1016万例文収録!

「It's a lie」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > It's a lieに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

It's a lieの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 170



例文

Kien studied further into the art of divination ('ekigaku' in Japanese), and based on his own philological theory did he advance a 'Kaibutsu-ron' theory (literally, 'kai' means opening and 'butsu' means objects, the 'kai-butsu' referring to a method of grasping the meaning of a word by voicing it so as to understand an object via name) which interpreted a relationship between 'name' and 'object,' and published books annotating many basic literature for Confucianism (which literature was called 'Keisho'), the books including "Roshi" (Lao Tzu or Lao-tse or Lao·zi; literally "Master Lao"), "Soshi" (Zhuangzi or Chuang-tzu; literally "Master Zhuang"), "Resshi" (Liezi or Lièzĭ or Lieh Tzu; literally "Master Lie") and "Rongo" (Lunyu in Chinese or Analects in English, also known as the Analects of Confucius). 例文帳に追加

易学について研究を深め、独自の言語論により「名」と「物」との関係を解釈する開物論を唱え、「老子」「荘子」「列子」「論語」など多くの経書に対する注釈書を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A connecting hole 3 receiving the joint hardware 2 is formed in the existing member 10 side, and when the new column 1 is installed in a predetermined position, the joint hardware 2 is moved to make it lie across the mounting hole 33 and the connecting hole 3, and a drift pin 22 is driven into a pin hole 21 to fix the column 1.例文帳に追加

既存部材10側に接合金物2を受け入れる連結孔3を形成し、新規な柱1を所定位置に設置したら、接合金具2を移動させて取付穴33と連結孔3に跨がらせ、ピン穴21にドリフトピン22を打ち込んで柱1を固定する。 - 特許庁

A punch holder rolling-over member 31 is mounted on a base stand 34 so as to stand and rotationally lie, and can mount the punch holder 1 from front so as to have a vertical attitude in the standing attitude, and can change the attitude of the punch holder 1 to a horizontal attitude by rotationally laying it.例文帳に追加

基台34に起倒回動自在に設置されて起立姿勢で前方からパンチホルダ1を縦向き姿勢に装着可能であり倒れ回動によってパンチホルダ1を横向き姿勢に変更可能なパンチホルダ反転部材31を設ける。 - 特許庁

A surplus Si content is controlled to ≤0.08 mass% because the surplus Si content, plastic workability and a spring back amount lie in the relation of linear functions, and, in the case it is ≤0.08 mass%, the spring back amount is surely made smaller than the spring back amount of a DC material.例文帳に追加

過剰Si量が0.08質量%以下としているのは、過剰Si量と塑性加工性、スプリングバック量とが線形関数の関係があり、0.08質量%以下であればスプリングバック量をDC材のスプリングバック量よりも確実に小さくできるからである。 - 特許庁

例文

Under pretence that atheists must be liars, it admits the testimony of all atheists who are willing to lie, and rejects only those who brave the obloquy of publicly confessing a detested creed rather than affirm a falsehood. 例文帳に追加

それは、無神論者は嘘つきにちがいないという口実で、喜んで嘘をつくあらゆる無神論者の証言を受け入れながら、虚偽を肯定するより、嫌悪される信条を公然と告白するという不面目をものともしない人だけを拒絶するのです。 - John Stuart Mill『自由について』


例文

Of course, it was a lie, but eventually most leading members of Settsushu including Kiyohide and Ukon TAKAYAMA sided with Hideyoshi, and Nobutaka Oda and Nagahide NIWA, having gathered in Osaka to join the Conquest of Shikoku, also joined Hideyoshi's camp. 例文帳に追加

もちろんデマだったわけであるが、結果的に摂津衆は清秀・高山右近を初めとしてほとんどの諸将が秀吉に味方をすることになり、さらに四国征伐のために大坂に集結していた織田信孝・丹羽長秀らも味方になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An appeal from the decisions of the Trade Mark Sections and Trade Mark Divisions shall lie to the Patent Court, insofar as an objection (Section 64(1)) has not been raised. The appeal may be filed by the parties to the proceedings before the Patent Office. It shall have a suspensive effect. 例文帳に追加

商標課及び商標部門の決定は,不服申立(第64条[1])がなされていない限りにおいて,特許裁判所に対する抗告に服する。抗告は,特許庁における関係手続の当事者が提起することができる。抗告は,中止の効果を有する。 - 特許庁

When the output signals of the plurality sensors each lie within the dynamic range, it is possible to reduce the number of bits which changes from 0 to 1, or 1 to 0 in each binary number data from a data bus, thus enabling reduction in power consumption and increase in communication speed.例文帳に追加

複数のセンサの出力信号がそれぞれダイナミックレンジの範囲内にある場合に、データバスからの各2進数データにおいて0から1に、又は1から0に変化するビットの数を少なくすることができ、消費電流を小さくすることができるとともに、通信速度も向上する。 - 特許庁

The stretcher comprises the bed part 21 for a sick and wounded person to lie on it; front legs 24 freely foldably provided at the front and rear sides of the bed part 21; rear legs 25 freely foldably provided at the rear side of the bed part 21; and pneumatic cylinders 8, 9 for generating force to elevate the bed part 21.例文帳に追加

ストレッチャ1は、傷病者を乗せるベッド部21と、ベッド部21に前側及び後側に折り畳み自在に設けられた前脚24と、ベッド部21に後側に折り畳み自在に設けられた後脚25と、ベッド部21を上昇させる力を発生させる空気圧シリンダ8,9とを備えている。 - 特許庁

例文

A small bag or tube filled with a heat insulating material 2 raising its temperature to a prescribed value in a short time by soaking it into a bathtub and keeps the raised temperature range for a prescribed time is integrally mounted to the surface of the mat 1 formed in a size which allows the baby to lie on it and can be soaked in the bathtub.例文帳に追加

浴槽に浸漬することにより短時間で所定の温度に上昇すると共に、上昇した温度範囲を所定時間持続する保温材料2を封入した小袋あるいはチューブを乳児が横たわることができると共に、浴槽に浸漬できる大きさに形成されたマット1の表面に一体的に装備した。 - 特許庁

例文

For example, according to an investigation conducted by the Ministry of Economy, Trade and Industry, a comparison of the curriculum of the information technology department at University A and industry’s needs in the IT field showed that practical training on PC assembly is heavily focused on while industry has no requirement for this, whereas modeling and, calculation and design, which is where the needs of industry lie, are not considered important at university. This clearly indicates a mismatching.例文帳に追加

例えば、経済産業省の調査によれば、A大学情報学部のカリキュラムとIT分野の産業界ニーズを見比べると、ニーズがほとんどないにもかかわらずPC組立実習を重視している一方、ニーズがあるモデリング、計画・設計などについてはカリキュラム上重視されていない、といったミスマッチが生じていることが明らかになった。 - 経済産業省

In the state of inserting the apparatus 10 to a bucky table and having a subject lie on it, an operator views the direction of the surface 17 from the front surface side, confirms whether or not the measurement part of the subject is exactly settled between the pair of guide lines 18, and when it is not settled, adjusts the position in the horizontal direction and height of the apparatus 10.例文帳に追加

操作者は、装置10をブッキー台に差し込み、その上に被検者を寝かせた状態で、正面側から面17の方向をみて、被検者の測定部位が一対のガイドライン18の間にぴったり収まっているかどうかを確認し、収まっていなければ、装置10の左右方向の位置や高さを調節する。 - 特許庁

To provide a vehicle seat of simple constitution such that a gap is secured at normal times between the occupant's head and a head rest and the head rest is moved forward when the vehicle encounters a rear-end collision and is restituted to the initial place after collision, whereby capable of restituting the head rest easily in case it does not lie in the initial place (normal position).例文帳に追加

通常は乗員頭部とヘッドレスト間の隙間は確保しておき、車両後方からの衝突に際し、ヘッドレストを前方に移動させるとともに、衝突後、ヘッドレストを元の位置に復帰可能な構成とし、ヘッドレストが元の位置(通常位置)にない場合には容易に復帰させることができる簡素な構成の車両用シートを提供すること。 - 特許庁

It is said that although Gaki in Buddhism has a burning tongue because of the sin of having told a lie in life so that he cannot drink or eat because everything in his mouth is burned away, the water through Jizo Bosatsu's mercy can reach Gaki's throat and he can interrupt suffering for a while (during which people pray for Gaki to become Buddha by reading mass and reciting sutras with great virtue as part of the Hungry Ghosts' Feeding Festival). 例文帳に追加

仏教上における餓鬼は、生前嘘を他言した罪で燃える舌を持っており、口に入れた飲食物は炎を上げて燃え尽き飲み食いすることは出来ないが、地蔵菩薩の慈悲を通した水は餓鬼の喉にも届き、暫くの間苦しみがとぎれると言われている(その間に供養を捧げたり得の高い経文を聞かせたりして成仏を願うのが施餓鬼の法要の一端でもある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The openings O, in a reference state where it is retained at a prescribed lie angle and loft angle and grounded on a horizontal surface, include at least three vertically long openings O1 where the opening length L in the front/rear direction of the head in an opening projection shape formed by projecting its outline on the horizontal surface is larger than the opening length W in the toe-heel direction.例文帳に追加

規定のライ角及びロフト角に保持して水平面に接地させた基準状態において、前記開口部Oは、その輪郭を前記水平面に投影した開口投影形状におけるヘッド前後方向の開口長さLがトウ・ヒール方向の開口長さWよりも大きい縦長開口部O1を少なくとも3個含む。 - 特許庁

Moreover, since the weight 43 and a stator 29 are arranged so that they may not lie upon the other in its axial direction, high centrifugal force can be obtained by enlarging the radius of rotation even if it is a heavy weight 43, whereby the properties of the motor can be changed, so the weight reduction becomes possible even if the electric motor is a low revolution type.例文帳に追加

また、錘43とステータ29とを軸方向において互いに重ならないように配置したことで、軽い錘43であっても回転半径を大きくして高い遠心力を得ることができ、それにより、モータの特性を変化させることができるので、電動モータが低回転型であっても軽量化が可能になる。 - 特許庁

By reducing or expanding data to the basic stationary image data in a time series and varying the y direction position of the image whose magnification change one after another lie a simple harmonic motion, an image display showing an image (pattern for example) as if it were rotating in y and z virtual planes perpendicular to the screen 11 of a display 12 is realized.例文帳に追加

時系列的に前記基本静止画像データに対しデータを縮小又は拡大する加工を施すと共に、その逐次倍率変化する画像のy方向位置を単振動的に変化させることにより、表示装置12の画面11と直交するyz仮想平面内を画像(例えば図柄)が公転運動して見えるような画像表示を実現する。 - 特許庁

Supposing financial systems grow uneasy for some reason, under the traditional finance business model where there were only creditors and obligors, it is clear where lender and other responsibilities lie. However, in the originate-to-distribute business model, because a large indefinite number of financial institutions and investors throughout the world are involved in transactions,extremely complex and global business relationships form, and lender responsibilities can easily become obscured. For this reason, it becomes extremely difficult to establish lender responsibility in the event systemic risks develop.例文帳に追加

何らかの原因で金融システム不安が発生した場合、債権者と債務者の二者しかいない伝統的な金融ビジネスモデルでは貸し手も含めた責任の所在が明確である一方、組成・転売型ビジネスモデルでは、世界中の不特定多数の金融機関、投資家などが取引に関与することで、極めて複雑かつグローバルな取引関係が形成されており、貸し手責任の所在があいまいになりやすい。 - 経済産業省

It refers to illegal acts done by children (or grandchildren) to their parents (or grandparents) such as follows; filing a suit, cursing, abusing, becoming independent by removing names from the koseki (family register) or inheriting properties without permission, getting married during the time of mourning for parent(s) or grandparent(s) (for one year), indulging in entertainment such as music, taking off mofuku (the livery of grief), staying calm without feeling sad to hear the death of their parent(s) or grandparent(s) and having affairs with concubine of parent(s)' (grandparent(s)') by telling a lie that they were dead. 例文帳に追加

子(あるいは孫)が父母(あるいは祖父母)に対して行うことが違法となる行為を指し、訴訟を起こすこと、呪詛すること、罵詈を浴びせること、父母(祖父母)の許可なく勝手に戸籍や財産を分けて独立すること、父母(祖父母)の喪中(1年間)に婚姻すること、音楽などの娯楽にふけったり喪服を脱ぐこと、父母(祖父母)の死を聞いても悲しまずに平然としていること、父母(祖父母)が死んだと偽ってその妾と通じることが挙げられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(a) The owner of the patent, with the written and verified consent of all persons having grants or licenses or other right, title or interest in and to the patent and the invention covered thereby, which have been recorded in the Office, may surrender his patent, any claim or claims forming part thereof to the Office for cancellation. The petition for cancellation shall be in writing, duly verified by the petitioner and if executed abroad shall be authenticated. (Sec. 56, IP CODE) (b) Any person may give notice to the Office of his opposition to the surrender of a patent, and if he does so, the Bureau shall notify the proprietor of the patent and determine the question. (c) If the Office is satisfied that the patent may properly be surrendered, it may accept the offer and, as from the day when notice of his acceptance is published in the IPO Gazette, the patent shall cease to have effect, but no action for infringement shall lie and no right compensation shall accrue for any use of the patented invention before that day for the services of the government. (Sec. 56, IP CODE)例文帳に追加

(a)特許の所有者は,庁の記録にある特許及び特許に係る発明における若しくはそれについての権利,ライセンスその他の権利,権原又は利益を有する者の全員が宣誓した合意書をもって,当該特許又はそのクレームを取消のために権利放棄することができる。取消の申請は,申請人が適正に宣誓した書面によるものとし,海外で作成された場合は,認証を受けなければならない。(IP法第56条) (b)何人も,特許の権利放棄について庁に対し異議を申し立てることができ,この場合は,局は,特許の所有者に通知し,その事項について決定をする。 (c)庁は,特許を適正に権利放棄することができると認めた場合は,その申出を受理することができ,当該特許は,その受理の通知がIPO公報に公告された日から効力を失う。ただし,この日より前の政府の役務のための当該特許発明の使用については,侵害訴訟を提起することができず,また,権利補償も生じない。(IP法第56条) - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS