicode object of one item and can holdeither a 16-bit or 32-bit value representing a Unicode ordinal (the maximum value for the ordinal is given in sys.maxunicode, and depends on how Python is configured at compile time).例文帳に追加

Unicode コード単位とは、単一の Unicode オブジェクトで、Unicode 序数を表現する 16-bit または 32-bit の値を保持できるものです (この序数の最大値は sys.maxunicode で与えられており、コンパイル時にPython がどう設定されているかに依存します)。 - Python

To provide an image display device and an image display method by which how an image exhibited in a virtual space is evaluated by others is obtained even if the virtual space is not always observed.例文帳に追加

仮想空間に展示された画像が、他人からどのように評価されているかについて、仮想空間を常に観察していなくても把握することのできる画像表示装置および画像表示方法を提供する。 - 特許庁

To automatically and properly set the postponement time before the automatic stop of an engine on the basis of the past record about the degree how the engine power is not needed.例文帳に追加

エンジン自動停止前の猶予時間を、エンジン動力が不要となった度合いについての過去の実績に基づいて自動的にかつ適正に設定する。 - 特許庁

Once the mobile communication terminal 10a causes the events to occur, it simultaneously delivers information to the slaves on how the game is progressing and causes each terminal to synchronize the progress state.例文帳に追加

移動通信端末10aは事象を発生させるとゲームの進行状況をスレーブに一斉配信し、各端末で進行状況を同期させる。 - 特許庁

In a method of operating electrohydraulic valves 21, 22, 23, 24, a characteristic value representing how magnetic hysteresis exerts an influence on valve operation is first derived.例文帳に追加

電磁油圧バルブ(21、22、23、24)を動作させるための方法は磁気ヒステリシスがどのようにバルブ動作に影響するかを示す特性値を最初に導き出す。 - 特許庁

To get information on how many tickets are taken, etc., in real time even at a place a little far from a place where advertisement with tickets is installed.例文帳に追加

チケット付き広告が設置された場所からある程度はなれた場所でもチケットがどのくらい取られたか等の状況をリアルタイムで知ることが可能である。 - 特許庁

To get information on how many tickets are taken, etc., in real time even at a place far from a place where advertisement with tickets is installed.例文帳に追加

チケット付き広告が設置された場所から遠く離れた場所でもチケットがどのくらい取られたか等の状況をリアルタイムで知ることが可能である。 - 特許庁

To obtain a display device using a pointer 1 having a high sensitivity value by changing how the pointer 1 is seen to accurately image regeneration or recovery of energy.例文帳に追加

エネルギーの回生または回収を的確にイメージさせるために、指針1の見え方を変化させ、感性価値の高い指針1を用いた表示装置を得る。 - 特許庁

In a first conversion process, it is possible to estimate how the colors of an image displayed on a display 60 are perceived under the observation environment.例文帳に追加

第一変換工程においてはディスプレイ60に表示された画像の色を、その観察環境下においてどのように知覚されるかを推定することができる。 - 特許庁

How the quality of many voice call exchanged among many call terminals is at a certain period of time can be decided without delay.例文帳に追加

多数の通話端末間でやり取りされる多数の音声通話の品質が、ある時点でどのような状態にあるかを遅滞なく判定することができる。 - 特許庁

The first processing section 32 discriminates how much the focus of the photo picture is matched on the basis of "a skin color possessed by the photo picture and the intensities of luminances edges with respect to edge parts of the photo picture".例文帳に追加

第1処理部32では、「肌色でかつエッジの部分についてのエッジの強さ」によって、写真画像のピントがどれほど合っているかを判定する。 - 特許庁

This apparatus further displays imaging environment such as the positional relation and the attitude between a tube (an X-ray source) and a sensor for indicating how the image is photographed.例文帳に追加

また、どのようにして画像が撮影されたかを示すために、管球(X線源)とセンサとの位置関係や姿勢等の撮影環境も併せて表示する。 - 特許庁

To confirm how clothing is tailored or whether the clothing looks good on a user or not before placing an order for clothing.例文帳に追加

衣料をオーダする前に、衣料の仕立て上がりがどのようになるか、また、その衣料を利用者が着た場合に似合うかどうか、を予め確認できるようにする。 - 特許庁

Consequently, how the area that goes below the surface of water by the river flooding expands is represented in both the terrain model 23 and the virtual scene.例文帳に追加

これにより、地形模型23と仮想景観の双方において、河川の氾濫によって水没する領域が広がっていくようすを表現する。 - 特許庁

To use an IC tag and a mobile terminal to register information showing by who, where, and how long each common article is used in a corporation or the like.例文帳に追加

企業等において、各共用物品を誰が何処でいつまで使用しているかといった情報の登録をICタグと携帯端末を用いて行う。 - 特許庁

A feature amount is extracted on the basis of information on a three-dimensional grid, where each of parts of a body passes in a motion space, and how many times the part passes the grid per unit time.例文帳に追加

身体の各部分が動作空間のどの3次元格子を単位時間あたり何度通過したかの情報をもとに特徴量を抽出する。 - 特許庁

When the secondary battery is to be used as a power supply, for example, for an impact driver, numbers indicate how many screw-clamping operations by the impact driver can be made.例文帳に追加

二次電池を、たとえば、インパクトドライバの電源として使用する場合において、インパクトドライバによるネジ締め作業があと何本可能かを数字で表示する。 - 特許庁

To provide a handcart device with a seat for allowing an operator such as a parent to easily watch a riding person independently of how big the riding person such as a small child is.例文帳に追加

乳幼児等の乗車者の大小等にかかわらず、保護者等の操作者が乗車者を観察し易い座席付手押し車を提供すること。 - 特許庁

To provide a camera for providing a guideline as to how a photographing function condition is to be revised on the basis of a battery residual capacity.例文帳に追加

本発明の目的は、バッテリ残量に基づいて撮影機能条件をどのように変更すれば良いかの指針を与えるカメラを提供することである。 - 特許庁

例文

To support a programmer to perform a source program editing operation by presenting information on exception occurring in each sentence in a source program and information on how the exception is handled when the exception occurs.例文帳に追加

ソースプログラムの各文で起こる例外とどの様にハンドリングされるかに関する情報を提示し、プログラマのソースプログラム編集作業を支援する。 - 特許庁




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS