例文 (999件) |
I takeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4033件
Today they were selling white strawberries when I went to the store, but they were so expensive all I did was take a picture.例文帳に追加
今日ね、お店に行ったら「白いちご」売ってたんだけど、すごく高かったから写真だけ撮ってきたよ。 - Tatoeba例文
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills. 例文帳に追加
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」 - Tanaka Corpus
When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. 例文帳に追加
この手紙を書き終えたら、あの山の2マイルほど先の湖水にご案内しましょう。 - Tanaka Corpus
(i) The right to take delivery of the Consideration for Acquisition provided for in Article 171(1)(i); 例文帳に追加
一 第百七十一条第一項第一号に規定する取得対価の交付を受ける権利 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I myself was afraid and dared not to proceed nor retreat, however since it is a order of the emperor, I take the Throne,' 例文帳に追加
自分は恐れて進むも退くもできなくなったが、天皇の命なので即位する」というものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the last moment, Michikane said 'It occurred to me that if I take the tonsure without telling my father, I will suffer some kind of retribution for the sin of having deceived my father.' 例文帳に追加
ところが、道兼は「父に告げずに出家すれば不幸になると思い立ちました。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If I detect any alteration, I am determined to take harsh disciplinary action. 例文帳に追加
万が一中身を変えたりしたことが分かれば、その時には私は厳正な処分をしていかなければならないと。 - 金融庁
When I said I was going to take some pictures of them, they made a fuss about their hair and clothes. 例文帳に追加
私が写真を撮るよと言うと,彼女たちは髪や服に大騒ぎしました。 - 浜島書店 Catch a Wave
Even when I take the lead in a match, I might get careless and lose in the end. 例文帳に追加
試合でリードしていても,油断してしまって,最後に敗れるかもしれません。 - 浜島書店 Catch a Wave
I was worried no one would take me but I didn't give up my hope.例文帳に追加
誰(だれ)も私を迎え入れてくれないのではないかと心配しましたが,望みを捨てませんでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
But as I got older, I learned to take time and examine my performance.例文帳に追加
ですが,年を取るにつれて,時間をかけて自分の能力を研究できるようになりました。 - 浜島書店 Catch a Wave
I would take my goose now, and in it I would carry my stone to Kilburn. 例文帳に追加
私は、今その鵞鳥を選んで、中に宝石をしこんでキルバーンまで運べばいいと思いました。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"Before I go to the fairies' ball, I should like to take you for a walk one at a time; 例文帳に追加
「妖精たちの舞踏会に行く前に、一人ずつ散歩に連れていってあげる。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
"and I would take it now as an example to you, Michael, if I hadn't lost the bottle." 例文帳に追加
「もしわしが薬のビンさえ失してなければ、いまここでおまえの手本に飲んでやるのになぁ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
I will now take such a flame as I had a moment since, and set free from it the particles of carbon. 例文帳に追加
さて、ついさっき作った炎を使って、そこから炭素の粒子を解放してやりましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
I will now take this jar full of the gas that I am speaking of, and deal with it as though it were a light body. 例文帳に追加
では、いま話題の物質でいっぱいのびんをもって、それを軽い物体として扱いましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
But before I take you to that result, I must tell you about the atmosphere itself. 例文帳に追加
が、その結果をお見せする前に、まず空気そのものについてお話ししときましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. 例文帳に追加
それゆえに父はわたしを愛しておられる。わたしが,再びそれを得るために,自分の命を捨てるからだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:17』
But I am not so smart as you are, and I don't have much to regret because I take time to think through things before I make a decision.' 例文帳に追加
私は、貴殿ほどの切れ者ではないから、十分に時間をかけたうえで判断するので、後悔することが少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and before I will take this charm from off her sight, which I can do with another charm I know of, I will make her give me that boy to be my page." 例文帳に追加
私がこの魔法を取り除くまえに——これは私の知っている別の魔法でできるんだ——あの少年を私の小姓にすることに同意させよう。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
"Er" "What do you want?" "Is it okay if I take one of these persimmons?" "Sure, as long as there aren't just one or two left you can take as many as you like."例文帳に追加
「あの」「わしになんか用かい?」「この柿、ひとつもらってもいいですか?」「ええよ。1つないと2つないと好きなだけ持っていきな」 - Tatoeba例文
Although I would like to check with the FSA staff how long the investigation will take, it will be necessary to take action quickly. 例文帳に追加
調査にどれくらいかかるかというのは、現場の方にもう一度確認したいと思いますけれど、早急にやる必要があると思っております。 - 金融庁
I would like to take this opportunity to express my thoughts regarding the future direction the Fund should take in response to heightened international expectations about its role. 例文帳に追加
高まる国際的な期待の中で、IMFの今後の進むべき方向はいかなるものか、私の考えを具体的に申し上げます。 - 財務省
Perhaps I didn't yet understand fully. I take back the rude remark I made to Ayumi.例文帳に追加
私の方が認識不足だったかもしれません。あゆみさんに失礼なことを言ってしまった上の文は、撤回します。 - Tatoeba例文
Although I am not perfect, I am honored to take on this assignment with the help of the spirit from the past Emperors and I will serve my role in all affairs of the state's politics myself.' 例文帳に追加
「朕、否徳と雖も、幸に祖宗の霊に頼り、祇みて鴻緒を承け、躬万機の政を親す。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She pressed me to take some cream crackers also but I declined because I thought I would make too much noise eating them. 例文帳に追加
彼女は僕にクリームクラッカーもどうかとしきりに勧めたが、僕はそれを食べてあまり大きな音を立ててはと思い、断った。 - James Joyce『姉妹』
If I take a glass and draw off some of the water, I find that it tastes a little acid to the mouth: it is impregnated with carbonic acid; and if I now apply a little lime-water to it, that will give us a test of its presence. 例文帳に追加
コップを持ってきてちょっとこの水を出してみると、味見するとちょっと酸っぱいです。炭酸が入っているんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Nakata said, “I was thrilled. I really wanted to jump up and down, but I behaved myself because this was a practice game. I don’t have the skill to hit breaking balls yet, so I tried to hit only fastballs. I should take a full swing all the time, the way I did today.” 例文帳に追加
中田選手は「うれしかった。本当は飛び跳ねたかったけれど,練習試合なのでがまんした。変化球を打つ技術がまだないので,直球だけを打とうと努めた。今日みたいに常にフルスイングすべきだと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
If I take a flame and make it hollow;—you know why, because I want to get air to it and into it, and therefore I make it hollow—and then take a few iron-filings and drop them into the flame, you see how well they burn. 例文帳に追加
炎があって、それを中空にしたら――理由はわかりますね、炎の中に空気を入れたいから、中空にするんですね――そして鉄粉を少々その炎の中に入れると、実にきれいに燃えます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
I will take you with me if you want so much to travel.例文帳に追加
もしあなたがとても旅行に行きたいのならば、私があなたを一緒に連れて行きます。 - Weblio Email例文集
What I want to ask of the students is to take this opportunity to widen your international horizons. 例文帳に追加
わたしが学生に願うことは、この機会に国際的な視野を広げることです。 - Weblio Email例文集
It is just my personal opinion, but I think people who do good work take care of their tools. 例文帳に追加
個人的な意見ですが、良い仕事をする人は道具を大切にしているように思います。 - Weblio Email例文集
It will still take a while until I am able to write an email in Chinese. 例文帳に追加
私は中国語でメールが書けるようになるまで、まだまだ時間が掛かります。 - Weblio Email例文集
But, my teacher and classmates were nice, so I was able to calm down and take the class. 例文帳に追加
でも先生やクラスメイトが優しかったから私は落ち着いて授業を受けられた。 - Weblio Email例文集
I know that it will take a little time to reply to that. 例文帳に追加
私はそれに返信をするのに少し時間がかかってしまうということを知っています。 - Weblio Email例文集
I was concentrated on eating and the conversation with my friend and forgot to take pictures. 例文帳に追加
私は食べる事と友達との話に集中していて、写真を撮るのを忘れました。 - Weblio Email例文集
The business discussion for this time will take a little time, but I will do my very best. 例文帳に追加
今回の商談には少し時間がかかりますが、私は最善をつくします。 - Weblio Email例文集
I had to pick him up from the hospital in order to take him home. 例文帳に追加
彼を家に連れて帰るために、その病院に迎えに行かなければならなかった。 - Weblio Email例文集
I was asked by her to take her to a place where she could understand modern Japanese culture well.例文帳に追加
彼女に現代の日本文化がよく分かるような場所に連れて行ってほしいと頼まれた。 - Weblio Email例文集
I went on a short exchange to Holland to take a high level class on design. 例文帳に追加
私はデザインに関するレベルの高い授業を受けるためにオランダに短期留学していた。 - Weblio Email例文集
I sent you a document earlier. Please take a look when it arrives. 例文帳に追加
先ほど書類を発送いたしましたので、到着次第ご確認いただければ幸いです。 - Weblio Email例文集
Nothing has been mapped out for me yet, but I will take a time to find a new job. 例文帳に追加
今後の方針についてはまだ決まっておりませんが、じっくりと新しい仕事を探すつもりです。 - Weblio Email例文集
Please take a look at the reference I sent as an email attachment. 例文帳に追加
来週のミーティングの資料をメールに添付して送付いたしましたので、ご確認ください。 - Weblio Email例文集
I made a list of documents necessary for the contract renewal. Please take a look at it. 例文帳に追加
契約の更新に必要な書類のリストをまとめましたので、ご覧下さい。 - Weblio Email例文集
I'd like to take a course for human resource development, and I am applying for the course as below. 例文帳に追加
人材育成のための講習会に参加したく、下記の要領で申し込みします。 - Weblio Email例文集
I hope I'm not troubling you, but please take actions on this matter. 例文帳に追加
ご面倒なお願いでは存じますが、どうぞ宜しくお取り計らいの程お願い致します。 - Weblio Email例文集
I hope you will take appropriate actions so that this kind of trouble won't occur in the future. 例文帳に追加
今後、同じようなトラブルが生じないよう対処されることを願います。 - Weblio Email例文集
I hope we will take a long-term perspective and discuss matters in order to work out differences between us. 例文帳に追加
互いに折り合いをつけるために、長い視点をもって協議してまいりましょう。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |