1153万例文収録!

「How Is」に関連した英語例文の一覧と使い方(142ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How Isの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9553



例文

To vent the irritation of a customer by allowing the customer to select an operator who is convenient for himself/herself and to watch the length of a waiting Q (queue) to judge how long the waiting time is for connection.例文帳に追加

顧客は自分に都合のよいオペレータを選択でき、待ちQ長を見て、どの程度の待ち時間で接続されるかを判断でき、いらいらを解消できる。 - 特許庁

A digital watermarking is buried in the advertisement for broadcasting, and this broadcasting is received to detect the digital watermarking, thereby monitoring when and how long a certain advertisement has been broadcasted.例文帳に追加

広告に電子透かしを埋め込んで放送し、この放送を受信して電子透かしを検出することにより、ある広告が何時、どれだけの時間放送されたかを監視する。 - 特許庁

In the IC tag 18, for example, for a wire harness of a complicated structure, the status information where and how each of connecting terminals 14 is connected is recorded.例文帳に追加

ICタグ18には、例えば、複雑な構造のワイヤーハーネスについて、その各接続端子14がどの場所にどのように接続されるかを状態情報として記録しておく。 - 特許庁

To clarify how an establishment of the number of days will effect on expenditure, when the number of days until a next periodic repair is established and a draft of a modified periodic repair plan is formed.例文帳に追加

次の定期修理までの日数を設定して定期修理計画の変更案を作成しても、日数の設定が費用にどのような影響を及ぼすか不明である。 - 特許庁

例文

Namely, the delay allowance TR is the difference between the time tL and the time tE and shows how earlier the reception is completed before the time tL.例文帳に追加

すなわち、遅延余裕時間TRは、制約時刻tLと受信完了時刻tEとの差であり、制約時刻tLに対して、どれだけ前に受信が完了したかを示すものである。 - 特許庁


例文

Information showing how users use a system is collected at a wicket 130 as needed, is sent to a train accident authentication server 150, and recorded in an information recording part 151.例文帳に追加

利用者の利用状況を示す情報を改札機130において随時収集し、電車事故認証サーバー150に送って情報記録部151に記録する。 - 特許庁

The opposite also holds true - Japanese companies have made M&A deals to take over foreign counterparts. What we should ultimately consider is how the Japanese economy is going to gain strength from within, and I don't think that the way to go should be to resort to some antiforeign means such as banning such attempts [of foreign-initiated M&A] categorically and across the board. 例文帳に追加

しかし、(いずれにせよ)日本の企業が、やはり頑張るという気持ちを失わないようにしてもらいたいと思います。 - 金融庁

Thermal analysis is conducted based on layout data showing how electronic components that meet set conditions are arranged, and the temperature distribution of the printed circuit board surface is computed.例文帳に追加

設定された条件に合致する電子部品が配置されたレイアウトデータに基づいて熱解析を行ってプリント回路基板表面の温度分布を演算する。 - 特許庁

It is detected via electrodes 8 for inspection how a high-frequency signal outputted via the input/output port 11 is induced in other signal lines.例文帳に追加

信号入出力ポート11を介して出力される高周波信号が他の信号線にどのように誘導されるかは検査用電極8を介して検出される。 - 特許庁

例文

WSAP also defines shared semantics for operations that identify what a message is, what the processing of message is, and how it affects the state/behavior of the receiver.例文帳に追加

WSAPは、メッセージとは何か、メッセージの処理とは何か、それが受信側の状態/振る舞いにどう関わるかを識別する操作に関する共有意味論を定義する。 - 特許庁

例文

After a resin is filled in a cavity of a mold, calculation is executed to evaluate the resin how its contact state develops as the resin temperature in the cavity decreases.例文帳に追加

金型のキャビティ内に樹脂を充填した後、キャビティ内においてその樹脂がその温度の低下とともにどのような接触状態となるのかを演算しておく。 - 特許庁

A selected magnification is decided by how many times of length of a sprocket component outer diameter, with which a power up arm unit component is fitted and fixed on an outer diameter of a base collar component.例文帳に追加

パワーアップアーム部品がスプロケット部品外径の何倍の長さにしてベースカラー部品の外径上に嵌め込み固定をしたかによってパワーアップの選択倍率が決定をされる。 - 特許庁

This is typical of the stories told about capturing castles, and similar stories exist about Nobuhide ODA's capture of Nagoya-jo Castle and Tsunehisa AMAGO's capture of Gassantoda-jo Castle, although how much is true remains unknown. 例文帳に追加

典型的な城盗りの物語で、似たような話は織田信秀の那古野城奪取、尼子経久の月山富田城奪取にもあり、どこまで真実か分らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a story that he started to call himself 'Sokei' (the second Sokei) after Nobunaga ODA complimented him on how well he used the keima (knight); however, its reality is uncertain. 例文帳に追加

その「宗桂」は織田信長から、桂馬の使い方が巧いとお褒めの言葉を貰い、以後「宗桂」と名乗るようになったという話もあるが、真偽のほどは確かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Generally, he is known as "Hitokiri Gensai" (Gensai the killer); however, the only person he actually killed was Shozan SAKUMA, and it is unknown as to when, who and how many people he killed thereafter. 例文帳に追加

一般的に「人斬り彦斎」などと呼ばれているが、彦斎が斬った人物で確実なのは佐久間象山だけで、後はいつ誰を何人斬ったのかは明確に伝わっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, "expenditure-revenue reform" is not only intended to make ends meet but also is related to how to shape Japan in the future.例文帳に追加

また、「歳出・歳入一体改革」は、単なる財政の収支合わせにとどまるものではありません。我が国の将来の国の在り方につながる課題であると考えております。 - 財務省

The functional module is equipped with a memory type monitor which is capable of reading electronically, and the memory thereof posseses information regarding how to actuate the aforementioned module.例文帳に追加

前記モジュールは、電子的に読み取り可能な記憶装置形式のモニタを具備し、その記憶装置は、前記特定のモジュールを如何に作動させるべきかの情報を保有する。 - 特許庁

To provide a rope converging device capable of fixing a rope to a rope winding part at a position where a non-used part of the rope is left even if how long the non-used part of the rope is left over the whole length of the rope.例文帳に追加

ロープ全長のうち使用しない部分がどれだけ残っていても、その位置でロープがロープ巻付部に固定されるようなロープ収束具を提供する。 - 特許庁

Moreover, it is possible to control an exposure when the light source is bright by adjusting how two sheets of the triple-bale shutters overlap to rotate both shutters at the same speed.例文帳に追加

また2枚のトリプレットシャッターの重なり方を調整して両シャッターを同じ速度で回転したりすることで、高輝度光源時の露光量を制御することができる。 - 特許庁

The reduction in the leakage flow is determined by how these components are assembled together, and the clearance between the rotation shroud and the fixed shroud is defined.例文帳に追加

漏出流の低減は、これらの構成部品がどのように共に組み付けられるかによって決まり、回転シュラウドと固定シュラウドとの間のクリアランスを定義する。 - 特許庁

A distance between delivery directions between the measurement points is previously determined, and the measurement points are arranged so as to measure how much the recording medium expands or contracts after an image is formed.例文帳に追加

測定点間の搬送方向間の距離は予め決めておき、画像形成後にどれくらい記録媒体が伸縮したかを測定できるように配置されている。 - 特許庁

At that moment, he quickly instructed how to cope with the situation saying, 'It is quite a strong jolt, but the wall and roof show no signs of collapse -> It is safer not to move hastily' and held down the confusion and the damage. 例文帳に追加

その時に「揺れは激しいが壁や屋根が崩れる兆候はない→下手に動かないほうが安全」と素早く対応を指示して混乱と被害を抑えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daishi was a relatively high rank among ranks given to meritorious vassals of Jinshin, however there is no description of Maro in the article of the Jinshin War in Nihonshoki, therefore how well he had performed is unknown. 例文帳に追加

大紫は壬申の功臣の中でも高位だが、書紀が壬申の乱を述べるくだりに摩漏の名は見えないので、どのような活躍をしたかはわからない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The problem is, that most of these companies do not really realize how many people would use their product if there were FreeBSD versions too, and most continue to only develop for Linux. So what is a FreeBSD user to do? 例文帳に追加

問題は、FreeBSD バージョンも出した場合にどれくらいの数のユーザーが使うのかわからない、ということであり、そのため Linux 版のみを開発しているということなのです。 - FreeBSD

Knowledge of how to do this is not available in the current non-classified literature, but it is theoretically possible that such an attack may exist. 例文帳に追加

この攻撃をどのように行うかという事については、現在研究論文などの形で入手できる資料はない、しかし、そのような攻撃は論理的に存在可能である。 - JM

The actual political system in Yamato Province of those days is not known, and it is not clear how the provincial government was involved in the construction plan of Kinkonmyo-ji Temple in Yamato Province. 例文帳に追加

この当時の大養徳国の政治の実態はよく分かっておらず、どう大養徳国金光明寺の建設計画に関っていたのか、疑問が残るところである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During repairing of the portable music player 1, how large g is applied to the portable music player 1 is specified based on the acceleration data ACC read from the memory 2.例文帳に追加

携帯型音楽プレーヤ1の修理時には、メモリ2から読み出した加速度データACCを基にどの程度のGが携帯型音楽プレーヤ1に加わったかを特定できる。 - 特許庁

And so it is up to us to look at how we think about it, because our way of thinking is the third and final factor that transforms our relationship to the earth.例文帳に追加

それで、これをどう考えるか は私たちの責任です なぜなら、私たちの考え方は 地球との関わりを変える 第三で最終の要因だからです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

This is how these three groups came to be questioned by the following study, but for the meantime it is tentatively considered to be valid. 例文帳に追加

このように、その後の研究によってこの3分類法はいろいろと問題点も指摘されるようになってはいるが、現時点でも一応は有効なものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is how the interpretation of Shijin-so-o topography has changed from ancient times to the early modern times, and it is believed to be unique and different from the feng shui of ancient China. 例文帳に追加

このように四神相応の解釈は古代から近世にかけて変化していき、古代中国の風水とは異なる独自のものであったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, it is rare for diners to be asked how well done they would like their hamburger patties, except in hamburger restaurants, but it is heard that in western countries, diners are often asked if they would like their hamburger steaks rare, medium, or well done. 例文帳に追加

日本においてはハンバーグ専門店などに行かない限り焼き加減は聞かれることは少ないが、欧米諸国では聞かれることが多いと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the amount of water and the quality of the water, such as whether the water is hard or soft, compatibility with the paper, temperature and humidity of the day when the sumi is used all affect the color of the sumi as well as how the sumi expands. 例文帳に追加

また水の量や硬水・軟水など水の硬度、紙との相性、書く日の気温や湿度によっても墨色や墨の広がりなどが変わってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.例文帳に追加

発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。 - Tatoeba例文

The parameters indicate that the photo TYPE is JPEG (giving a hint to vCard decoders how to handle the PHOTO value) and that the component VALUE will be a URI (that is, a link to an external photo file). 例文帳に追加

パラメータで、写真のTYPE が JPEG(vCard デコーダに対して、この PHOTOの値を処理する際のヒントを指定しています)、そして VALUE がURI (外部の画像ファイルへのリンク)であることを指定しています。 - PEAR

He explained here that knowing how Nyorai became Buddha is merely knowledge, and it is important to know the origin of faith in Tariki given by Nyorai (faith in truth). 例文帳に追加

と、如来が仏となられたいわれを知るだけでは、それはただの知識にすぎず、如来より賜る他力の信心(真実の信心)のいわれを知らなければいけない、と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, even when changing the circuit chart input front end to be used, it is not necessary to change the automatic program generation routine 26 which is the center of know-how.例文帳に追加

このため、使用する回路図入力フロントエンドの変更に際しても、ノウハウの中心であるプログラム自動生成ルーチン(206)に変更を加える必要がない。 - 特許庁

Uncertainty is a separate concept from materiality because it is not a known error, but rather an indicator of how well the data represents the processes in the inventory. 例文帳に追加

不確実性は、既知の過誤ではなく、データがいかに適切にインベントリの各プロセスを示しているかを表示する指標であるため、重大性とは別の概念である。 - 経済産業省

However, while an arrangement is made for the bases that are required for the lives of the seniors in a local community, it is not a good option not to make use of the know-how and the networks owned by private operators. 例文帳に追加

しかしながら、地域の高齢者の生活に必要不可欠な拠点を整備していく上で、民間事業者のノウハウ・ネットワークを活用しない手はないだろう。 - 経済産業省

Given that this is how people choose whether to enter business, it is necessary to look not at trends in the absolute value of entrepreneurs' incomes, but at trends in their income relative to employees.例文帳に追加

そうした選択を経るという意味では、事業者の収入の絶対的な額の推移ではなく、被雇用者との相対的な推移を見る必要があると思われる。 - 経済産業省

Furthermore, there is little awareness of the illegal nature of taking know-how and business secrets outside the company, and it is always possible that workers will do so in order to market themselves.例文帳に追加

さらに、そのノウハウや営業秘密を持ち出すことの違法性に対する意識が希薄であり、自分を売り込むための手段として用いることもあり得る。 - 経済産業省

57 This is one of the ways of how an experimental plant should be and means the plant for which a manufacturing technology developed in Japan is applied for the first time.例文帳に追加

57 試作工場のあり方の一つで、海外自社工場生産に先立って、日本国内で開発した製造技術を最初に適用する役割を担った工場のこと。 - 経済産業省

First, the major challenge to overseas business development by solutions provider businesses is the insufficiency of know-how accumulation, which is required to develop and manage the entire value chain.例文帳に追加

ソリューションプロバイダー産業の海外展開に当たっては、第一に、バリュー・チェーン全体を管理・主導できるノウハウが、我が国に蓄積されていないことが大きな課題である。 - 経済産業省

Not one of us is safe while this fierce creature is alive, and we had called a meeting to decide how to take care of ourselves when you came among us." 例文帳に追加

この兇暴な生き物が生きているうちは、われわれだれも安全ではありませんので、どうやって身を守ろうかと集会を開いたときに、あなたが通りかかったのです」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

To provide an information providing device capable of predicting a vehicle approach by suppressing an amount of data processing, downsizing a display, grasping intuitively how far a speed of another vehicle which is expected to approach own vehicle is and how long a distance is between the own vehicle and the other vehicle, and performing an alarm display.例文帳に追加

データ処理量を抑えて車両接近の予測を行うことができ、表示装置の小型化が図れ、自車両との接近が予想される他車両の速度や他車両との距離がどの程度であるかを直感的に把握することが可能な警告表示を行うことができる情報提供装置を提供する。 - 特許庁

The attribute information are read from the RF tag of each recording medium loaded on the installation part, and the loading condition on the installation part is grasped based on this to inform the user that in which order, which printing job is loaded, and from how many sheets to how many sheets the recording medium of each printing job is loaded.例文帳に追加

載置部に積載されている各記録媒体のRFタグから上記の属性情報を読み取り、これに基づいて載置部上の積載状況を把握し、どの印刷ジョブがどの順序で積載され、また各印刷ジョブの記録媒体が何枚目から何枚目にかけて積載されているかをユーザに通知する。 - 特許庁

If he/she practices swing or batting in the manner, he/she realizes how much the dominant hand is useful or how the batting is affected without the force of the non-dominant hand by practicing only with the dominant hand since the force of the non-dominant hand is transmitted to the grip 2 in the bat 1.例文帳に追加

このバット1はグリップ2に非利き手の力は伝わらないため、この状態で素振り、或いは打撃練習をすると、利き手によってのみ行うことにより、利き手がどの程度、役立っているのか、或いは非利き手の力が加わらないと、打撃にどのような影響が生ずるかを実感することができる。 - 特許庁

Furthermore, when the user selects how to use where a sub address signal and a communication specification are registered corresponding to the memory box, no '#' is registered as the sub address signal and the signal '#' is received as information of the sub address signal from an opposite equipment, a message urging confirmation or revision of how to use the sub address signal is displayed.例文帳に追加

また、ユーザがメモリボックスに対応してサブアドレス信号および通信仕様を登録した使用方法を選択していて、サブアドレス信号として#が登録されていないで、相手機からサブアドレス信号の信号の情報として#を受信した場合には、サブアドレス信号の使用方法の確認や変更を促すメッセージを表示する。 - 特許庁

For example, the method of compliance of a regulation is left to the discretion of a company, how far the discretion is acceptable, or when a regulation was introduced, the compliance with which is not easy technically, how strict the authority is going to enforce, etc. Unless you participated in the decision making process, you won't be able to obtain information.例文帳に追加

例えば、規制の遵守方法が企業の裁量に一部委ねられている場合、その裁量はどの程度認められるのか、遵守が技術的に容易でない規制が導入された場合に当局が実施強制をどこまで厳格に行うつもりかなどは、決定過程に参加していなければ情報を得ることが困難である。 - 経済産業省

For example, in an automatic call delivery(ACD) system (101) that deal with various types of correspondences, (at step 2) it is anticipated data how many agents are needed in each type, (at step 204) it is decided that actually how many agents are available (are reserved).例文帳に追加

例えば、様々なタイプの通信を処理する自動呼分配(ACD)システム(101)においては、(ステップ202において)タイプ別に何人のエージェント(102〜104)が必要とされるか予想され、(ステップ204において)実際に何人のエージェントが利用可能であるか(予約されているか)決定される。 - 特許庁

例文

Whether the lighting timing signal CKinv obtained by multiplying the cycle of the clock ϕ by how many times m is prepared beforehand for each reading mode, The how many times m is switched by a reading mode to thereby supply a proper lighting timing signal CKinv to a light source lighting device.例文帳に追加

クロックφの周期を何倍mにした点灯タイミング信号CKinvを光源点灯装置に供給すべきか、を読取りモード毎に予め用意しておき、読取りモードによってそれmを切り替える事によって光源点灯装置に適正な点灯タイミング信号CKinvを供給する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS