1016万例文収録!

「Not eligible」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Not eligibleの意味・解説 > Not eligibleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Not eligibleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 184



例文

(1) If: (a) a patent application has been made and, in the case of a complete application, the patent request and complete specification have not been accepted; and (b) an application for a declaration by the Commissioner is made by one or more persons (the section 36 applicants) in accordance with the regulations; and (c) the Commissioner is satisfied, in relation to an invention disclosed in the specification filed in relation to the application for the patent: (i) that the nominated person is not an eligible person, but that the section 36 applicants are eligible persons; or (ii) that the nominated person is an eligible person, but that the section 36 applicants are also eligible persons; the Commissioner may declare in writing that the persons who the Commissioner is satisfied are eligible persons are eligible persons in relation to the invention as so disclosed. 例文帳に追加

(a) 特許出願がされており,かつ,完全出願の場合に,特許願書及び完全明細書が受理されておらず,かつ (b) 局長による宣言を求める申請が,規則に従い,1又は2以上の者(「第36条申請人」)によって行われており,かつ (c) 局長が,当該特許出願に関して提出された明細書に開示されている発明に関し, (i) 名義人は有資格者でなく,第36条申請人が有資格者であること,又は (ii) 名義人は有資格者であるが,第36条申請人も有資格者であること, を認定した場合は,局長は,書面をもって,局長が有資格者と認定した者が,前記の通り開示された発明に関する有資格者である旨を宣言することができる。 - 特許庁

a way to provide an investigational therapy to a patient who is not eligible to receive that therapy in a clinical trial, but who has a serious or life-threatening illness for which other treatments are not available. 例文帳に追加

臨床試験中の治療法に適格ではないものの、他の治療法が利用できない重篤な、または致死的な疾患にかかっている患者に試験中の治療法を施す方法。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

Article 60 (1) Any person whose designation has been rescinded pursuant to the provision of Article 67 and one year has not passed from the date of such rescission shall not be eligible to receive a designation set forth in Article 17, paragraph 1. 例文帳に追加

第六十条 第六十七条の規定により指定を取り消され、その取消しの日から一年を経過しない製造者は、第十七条第一項の指定を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a relatively new shrine, it had not been designated a cultural property and was therefore not eligible to receive national subsidies, but was rebuilt three years later thanks to funds donated from all over the country. 例文帳に追加

創建が比較的新しく文化財指定を受けていなかったため、国からの補助金が見込めなかったが、全国からの募金により3年後に再建された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Those who are insane or idiotic," those who have been sentenced to more than 1 year in prison," those who have been declared bankrupt and have not finished paying for debts were not eligible to vote nor run for election. 例文帳に追加

「風癲白痴の者」、「懲役一年以上実決の刑に処せられた者」、身代限(破産)の処分を受け負債の弁償を終えていないもの、官吏および教員は、選挙と被選挙の資格を持たなかった(第13条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Thus, not every active officer was eligible to be a Minister of War even though it was called the active military officer system; it was impossible for candidates who did not meet 'the military consensus.' 例文帳に追加

このように現役武官制と言っても現役武官の誰でも陸相に出来るというわけではなく、「軍の総意」にかなわない人事は不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But such executive funds usually do not includeprofessionals,” and they are not eligible for exceptional operations permitted only to qualified institutional investors, so they must be registered. Obviously this represents excessive regulation. 例文帳に追加

しかし、こうした役職員ファンドには、通常「プロ」はいないため、適格機関投資家など特例業務の適用を受けることができず登録が必要となってしまうことがあるが、明らかに過剰な規制と言える。 - 経済産業省

(1) If, in any proceedings in a court relating to a patent (the first patent), the court is satisfied either: (a) that one or more persons are eligible persons in relation to an invention so far as claimed in any claim of the patent (the original claim) but that the patentee is not an eligible person; or (b) that the patentee and another person or persons are eligible persons in relation to an invention so far as claimed in any claim of the first patent (the original claim); the court, in addition to any other order it may make in the proceedings, may, by order, declare that the persons who it is satisfied are eligible persons are eligible persons in relation to that invention so far as so claimed. 例文帳に追加

(1) 裁判所が,特許(「第1の特許」)に係わる裁判所における訴訟において,次の何れか,すなわち, (a) 1又は2以上の者が,当該特許のクレーム(「原クレーム」)においてクレームされている範囲での発明に関する有資格者であり,その特許権者は有資格者ではないこと,又は (b) その特許権者及び他の者が第1の特許のクレーム(「原クレーム」)においてクレームされている範囲での発明に関して有資格者であること, を認定した場合は,裁判所は,当該訴訟において下すことのある他の命令に加え,命令をもって,裁判所が有資格者と認定した者が,そのようにクレームされている範囲での発明に関する有資格者である旨を宣言することができる。 - 特許庁

(1) If the Commissioner: (a) revokes a patent under section 137; and (b) is satisfied: (i) on application made by one or more persons in accordance with the regulations, that the persons are eligible persons in relation to the invention concerned, so far as so claimed in any claim of the revoked patent (the original claim) and that the former patentee is not such an eligible person; or (ii) on application made by one or more persons in accordance with the regulations, that the persons and the former patentee are eligible persons in relation to the invention concerned, so far as is claimed in any claim of the revoked patent (the original claim); the Commissioner may declare in writing that the eligible persons are such eligible persons. 例文帳に追加

(i) 1又は2以上の者が規則に従って行った申請に基づいて,それらの者が取り消された特許のクレーム(「原クレーム」)においてクレームされている範囲での発明に関する有資格者であって,前特許権者はそのような有資格者ではないこと,又は (ii) 1又は2以上の者が規則に従って行った申請に基づいて,それらの者及び前特許権者が取り消された特許のクレーム(「原クレーム」)においてクレームされている範囲での発明に関する有資格者であること, を認定した場合は,局長は,書面をもって,有資格者とは前記の認定された有資格者である旨を宣言することができる。 - 特許庁

例文

(5) The provision of the preceding paragraph shall not apply to the cases where a Bank, etc. Eligible for Subsidiary Company became a Subsidiary Company of a Bank by acquisition of its Shares, etc. by the Bank or its Subsidiary Company through enforcement of security interest or by any other cause specified by a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that the Bank shall take necessary measures for making the Bank, etc. Eligible for Subsidiary Company cease to be its Subsidiary Company by the day on which one year has elapsed from the date on which that cause arose, except when the Bank has obtained an authorization from the Prime Minister for having the Bank, etc. Eligible for Subsidiary Company, which became to its Subsidiary Company, continue to be its Subsidiary Company. 例文帳に追加

5 前項の規定は、子会社対象銀行等が、銀行又はその子会社の担保権の実行による株式等の取得その他の内閣府令で定める事由により当該銀行の子会社となる場合には、適用しない。ただし、当該銀行は、その子会社となつた子会社対象銀行等を引き続き子会社とすることについて内閣総理大臣の認可を受けた場合を除き、当該子会社対象銀行等が当該事由の生じた日から一年を経過する日までに子会社でなくなるよう、所要の措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 106 (1) An Insurance Company shall not have any Subsidiary Company other than companies which falls under any of the categories specified in the following items (hereinafter such companies shall be referred to as "Companies Eligible for Subsidiary Companies" in this Article): 例文帳に追加

第百六条 保険会社は、次に掲げる会社(以下この条において「子会社対象会社」という。)以外の会社を子会社としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Insurance Company set forth in the preceding paragraph shall, when that company pertaining to the notification set forth in that paragraph which is not a Companies Eligible for Subsidiary Company has ceased to be its Subsidiary Company, notify thereof without delay to the Prime Minister. 例文帳に追加

2 前項の保険会社は、同項の届出に係る子会社対象会社以外の会社が子会社でなくなったときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 355 (1) If the whole or part of a claim is not eligible for a trial and judicial decision by way of an action on bills and notes, the court, by a judgment, may dismiss without prejudice the whole or part of the action, without oral argument. 例文帳に追加

第三百五十五条 請求の全部又は一部が手形訴訟による審理及び裁判をすることができないものであるときは、裁判所は、口頭弁論を経ないで、判決で、訴えの全部又は一部を却下することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16-2 (1) A Bank shall not have any Subsidiary Company other than companies which fall under any of the categories specified in the following items (hereinafter such companies shall be referred to as a "Companies Eligible for Subsidiary Companies" in this Article): 例文帳に追加

第十六条の二 銀行は、次に掲げる会社(以下この条において「子会社対象会社」という。)以外の会社を子会社としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-23 (1) A Bank Holding Company shall not have any Subsidiary Company other than Banks and companies which falls under any of the categories specified in the following items (hereinafter, such companies shall be referred to as a "Company Eligible for Subsidiary Companies" in this Article): 例文帳に追加

第五十二条の二十三 銀行持株会社は、銀行及び次に掲げる会社(以下この条において「子会社対象会社」という。)以外の会社を子会社としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Bank which has made a notification under the preceding paragraph shall, when the company that is not a company eligible for Subsidiary Company ceases to be its Subsidiary Company, notify to that effect to the Financial Reconstruction Commission without delay. 例文帳に追加

2 前項の銀行は、同項の届出に係る子会社対象会社以外の会社が子会社でなくなったときは、遅滞なく、その旨を金融再生委員会に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-23 (1) A Bank Holding Company shall not have any Subsidiary Company other than Banks and companies which falls under any of the categories specified in the following items (hereinafter, such companies shall be referred to as a "Company Eligible to Be Subsidiary Companies" in this Article and paragraph (2) of the following Article): 例文帳に追加

第五十二条の二十三 銀行持株会社は、銀行及び次に掲げる会社(以下この条及び次条第二項において「子会社対象会社」という。)以外の会社を子会社としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the gosekke (five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku), the postion of toshi choja was inherited by the familiy of shippei (Chinese name for sekkan, regents and advisers); however, this does not mean that this family possessed the position to protect persons in his clan. 例文帳に追加

藤氏長者は五摂家のなかでも執柄(しっぺい:摂関の唐名)にある家が継承するが、だからといってこの家が氏人を保護する職掌を得ていたのではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was an inconvenient fact for the clan (family) eligible for regency, and although Jien did not deny the relevance of the fact, he accused the Emperor of ignorance and honored Michinaga, remaining faithful to the Emperor. 例文帳に追加

これは摂関家にとっては不都合な事実であるが、慈円は事実関係そのものは否定せずに、天皇の認識不足を激しく責めて道長の忠節を称えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However there were a few Princes eligible to succeed to the throne, many Princes were not able to become Emperors from early to Middle Heian period. 例文帳に追加

しかし、実際に皇位継承できる皇子はごく少数に限られ、平安前期から中期にかけて、皇位継承の道を閉ざされた皇族が多数発生することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a marriage proposal for the eldest son of the family eligible for regents and chancellor, FUJIWARA no Tadamichi, however, a rumor went around about Shoshi's behavior, Tadamichi's father, FUJIWARA no Tadazane, did not give approval to the proposal and it left a bad impression on Shirakawa in. 例文帳に追加

長じて摂関家の嫡男藤原忠通との縁談が持ち上がったが、璋子の素行に噂があったため忠通の父藤原忠実は固辞し、白河院の不興を買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadazane was presumed not so happy about his eldest son, Tadamichi's soft character, he relied more on the second son, Yorinaga, who had a strong personality, Tadazane organized Yorinaga to be under Taishi's support as he wanted Yorinaga to succeed to the family eligible for regents and chancellor. 例文帳に追加

忠実は柔弱な長男忠通に物足りなさを感じてか、強い個性の持ち主である次男頼長に望みを託し、ゆくゆくは摂関家を彼に継がせるつもりで、泰子の傘下に入れて庇護を得させるよう計らった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Gosanjo was an emperor whose grandfather, for the first time in approximately 170 years, was not from the Northern House of the Fujiwara clan, and his supporters were FUJIWARA no Yoshinobu (Yorimichi's brother by a different mother) and others who were excluded from being eligible for the posts of regent or chancellor even though they were from the same regent's house. 例文帳に追加

後三条天皇は藤原北家の祖父を持たない約170年ぶりの天皇であり、それを支援したのは同じ摂関家ながらその就任資格から排除された藤原能信(頼通の異母弟)らであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This memorandum included the rules that the emperor should make a precedent of the retired Emperor Goyozei who did not rule as the cloistered emperor (denial of a cloister government) and that the council system operated by the heads of Gosekke (five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku) should be virtually the supreme decision-making body of the imperial court ("Tobujitsuroku"). 例文帳に追加

この中には院政を行わなかった後陽成上皇を先例とする(院政の否定)事、五摂家当主による合議制を事実上の朝廷の最高意思決定機関とする事などを取り決めた(『東武実録』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the audit team did not have legal expertise, the team failed to obtain an opinion letter from an eligible legal specialist. 例文帳に追加

また、当該取引の法律関係等について監査チーム内で検討することが困難であるにもかかわらず、弁護士等の法律の専門家の意見を入手していない。 - 金融庁

Although there is a voice calling for PKO (price-keeping operations) within the parties, PKO has not yet been established as a system, and the scope of stocks eligible for purchases by the BOJ and for purchases under legislation proposed by Mr. Yanagisawa is limited in either case. 例文帳に追加

PKOが必要だということは党内の一部にありますけれども、これはシステムとしては確立していないわけで、日銀の買い入れも、柳澤さんの議員立法での株の買い入れも対象が限られている。 - 金融庁

I would like to double-check the numbersplease give us the total amount of deposits, the number of depositors and the number of accounts covered by the payoff program in this case, as well as the amount that may not be eligible for paybacks. 例文帳に追加

数字の確認を改めてしたいのですが、今回、ペイオフの対象になる預金の総額と預金者数、口座数、あと払戻しされない可能性のある金額を教えていただきたい。 - 金融庁

an active policy of adjusting the "cut-off date" (claims contractedafter that date are not eligible for restructuring in the Paris Club), 例文帳に追加

カットオフデートを変更する積極的な政策(カットオフデートとは、この日以降に契約がなされた債権についてはパリクラブにおける債務リストラの対象としないというもの) - 財務省

an item of income: derived from a Contracting State through an entity that is organized in that Contracting State; and treated as the income of that entity under the tax laws of the other Contracting State; shall not be eligible for the benefits of the Convention. 例文帳に追加

一方の締約国内において取得される所得であって、 当該一方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、に対しては、条約の特典は与えられない。 - 財務省

(3) A member of the Board of Examiners appointed under subregulation (1)(b) shall, unless his appointment is sooner revoked or he sooner resigns, hold office for such period not exceeding three years as the Secretary-General may determine and shall be eligible for reappointment.例文帳に追加

(3) (1)(b)に基づき指名された審査委員は,任期途中で解任されるか又は辞任しない限り,官房長が定める3 年を超えない任期を有し,再任される資格があるものとする。 - 特許庁

In the JPO, when there is such a description in a cited reference that precludes the reasoning the claimed invention is easily arrived at, the cited reference is not eligible for a cited invention. 例文帳に追加

JPOでは、刊行物中にクレームに係る発明に容易に想到するという論理づけを妨げるほどの記載があれば、当該刊行物は引用発明としての適格性を欠く。 - 特許庁

Subsections (1) to (4) shall apply mutatis mutandis where the trade mark is not eligible for registration in respect of only some of the goods or services for which it has been applied for. 例文帳に追加

[1]から[4]までの規定は,商標がその出願に係る商品又はサービスの一部のみについて登録適格を有していない場合に,準用する。 - 特許庁

The examiner, who has dealt with the application for patent during the proceeding for grant of patent thereon shall not be eligible as member of Opposition Board as specified in sub-rule (2) for that application. 例文帳に追加

出願に係る特許付与の手続中に当該特許出願を扱ったことがある審査官は,当該出願について(2)に規定された異議部の構成員として不適格とする。 - 特許庁

Beginning in 2011, several patent offices including the Trilateral Offices began a pilot of the PPH MOTTAINAI. Under this program, a PPH request is eligible whether or not the office which provides the work results in the examination is the Office of First Filing. 例文帳に追加

また、出願人がどの国に最初に特許出願をしたかにかかわらず、参加国による特許可能との審査結果に基づいてPPH申請することができるPPH MOTTAINAIを現在三極を含む特許庁で試行しています。 - 特許庁

The advertisement is displayed on the user's terminal if it is judged that the user is eligible after the evaluation of whether the user is the specified user or not when that user accessed the service site.例文帳に追加

そしてあるユーザーが当該サービスサイトにアクセスしてきたときに、広告対象に該当するユーザーであるかどうか判定し、該当するユーザーである場合にそのユーザーの端末に広告情報を表示させる。 - 特許庁

Then, the server 22 authenticates whether the user's terminal of the transmission origin of the game command is eligible to play the game or not on the basis of the acquired authentication information.例文帳に追加

そして、サーバ22は、取得した当該認証情報に基づいて、ゲームコマンド送信元利用者端末が当該ゲームを行うことができるか否かの認証を行う。 - 特許庁

An eligible route determination part 17 determines whether a passing spot in a route pattern discovered by the route pattern generation part 13 satisfies passing spot conditions set beforehand or not.例文帳に追加

適格経路判定部17が、経路パターン生成部13により発見された経路パターンにおける経由地が、予め設定されている経由地条件を満たすか否かを判定する。 - 特許庁

Relocation and consolidation of existing sites of these in Japan are not eligible for the subsidy, unless new role as a Regional Headquarters or an R&D Site will be added in line with the relocation and consolidation of the site. 例文帳に追加

"国内に既にあるこれらの拠点の移転・集約は対象外ですが、移転・集約に伴って、新たな統括事業又は研究開発事業を行う場合には、対象となります。 - 経済産業省

Relocation and consolidation of existing sites of these in Japan are not eligible for the subsidy, unless new role as a Regional Headquarters or an R&D Site will be added in line with the relocation and consolidation of the site. 例文帳に追加

国内に既にあるこれらの拠点の移転・集約は対象外ですが、移転・集約に伴って、新たな統括事業又は研究開発事業を行う場合には、対象となります。 - 経済産業省

*Describe in detail any investment/employment plans (including additional investment such as development of production base, extension of production line, etc. and planned number of newly hired employees) which will take place at the same location as the subsidy project, but those which will not be eligible for the subsidy. 例文帳に追加

*補助対象事業(統括拠点又は研究開発拠点)以外における事業計画(生産拠点の整備・量産ラインの増設等の追加投資、新規雇用者数、新規プロジェクトなど)があれば記載する。 - 経済産業省

In theCosts eligible for the subsidycolumn below, enter costs to be subsidized as described in Section III (P.2) of the Application Guidelines (Subsidized Costs and Subsidy Rates) (the amount excluding land acquisition costs and exterior work costs which do not apply to this subsidy). 例文帳に追加

「補助対象経費」欄には、公募要領Ⅲ(p.2)に記載する本補助金の補助対象となる経費(補助対象外である外構工事費などを除外した金額)について、消費税等相当額を除いた金額を記載してください。 - 経済産業省

In theTotalrow, enter the sum of each column. DO NOT multiply the subsidy rate by sum ofCost eligible for the subsidy” when calculating the sum ofApplied amount of the subsidy grant.” 例文帳に追加

「合計」欄は種別ごとに記載したそれぞれの金額の合計額を記載してください。(「補助対象経費」欄の合計額に補助率を乗じた額を記載しないこと。) - 経済産業省

In light of this, an emergency fund for human resource development and employment support was created as a safety net for people who are not eligible to receive unemployment insurance benefits in order to provide comprehensive support to them in relation to vocational training, reemployment and daily life.例文帳に追加

このため、雇用保険を受給できない方などに対する新たなセーフティネットとして、職業訓練、再就職、生活への総合的な支援を図るため、「緊急人材育成・就職支援基金」を創設した。 - 経済産業省

Like TAAs for workers, not all companies injured by import surges are immediately eligible for TAAs. Rather, assistance is provided only to those companies whose adjustment plans have passed inspection.例文帳に追加

なお、労働者向けのTAA同様、輸入急増による被害を受けた産業内のすべての企業が直ちにTAAの対象となるわけではなく、調整計画に関する審査を通過した企業に限って支援が行われている。 - 経済産業省

1. Opening boxes to reinspect the product to ensure that it is properly labeled, not misbranded, and eligible for export to the country listed on the application;例文帳に追加

1.箱を開けて、表示が適切であるか、不正な商標表示がないか、申請書に記載された国向けの輸出に適格であるかを確認するために製品を再検査する。 - 厚生労働省

Even if the husband, parent, grandparent or sibling between 55 and 60 years old in items⑦-are the eligible recipients, pension will not be supplied until they reach 60 years old.例文帳に追加

⑦~⑩の55歳以上60歳未満の夫・父母・祖父母・兄弟姉妹は、受給権者となっても、60歳になるまでは年金の支給は停止されます。 - 厚生労働省

If admitted to one of these facilities, it is considered that the victim is receiving sufficient care at the facility and is thus not eligible.例文帳に追加

これらの施設に入所している場合は、施設において十分なサービスが提供されているものと考えられることから、支給対象とはなりません。 - 厚生労働省

A few issues remain, however. Some enterprises do not see any advantage in increasing the transparency of accounting, and companies not located in Ehime Prefecture are not eligible to obtain these loans. To deal with these issues, the Corporation Society and the Tax Accountant's Association are promoting further improvements in the system.例文帳に追加

その一方で、会計の透明化にメリットを感じない企業もいることや、愛媛県内の企業でなければ新型ローンを利用できないといった課題も残っているため、法人会と税理士会では、更なる拡充を推進している。 - 経済産業省

(1) If: (a) an application has been made for a standard patent; and (b) the grant of the standard patent is opposed under section 59 by one or more persons; and (c) the Commissioner decides, under section 60, that: (i) one or more opponents are eligible persons in relation to the invention, so far as claimed in any claim of the opposed patent application (the original claim); and (ii) the nominated person in respect of the application is not an eligible person in relation to the invention; and (iii) there is no other reason that a patent should not be granted; and (d) a complete application is made under section 29 by one or more of the eligible persons for a patent in relation to the invention; the Commissioner may grant those eligible persons a patent jointly forthe invention, so far as so claimed. 例文帳に追加

(a) 標準特許を求める出願がされており,かつ (b) 1又は2以上の者が,第59条に基づき,当該標準特許の付与に対する異議申立を行い,かつ (c) 局長が第60条に基づき,(i) 1又は2以上の異議申立人が,異議申立された特許出願のクレーム(「原クレーム」)にクレームされている範囲での発明に関して有資格者であり,かつ (ii) 当該出願の名義人は,当該発明に関する有資格者ではなく,かつ (iii) 特許を付与してはならないという他の理由がない, と決定し,更に (d) 当該発明に関して特許を求める資格を有する1又は2以上の者が第29条に基づいて完全出願を行った場合は, 局長は,そのようにクレームされている範囲での発明に関して,有資格者間で共有されるものとして特許を付与することができる。 - 特許庁

例文

i) An event listed in Article 66-8(1)(i) of the Act (limited to the payment of a dividend of surplus, etc. which has not been deducted for calculating the amount of the said eligible retained income of the said specified foreign subsidiary company, etc.): The amount obtained by multiplying the amount of the said dividend of surplus, etc. (where the amount of the said dividend of surplus, etc. exceeds the said eligible retained income, the amount equivalent to the said eligible retained income) by the ratio of the shares, etc. for considering the claims held by the said domestic corporation out of the total issued shares, etc. of the said specified foreign subsidiary company, etc. at the end of the relevant business year pertaining to the said eligible retained income (excluding the shares, etc. for considering the claims indirectly held via a person listed in item (ii)(a) and (b) of the preceding paragraph who is related to the said domestic corporation 例文帳に追加

一 法第六十六条の八第一項第一号に掲げる事実(当該特定外国子会社等の当該適用対象留保金額の計算上控除されなかつた剰余金の配当等の支払の事実に限る。) 当該剰余金の配当等の額(当該剰余金の配当等の額が当該適用対象留保金額を超える場合には、当該適用対象留保金額に相当する金額)に当該適用対象留保金額に係る事業年度終了の時における当該特定外国子会社等の発行済株式等のうちに当該事業年度終了の時における当該内国法人の有する当該特定外国子会社等の請求権勘案保有株式等(当該内国法人に係る前項第二号イ及びロに掲げる者を通じて保有する請求権勘案間接保有株式等を除く。)の占める割合を乗じて計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS