Injunctionを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 381件
The relief which a Court may grant in an action or proceeding for infringement of a registered trade mark includes an injunction, subject to such terms (if any) as the Court thinks fit, and, at the option of the plaintiff, either damages or an account of profits.例文帳に追加
裁判所が登録商標の侵害に対する訴訟又は法的手続において認めることのできる救済には,裁判所が適切と考える条件(該当する場合)を前提として,差止命令及び,原告の選択により,損害賠償又は利益の清算がある。 - 特許庁
In any proceedings under section 15, the court may make such orders as the circumstances require, including orders for relief by way of injunction and the recovery of damages or profits, for punitive damages, and for the disposal of any infringing article or kit. 例文帳に追加
第15条に基づく訴訟審理において,裁判所は状況に応じた命令を出すことができる。これには,差止及び損害賠償若しくは喪失利益の回収による救済命令,懲罰的損害賠償命令,並びに侵害された物品若しくはキットの処分命令も含まれる。 - 特許庁
(1) In any proceedings under section 15, a court shall not award a remedy, other than an injunction, if the defendant establishes that, at the time of the act that is the subject of the proceedings, the defendant was not aware, and had no reasonable grounds to suspect, that the design was registered. 例文帳に追加
(1) 第15条に基づく訴訟審理において,被告が訴訟対象行為の時点では当該意匠が登録されていることを関知せず,かつ,推測する合理的事由もなかった旨を立証した場合は,裁判所は差止命令以外の救済方法を裁定してはならない。 - 特許庁
Where by virtue of this section the authorisation of the competent authorities of a Paris Convention country or a World Made Organisation country is or would be required for the registration of a trade mark, those authorities are entitled to restrain by injunction any use of the mark in Brunei Darussalam without their authorisation. 例文帳に追加
本条の規定に基づき,商標の登録のためにパリ条約又は世界貿易機関加盟国の所轄当局の許可が申請された場合は,ブルネイ・ダルサラーム国において許可なく使用することを,当該所轄当局は差止命令により,その商標を制限する権限を有する。 - 特許庁
An application under section 58 must be made within 3 years of the proprietor becoming aware of the registration; and no injunction shall be granted under subsection (4) of that section in respect of a use in which the proprietor has acquiesced for a continuous period of 3 years or more. 例文帳に追加
第58条に基づく申請は,当該商標権利者がその登録について知った時からから3年以内にしなければならない。又,の規定に基づく差止命令は,当該商標権者が継続して3年以上の間黙認していた使用について認められない。 - 特許庁
(3) On proposal the court is entitled to decide upon releasing the financial security to the counterpart, as a compensation of pecuniary injury or satisfaction of non-pecuniary injury caused directly by the enforcement of the injunction decision without a reasonable title.例文帳に追加
(3) 裁判所は,請求に基づいて,適正な理由なしに発出された予備的差止命令の執行により直接に発生した財務上の金銭的又は非金銭的損害に係る補償として,供託金を相手方当事者に引き渡す旨を決定することができる。 - 特許庁
Injunctions pertaining to a Community design as well as to other designs protected under this Act shall be issued by the Maritime and Commercial Court if the injunction pertaining to the Community design is to have effect within the territory of any Member State. 例文帳に追加
共同体意匠及び本法の規定によって保護されている他の意匠に係わる差止命令については,共同体意匠に係わる差止命令が共同体構成国の領域内において効力を有すべきものであるときは,海事商事裁判所がこれを発するものとする。 - 特許庁
Any person who infringes the author's rights in a design by unlawfully producing a copy or distributing such copy may be sued by the injured party for removal of the prejudice, for injunction to desist where there is a risk of repetition and for damages where the infringer has acted intentionally or negligently. 例文帳に追加
違法に複製を製作又は頒布することをもって意匠の創作者の権利を侵害する何人に対しても,被害者は,侵害の排除,侵害行為の繰返の危険がある場合の差止,及び侵害が故意又は過失の結果であった場合の損害賠償請求を訴えることができる。 - 特許庁
Notwithstanding anything contained in any other provisions of this Act or in any other law for the time being in force, no interim order (whether by way of injunction or stay or any other manner) shall be made, or in any proceedings relating to, an appeal unless . 例文帳に追加
本法の他の規定又は現に効力を有する他の法律に拘らず,暫定命令(差止命令若しくは停止命令,又はその他の方法による。)は,審判請求に対して又は審判請求に関する手続において発することができない。ただし,次の場合は,この限りでない。 - 特許庁
Injunctions pertaining to a national trade mark as well as a Community trade mark shall be issued by the Maritime and Commercial Court if the injunction pertaining to the Community trade mark shall have effect within the territory of any Member State, cf. Article 99 (2) of the Community Trade Mark Regulation. 例文帳に追加
国内商標及び共同体商標に関する差止命令は,共同体商標に関する差止命令が共同体加盟国の領域内において効力を有するものである場合(共同体商標規則第99条 (2)参照)は,海事商事裁判所が発出する。 - 特許庁
Such an injunction shall include the suspension of communication of information related to the infringement of the rights established by this Law or, if an intermediary is capable of performing this technically, the elimination of information infringing the said rights, or prohibition to obtain information infringing these rights.例文帳に追加
当該差止命令は,本法により確立された権利の侵害に関係する情報伝達の停止若しくは媒介者が技術的に実行可能である場合は,前記権利を侵害する情報の削除,又はこれらの権利を侵害する情報を取得することの禁止を含む。 - 特許庁
(2) Any Company the enterprise interests of which have been, or are likely to be, infringed by the use of any name or trade name in violation of the provisions of the preceding paragraph may seek an injunction suspending or preventing the infringement against the person who infringes, or is likely to infringe, those enterprise interests. 例文帳に追加
2 前項の規定に違反する名称又は商号の使用によって営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある会社は、その営業上の利益を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provision of the main clause of item (ii) in the preceding paragraph shall not preclude a demand for an injunction provided in the main clause of the same item for reasons arising after conclusion of the oral argument of the lawsuit related to the final and binding judgment or establishment of anything with equal effects to the final and binding judgment. 例文帳に追加
6 前項第二号本文の規定は、当該確定判決に係る訴訟の口頭弁論の終結後又は当該確定判決と同一の効力を有するものの成立後に生じた事由に基づいて同号本文に掲げる場合の当該差止請求をすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When a juridical person who is a qualified consumer organization transfers its business involved in demand of an injunction in whole to another juridical person who is not a qualified consumer organization and does not apply as provided by para. (4), it shall notify the same to the Prime Minister by the date of transfer. 例文帳に追加
7 適格消費者団体である法人は、適格消費者団体でない法人に対し差止請求関係業務に係る事業の全部の譲渡をする場合において、第四項の申請をしないときは、その譲渡の日までに、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) When a qualified consumer organization may compulsorily execute a final and binding judgment, etc. provided in the main clause of item (ii) of para. (5) of Article 12, it may not waive a demand for an injunction pertaining to the final and binding judgment, etc. 例文帳に追加
6 適格消費者団体について、第十二条第五項第二号本文の確定判決等で強制執行をすることができるものが存する場合には、当該適格消費者団体は、当該確定判決等に係る差止請求権を放棄することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) With respect to proceedings necessary for compulsory execution pertaining to the right to demand an injunction succeeded by a designated qualified consumer organization, if it is found that failure to pursue proceedings by said designated qualified consumer organization is materially detrimental to the interests of many unspecified consumers 例文帳に追加
一 指定適格消費者団体が承継した差止請求権に係る強制執行に必要な手続に関し、当該指定適格消費者団体がその手続を怠ったことが不特定かつ多数の消費者の利益に著しく反するものと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(B) With respect to injunction claims, the identity of the counterparty to the claim the extent of the disadvantages caused to the rights infringer and society will differ depending on which act of "implementation", ("production", "use" and "transfer") prescribed in each item of Article 2, Paragraph 3 of the Patent Law is to be suspended. 例文帳に追加
差止請求については、特許法第2条第3項各号に定められた「生産」「使用」「譲渡」等の「実施」行為のいずれを差し止めることとするかによって請求の相手方が異なり、権利行使の相手方たる請求の相手方及び社会に与える不利益が異なる。 - 経済産業省
(III) Effects of the Unfair Competition Prevention Law Those who experience lost profits or reputation damage due to unfair competition may demand (i) injunction of the use of the domain name (Article 3 of the Unfair Competition Prevention Law); (ii) damages (Articles 4 and 5 of the law); and (iii) an action to restore the business entity.s reputation (Article 7 of the law). 例文帳に追加
(3)不正競争防止法の効果不正競争によって営業上の利益や信用を侵害された者は、①ドメイン名の使用差止(不正競争防止法第3条)、②損害賠償(同法第4条、第5条)、③信用回復措置(同法第7条)を請求することができる。 - 経済産業省
(v) Abuse of rights Even where the copyright holder is not considered as having given express consent to the display of such artistic work, it would be held as an abuse of rights (Article 1, Paragraph 3 of the Civil Law) for the copyright holder to file an injunction claim on the ground that his/her copyrighted work appearing in the photograph or movie constitutes an infringement of copyrights. 例文帳に追加
ⅴ)権利濫用また、黙示の許諾の存在が認められない場合でも、写り込んだ著作物の著作権者が著作権侵害を主張し、差止請求を行うことが権利濫用(民法第1条第3項)にあたるとされる場合もあろう 。 - 経済産業省
(6) A qualified consumer organization shall specify in its article of incorporation or the article of endowment, to the effect that if a qualified consumer organization terminates the services involved in demand of an injunction or stops said services for reason of the expiration (except for expiration due to termination of services involved in demand of injunction) or rescission of certification provided in para. (1) of Article 13 and if a surplus (which means the amount in the fund set forth in the preceding paragraph) remains, such remaining surplus shall belong to either another qualified consumer organization (if a qualified consumer organization has succeeded the right to demand an injunction provided in the provision of Article 35, that qualified consumer organization) if such organization exists, or, if not, to such consumer organization that conforms to the requirements set forth in item (ii) of para. (3) of Article 13 and specified by the Prime Minister or to the National Treasury. 例文帳に追加
6 適格消費者団体は、その定款又は寄附行為において、差止請求関係業務を廃止し、又は第十三条第一項の認定の失効(差止請求関係業務の廃止によるものを除く。)若しくは取消しにより差止請求関係業務を終了した場合において、積立金(前項の規定により積み立てられた金額をいう。)に残余があるときは、その残余に相当する金額を、他の適格消費者団体(第三十五条の規定により差止請求権を承継した適格消費者団体がある場合にあっては、当該適格消費者団体)があるときは当該他の適格消費者団体に、これがないときは第十三条第三項第二号に掲げる要件に適合する消費者団体であって内閣総理大臣が指定するもの又は国に帰属させる旨を定めておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
74.3. All cases arising from the implementation of this provision shall be cognizable by courts with appropriate jurisdiction provided by law. No court, except the Supreme Court of the Philippines, shall issue any temporary restraining order or preliminary injunction or such other provisional remedies that will prevent its immediate execution.例文帳に追加
74.3本規定の実施により生じた全ての事件は,法律により管轄権を有する裁判所が審理する。 フィリピンの最高裁判所を除き,いかなる裁判所も,仮差止命令又は仮処分又はその他本規定の速やかな実現を防止する暫定救済命令を発行することはできない。 - 特許庁
(1) The relief which a Court may grant in a suit for infringement or passing off referred to in section 96 of this Act includes an injunction and at the option of the plaintiff, either damages or an account of profits, together with or without any order for the delivery-up of the infringing labels and marks for destruction or erasure. 例文帳に追加
(1)本法の第96条にいう侵害又は詐称通用に関する訴訟において裁判所が与える救済は、差止命令、並びに原告の選択により、破棄又は削除のための侵害ラベル及び標章の引渡し命令と共になされると否と問わず、損害賠償又は不当利益弁済金を含む。 - 特許庁
(5) The stay of a suit for the infringement of a trademark under this section shall not preclude the Court making any interlocutory order including any order granting an injunction, directing accounts to be kept, appointing a receiver or attaching any property, during the period of 68 the stay of the suit. 例文帳に追加
(5)本条による商標の侵害に係る訴訟の中止は、当該中止期間中に裁判所が発するいかなる中間命令をも排除するものではない。これらの中間命令には、差止を認める命令、保存すべき会計帳簿の指示、管財人の任命又は財産の差押えが含まれる。 - 特許庁
The voluntary execution of fines or property sanctions shall be carried out within seven days following entry into effect of the penal injunction or court decision they were imposed by, and the respective amount of money shall be paid in the pay room of the Patent Office or shall be remitted to its account. 例文帳に追加
罰金又は財産上の制裁の自発的履行は,刑罰としての強制命令又は裁判所決定が効力を生じてから7日以内に,その命令を課された者によって行われなければならず,また,それぞれの金額は,特許庁の出納室において納付するか,又は特許庁の口座に送金しなければならない。 - 特許庁
(a)The complaint with an application for the issuance of a temporary restraining order and/or a writ of preliminary injunction filed before the Bureau shall have attached thereto the affidavit/s of the complainant's witness/as and the originals or certified true copies of the supporting document/s thereof, in support of the application.例文帳に追加
(a) 申立書に保全命令の発令を求める申請書及び/又は局に提出する予備的差止命令の令状を添える場合,その申請が適切であることの裏付けとして,申請人の証人の宣誓供述書及び裏付け文書の原本又は認証謄本を添付していること。 - 特許庁
If the respondent is thereupon adjudged guilty of indirect contempt committed, he may be punished by a fine not exceeding Thirty Thousand Pesos (P 30,000.00) or imprisonment of not more than six months, or both, and if the contempt consists in the violation of an injunction, he may also be ordered to make a complete restitution to the party injured by such violation.例文帳に追加
被告は,間接侮辱により有罪と裁定された場合は,3 万ペソ以下の罰金若しくは6 月以下の自由刑,又はその双方により罰せられ,当該侮辱が差止命令の違反による場合は,当該違反により被害を受けた当事者に完全な損害賠償をするよう命じられる。 - 特許庁
In a suit for infringement of a patent, the Court may, on the application of either party, make such order for an injunction, inspection or account, and impose such terms and give such directions respecting the same and the proceedings thereon, as the Court may see fit. 例文帳に追加
特許侵害訴訟において、裁判所は、いずれかの当事者による請求があれば、裁判所が適切とみなす差止、閲覧、算定を求める命令を下し、適切とみなす条件を課することができ、当該差止・閲覧・算定及びその手続きについて適切とみなす指示を与えることができる。 - 特許庁
(3) In proceedings for infringement of a patent, the court or the Registrar may, if it or he thinks fit, refuse to award any damages, make an order for an account of profits or grant any other relief (including, in proceedings before the court, an injunction) --例文帳に追加
(3) 特許侵害に係る手続において,裁判所又は登録官は,次の事項の何れに関しても,適切と考える場合は,損害賠償を裁定すること,利益の返還を命令すること又は他の何れかの救済(裁判所での手続の場合は,差止命令を含む)を認めることを拒絶することができる。 - 特許庁
(3) Notwithstanding section 55, the proprietor of a well known trade mark shall not be entitled to restrain by injunction the use in Singapore of the trade mark if such use — (a) constitutes fair use in comparative commercial advertising or promotion; (b) is for a non-commercial purpose; or (c) is for the purpose of news reporting or news commentary.例文帳に追加
(3)第55条に拘らず,周知商標の所有者は,差止命令により何れかの者に対してシンガポールにおいて商標の次の使用を禁止する権利を有さない。(a)商業比較広告又は販売促進における正当な使用 (b)非商業目的における使用,又は (c)報道又は時事解説を目的とする使用 - 特許庁
Where by virtue of this section the authorization of the competent authorities of a Paris Convention country or WTO member is or would be required for the registration of a trade mark, those authorities are entitled to restrain by injunction any use of the trade mark in Hong Kong without their authorization. 例文帳に追加
本条により,商標の登録のためにパリ条約加盟国又は世界貿易機関協定加盟国の権限ある当局の許可が求められており又は求められることになる場合は,当該当局は,その許可なしに香港において商標を使用することを差止命令により制限する権限を有する。 - 特許庁
The voluntary execution of fines or property sanctions shall be carried out within seven days following entry into effect of the penal injunction they were imposed by, and the respective amount of money shall be paid in the pay room of the Patent Office or shall be remitted to its account. 例文帳に追加
罰金又は財産上の制裁の自発的履行は,刑罰としての強制命令が効力を生じてから7日以内に,その命令を課せられた者によって行われなければならず,また,それぞれの金額は,特許庁の出納室において納付されるか,又は特許庁の口座に送金される。 - 特許庁
Before the bringing of an action referred to in Section 57 (1) the court referred to in that subsection may, at the patent holder’s request, issue an injunction, if the preconditions for that set out in subsection 1 exist and if it is obvious that the realisation of the patent holder’s rights otherwise would be seriously endangered. 例文帳に追加
第57条第1段落にいう裁判所は,同段落にいう訴訟の提起前に,特許所有者の請求により,差止命令を発することができる。ただし,同段落に定める前提条件が存在し,かつ,そうしないときは特許所有者の権利の実行が著しく害されることが明白である場合に限る。 - 特許庁
Where the Court has granted an injunction or ordered seizure under subsection (1) above, the plaintiff may be required to provide such security as the Court accepts for any damage or inconvenience that may be suffered by the other party due to the action. 例文帳に追加
ヘルシンキ地方裁判所が第1段落に基づいて差止命令を発出し又は仮差押を命令した場合は,同裁判所は,そのような処分によって相手方当事者が被る可能性がある損害又は不利益に関して同裁判所が許容できる担保を提供するべき旨を原告に対して命じることができる。 - 特許庁
(4) Any trustee of a limited liability trust whose business interests have been, or are likely to be, infringed by the use of any name or trade name in violation of the provisions of the preceding paragraph may seek an injunction suspending or preventing the infringement against the person who has or is likely to infringe those business interests. 例文帳に追加
4 前項の規定に違反する名称又は商号の使用によって事業に係る利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある限定責任信託の受託者は、その利益を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Any Investment Corporation whose business interests have been infringed or whose business interests are likely to be infringed by the use of names or trade names in violation of the preceding paragraph may seek an injunction to suspend or prevent such infringement against the person who has infringed or is likely to infringe upon such business interests. 例文帳に追加
5 前項の規定に違反する名称又は商号の使用によつて営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある投資法人は、その営業上の利益を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 (1) When a juridical person who is a qualified consumer organization transfers its business involved in demand of an injunction in whole to another juridical person who is a qualified consumer organization, the transferee shall succeed the status of the transferor as a qualified consumer organization provided by this Act. 例文帳に追加
第二十条 適格消費者団体である法人が他の適格消費者団体である法人に対し差止請求関係業務に係る事業の全部の譲渡をしたときは、その譲渡を受けた法人は、その譲渡をした法人のこの法律の規定による適格消費者団体としての地位を承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A qualified consumer organization shall accept an inspection by persons with knowledge and experience necessary to audit its operation every business year, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, regarding whether or not the services involved in demand of an injunction and other services are properly performed pursuant to the provisions of this Act. 例文帳に追加
2 適格消費者団体は、内閣府令で定めるところにより、毎事業年度、その差止請求関係業務その他の業務がこの法律の規定に従い適正に遂行されているかどうかについて、その業務の遂行の状況の調査に必要な学識経験を有する者が行う調査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When designation has been made pursuant to the preceding paragraph, the right to demand an injunction provided for in the same paragraph shall be succeeded by the designated qualified consumer organization at the time of the designation (if the designation is made after the termination or the rescission of certification, then retroactively from the time of the termination or rescission). 例文帳に追加
2 前項の規定による指定がされたときは、同項の差止請求権は、その指定の時において(その認定の失効又は取消しの後にその指定がされた場合にあっては、その認定の失効又は取消しの時にさかのぼって)その指定を受けた適格消費者団体が承継する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As explained in 1. (1) above, in order to conduct an assessment and analysis of the legitimacy and maliciousness of claims by patent holders such as an injunction claim, both (i) subjective; and (ii) objective aspects of the patent holder's claim should be considered, as well as whether and to what extent such claim is legitimate or malicious. 例文帳に追加
2.(1)①に述べたとおり、特許権者による差止請求等の権利主張の正当性・悪質性の評価分析を行う際は、権利主張者のi)主観的態様とii)客観的行為態様について着目がなされ、その正当性・悪質性の有無・程度について検討がなされることとなる。 - 経済産業省
If any person acts in contravention of this section, he shall be liable for every contravention- (a) to pay to the registered proprietor of the design a sum not exceeding twenty-five thousand rupees recoverable as a contract debt, or (b) if the proprietor elects to bring a suit for the recovery of damages for any such contravention, and for an injunction against the repetition thereof, to pay such damages as may be awarded and to be restrained by injunction accordingly: Provided that the total sum recoverable in respect of any one design under clause (a) shall not exceed fifty thousand rupees: Provided further that no suit or any other proceeding for relief under this subsection shall be instituted in any court below the court of District Judge.例文帳に追加
本条に反する行為をなす者は何人も,各違反に対し次に掲げる責任を負う。(a) 契約債務として取り立てられるべき25,000ルピーを超えない金額を登録意匠所有者に支払うこと,又は (b) 意匠所有者が前記違反に対する損害賠償金の取立てを求め,かつ,その違反の繰返しに対する差止命令を求めて訴訟を提起したときは,裁定された損害賠償金を支払い,かつ,差止命令に従い差し止められることただし,(a)により何れか1意匠に係る取立合計額は,50,000ルピーを超えない。ただし,さらに,本項による救済を求める訴訟又はその他の手続は,地方裁判所より下級の裁判所に一切提起してはならない。 - 特許庁
(c) to account to the patentee for any profits, made by the person before the date on which the injunction was granted or the declaration was revoked, from the exploitation of the invention as specified in the admission or declaration; or (d) to pay damages for any loss suffered by the patentee before that date as a result of that exploitation. 例文帳に追加
(c) 差止命令が認められた又は宣言が取り消された日より前に,その者が承認書又は宣言書において指定されている発明を実施することによって取得した利益を特許権者に返還すること,又は (d) 当該実施の結果,特許権者が前記の日より前に被った損害に対して賠償金を支払うこと - 特許庁
(4) Notwithstanding that the three-month period referred to subsection (3) has not been satisfied, the Court shall, on the request of the beneficiary, grant an appropriate injunction to prevent infringement or to prohibit its continuation, if the beneficiary proves that immediate action is necessary to avoid substantial damage.例文帳に追加
(4)(3)にいう3月期間が満了しない場合であっても,受益者からの請求があったときは,裁判所は,侵害を防止するため又は侵害の継続を禁止するために適当な差止命令を許可するものとするが,ただし,受益者が,重大な損害を回避するために早急の措置が必要である旨証明することを条件とする。 - 特許庁
Before the bringing of an action referred to in section 36 the court referred to in that section may, at the utility model holder's request, issue an injunction, if the preconditions for that set out in subsection 1 exist and if it is obvious that the realization of the utility model holder's rights otherwise would be seriously endangered. 例文帳に追加
第36条にいう訴訟提起の前に,同条にいう裁判所は,実用新案所有者の請求があるときは,差止命令を発することができる。ただし,第1段落に定める前提条件が存在し,かつ,そのような措置によらなければ実用新案所有者の権利の実現が著しく困難になるであろうことが明白であることを条件とする。 - 特許庁
(3) The said relief is -- (a) a declaration to the effect that the threats are unjustifiable; (b) an injunction against the continuance of the threats; and (c) damages in respect of any loss which the plaintiff has sustained by the threats.例文帳に追加
(b) 侵害されていると申し立てられている特許が関連性のある点において無効であることを当該原告が立証しない場合 (3) 前記の救済は次のとおりである。 (a) 当該脅迫には正当性がない旨の確認判決 (b) 当該脅迫の継続に対する差止命令,及び (c) 当該原告が当該脅迫により被った損害に関する損害賠償 - 特許庁
(2) Subject to the provisions of this Act, in an action for an infringement, the type of relief that the Court may grant include the following: (a) an injunction (subject to such terms, if any, as the Court thinks fit); and (b) either damages; (c) an account of profits; (d) in any case to which subsection (5) applies, statutory damages under subsection (5) (c).例文帳に追加
(2)本法の規定に従うことを条件として,裁判所が侵害訴訟において付与することのできる救済の種類には次を含む。(a)差止命令(もしあれば,裁判所が適当と認める条件に従う),及び (b)損害賠償 (c)利益の返還 (d)(5)が適用される何れかの場合における(5)(c)にいう法定損害賠償 - 特許庁
(5) If the Court grants an injunction under subsection (4) restraining the use by any business of any business identifier, the Court may make such other order as the Court deems fit in respect of any entry in any record maintained by any person, body or authority which associates that business with that business identifier.例文帳に追加
(5)裁判所が(4)に基づき差止命令を発して,何れかの事業に対して何れかの事業標章を業として使用することを禁じる場合は,裁判所は,何れかの者,団体,又は当局が保管している当該事業と当該事業標章を関連付ける記録の記入に関して裁判所が適切と認めるその他の命令を発することができる。 - 特許庁
In a suit for injunction or elimination, the court shall on request grant the successful party, if the latter has a legitimate interest therein, the right to have the judgment published at the expense of the opposing party within a period to be specified in accordance with Section 409(2) of the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加
差止又は除去を求める訴訟の場合,裁判所は請求に基づき勝訴当事者に,相手方当事者の費用負担において,民事訴訟法第409条(2)に従って定める期間内にその判決文を公表する権利を与えるものとするが,それは勝訴当事者が当該公表について正当な利益を有する場合に限る。 - 特許庁
An infringement of the right in a registered design is actionable by the registered owner and in any action in respect of such an infringement all such relief, by way of damages, injunction, account of profits or otherwise shall be available to the plaintiff as is available in proceedings in respect of the infringement of other proprietary rights. 例文帳に追加
登録意匠における権利の侵害は,登録所有者が訴訟を提起することができ,当該侵害に関する訴訟においては,損害賠償金,差止命令,利益計算その他の方法によるすべての救済は,その他の所有権の侵害に関する訴訟において得られるのと同様に,原告にとって利用することができるものとする。 - 特許庁
Before the bringing of an action referred to in Section 35 (1) the court referred to in that section may issue an injunction at the request of the design right owner, if the preconditions stated in subsection 1 for that exist and if it is obvious that the realisation of the rights of the design right owner otherwise would be seriously endangered. 例文帳に追加
第35条にいう裁判所は,同条第1段落にいう訴訟の提起の前に,意匠権所有者の請求があるときは,差止命令を発出することができる。ただし,第1段落に定めるそのための前提条件が存在し,かつ,そうしないときは意匠権所有者の権利の実現が著しく損なわれることが明白な場合に限る。 - 特許庁
iii) When a juridical person who is a qualified consumer organization transfers its business involved in demand of an injunction in whole to another juridical person who is not a qualified consumer organization, and the transfer has been made without the approval provided in para. (3) of Article 20 (in the case prescribed in para. (5) of the article, when the transfer has been refused 例文帳に追加
三 適格消費者団体である法人が適格消費者団体でない法人に対し差止請求関係業務に係る事業の全部の譲渡をした場合において、その譲渡が第二十条第三項の認可を経ずにされたとき(同条第五項に規定する場合にあっては、その譲渡の不認可処分がされたとき)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
