1153万例文収録!

「Reputation」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Reputationの意味・解説 > Reputationに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Reputationを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1460



例文

uses such an indication or designation in a way that exploits the reputation of the protected name, or 例文帳に追加

当該表示又は呼称を,保護されている呼称の名声を不当に利用する方法で使用すること,又は - 特許庁

The Hood wants to destroy the reputation of the Thunderbirds because they failed to save him in a disaster. 例文帳に追加

フッドは,サンダーバードが災害の時,彼を救助しなかったため,サンダーバードの名声を落とそうとしているのだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

After Kimiharu died in spite of Yorinaga's prayers, however, Yorinaga missed 3 months of kuji (public duties) and lowered his own reputation. 例文帳に追加

しかし甲斐なく公春が死去すると、頼長は三ヶ月にわたって公事を休み、その評判を落とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some families from the so called The Twenty-Four Generals of Takeda carried the rank of Doshin, which meant that their reputation had nothing to do with placement to Yorioya. 例文帳に追加

また、俗に言う武田二十四将の中にも同心格である家もあり、知名度とも関係はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Hatsu was a slim and beautiful woman, and all of three sisters had a reputation as beautiful women who inherited the beauty of their mother Ichi. 例文帳に追加

また、初は細身の美女であり、三姉妹は母市の美しさを受け継いだ、誉れ高い美女であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, as Akiko WADA mentioned "It is definitely a fake. It is nonsense.", its reputation was low in the mass media and in the society. 例文帳に追加

しかし、和田アキ子が「絶対ヤラセ。バカみたい」とコメントするなど、マスコミや世間一般での評価は低かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(d) the arbitrary or fanciful nature of the sign, the use made of it, the publicity given it and its reputation of the market;例文帳に追加

(d) 標識の恣意性若しくは空想性,その使用態様,宣伝広告及び標章についての評判 - 特許庁

He has established a reputation for his delicate style of performance, more especially, the programs of Women's story of third-category plays which is the essence of Noh play. 例文帳に追加

繊細な芸風で特に能の真髄である美しい三番目女ものの演目には定評がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

KOJIMA, by his contribution toward maintaining the independence of the judicature, earned an excellent reputation from the Japanese public as "the God of protecting the Constitution". 例文帳に追加

児島は、司法権の独立の維持に貢献した「護法の神」と日本の世論から高く評価された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Both Kuniyoshi and Hiroshige UTAGAWA, who has enjoyed an international reputation for his landscape woodblock prints, were born in the same year and were active as painters during the same period. 例文帳に追加

風景版画で国際的に有名な歌川広重とは同年の生まれであり、同時代に活動した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The performance received unprecedented popularity in Europe and America in no time as exotic Classical Japanese dance and the beauty of Sadayakko achieved reputation. 例文帳に追加

エキゾチックな日本舞踊と貞奴の美貌が評判を呼び、瞬く間に欧米中で空前の人気を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Eisen dominated the minds of the people with his Bijinga and was well-known by his Shunga, he also established a reputation for his Ukiyoe landscapes (landscape painting). 例文帳に追加

美人画で一世を風靡し、春画で知られる英泉であるが、名所絵(風景画)にも定評がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Satondo had remonstrated with Mototsugu and angered him early on, his reputation in the Hagi Domain was not bad. 例文帳に追加

里人は早くに元次に諫言し勘気を被っていた関係もあって、萩藩での評判は悪くなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Nagayoshi (chokei) attempted a reconciliation with Yoshiteru to avoid getting a bad reputation as a murderer of the shogun. 例文帳に追加

しかし、長慶は将軍殺しの汚名を着せられることを嫌い、戦いに勝利した後、和睦を申し出ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People were surprised and this arrangement had a really bad reputation, and after February 23, 1768, towns made protest against this successively. 例文帳に追加

このことに驚いた市民からは大変な悪評を蒙り、翌5年1月6日以後町々から抗議が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there is a different opinion that each story has its own subject and a new tendency; their reputation has been reviewed in recent years. 例文帳に追加

それぞれ固有の主題と新しい傾向をみせているとの評価もあり、近年見直しが進んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor appointed the councilors from men of reputation, of 30 years of age or older and who were living in Korea and Taiwan. 例文帳に追加

朝鮮または台湾に在住する満30歳以上の男子にして名望ある者より特に勅任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This staff reassignment was intended to destroy the reputation of Kiyomori, who made his own daughter, TAIRA no Hiroko, marry Motomichi and supported him. 例文帳に追加

この人事は自らの娘・平寛子を基通に嫁がせ支援していた清盛の面目を潰すものだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So with six bestsellers, a reputation as the only one the men will open up to, world leaders, stars, disgraced politicians, who's the one that got away?例文帳に追加

6冊のベストセラーで 男性たちが唯一口を割る世評 世界の指導者 スター 失脚した政治家 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I wanted to ruin the reputation of his defending counsel who lost the case, while his client lost his life.例文帳に追加

彼の弁護士の評判を 地に落としたかった 弁護士は裁判に負け 同時にその顧客は命を失った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Brave men have fought and died building the proud tradition and fear of reputation that I am bound to uphold.例文帳に追加

彼らは 私が主張した 不名誉を免れる為に 最期まで勇敢に戦い 誇るべき伝統を守り抜いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He'd never ruin his reputation by killing anyone, especially a woman. now, if you'd like to throw a drink in my face for that, be my guest.例文帳に追加

人を殺して評判を落とすことは 絶対にしない 特に女性はね それをぼくの顔にかける気? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The allegations are laughable but for the damage they do to my company's reputation.例文帳に追加

主張はバカげてるが 被害はありません 私の会社の評判に役立つでしょう 彼らの主張は真実ではない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Today it remains the only complete translation in French-speaking countries, and the quality of translation is quite excellent; therefore, the work has gained a reputation. 例文帳に追加

現在まで、フランス語圏における唯一の完訳であり、また訳の質も非常に高く、評価を得ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is true that the tale does not take up the various aspects of a bad reputation concerning Yorinaga. 例文帳に追加

しかし、一方で頼長に関するさまざまな悪評を、物語が取り上げていないことも事実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, his reputation as a literatus meant there were some, like OE no Otondo, who in fact went as far as visiting him at his private residence to request lessons (as recorded in the "Fuso Rakuki," or Abridged History of Japan). 例文帳に追加

また、大江音人のように私邸にまで訪問して教えを請う者もいた(『扶桑略記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These performance activities earn Kabuki a good reputation as the traditional performing arts living in today's world. 例文帳に追加

このような公演活動を通じて、歌舞伎は現代に生きる伝統芸能としての評価を得るに至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such bottled hot spring water gained a good reputation and since then, the notion of "hot spring was water to drink," namely the practice of drinking hot spring water took root as culture. 例文帳に追加

これが大変な評判を呼び、以後は”温泉は飲むもの”、すなわち飲泉が文化として根付いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the revision had a very bad reputation because for Noh actors it meant to memorize all the pieces again. 例文帳に追加

しかしこれらの改正は能楽師にとって全曲の覚えなおしを意味するもので評判が大変悪かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the story of Takatoki HOJO from the first part had a good reputation, only this part is performed today. 例文帳に追加

第1幕(上の巻)の北条高時の件が好評だったので現在ではもっぱらこの幕のみ上演される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

an intangible asset valued according to the advantage or reputation a business has acquired (over and above its tangible assets) 例文帳に追加

(有形資産に加えて)企業が得ている利点ないしは良い評判によって価値が出てくる無形資産 - 日本語WordNet

Consequently, the reputation of kanjin monks declined within the circle of temples (including the kanjin shoku monks) as well as among the general public. 例文帳に追加

結果的に寺院内部(勧進職を含めて)や世間一般から蔑視されるような状況も生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I applaud the fact that the WTO has a good reputation by having implemented a mutually agreeable dispute settlement system.例文帳に追加

このような中立な紛争処理制度が定着し、高い評価を得ていることを心から歓迎します。 - 経済産業省

One's reputation can suffer unfairly if someone else misappropriates or mangles one's work; 例文帳に追加

他人が自分の作業を不当に横取りしたり、変な加工をしたりすれば、自分の評判が不当に落ちることになる。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

in which trashing putatively defective work by others is an important mode of gaining reputation. 例文帳に追加

アカデミズムでは、欠陥があると思われる他人の成果をボロクソにするのは、評判を勝ち取る重要な方法の一つだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Any significant incidence of flames over hackers' competence would intolerably disrupt the culture's reputation scoreboard. 例文帳に追加

ハッカーたちの能力についてのフレーム事例は、この文化の評判スコアボードを許容できないくらい乱すものなんだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

or whose behavior suggests they will attempt to unfairly hog the reputation return from the project? 例文帳に追加

あるいは、プロジェクトの評判という収益を不公平に着服しようとしそうな行動がうかがえるようなヤツに? - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

An anonymously contributed observation about reputation incentives operating even when the craftsman is unaware of them. 例文帳に追加

匿名で寄せられた、評判インセンティブが職人自身も気づかないうちに機能しているという見解を加筆。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

Men have before hired bravos to transact their crimes, while their own person and reputation sat under shelter. 例文帳に追加

暴漢をやとって犯罪を犯し、自分自身は影にかくれて身の安全と名誉をまもったものはたくさんいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

however small and of no reputation it be, bringeth forth good fruit; 例文帳に追加

しかし愛をもってなされたことは、たとえそれがどんなに小さくて些細なことであっても完全に実を結びます。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Heaven help the man, and still more the woman, whose secret and reputation come into the power of Milverton! 例文帳に追加

ミルヴァートンに秘密を握られてしまった男はね、まあ女のほうが多いんだけど、もうどうにもならないんだ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

Jack Mooney, the Madam's son, who was clerk to a commission agent in Fleet Street, had the reputation of being a hard case. 例文帳に追加

ジャック・ムーニー、フリート・ストリートのノミ屋の事務をしているマダムの息子には札つきであるとの評判があった。 - James Joyce『下宿屋』

The method also includes steps of: locating a first search result that matches the search term, the first search result being associated with a first measure of reputation; locating a second search result that matches the search term, the second search result being associated with a second measure of reputation; and preferentially presenting the first and the second search results based on the first and the second measures of reputation.例文帳に追加

この方法はさらに、検索語と一致する、第1の評判尺度と関連付けられる第1の検索結果を見つけ、検索語と一致する、第2の評判尺度と関連付けられる第2の検索結果を見つけ、第1及び第2の評判尺度に基づいて、第1及び第2の検索結果を優先的に提示するステップとを含む。 - 特許庁

To provide a reputation information processing device which enables a user to recognize superior and inferior objects among a plurality of objects belonging to a prescribed category based on the user's viewpoint by comparing their comprehensive reputations which reflect important reputation attributes, and also provide a reputation information processing method and a program, and a recording medium therefor.例文帳に追加

所定のカテゴリに属する複数の対象事物について、重視したい評判属性が反映された総合的な評判を比較することによって、ユーザの視点に基づいた対象事物間の優劣を知ることができる評判情報処理装置、評判情報処理方法、プログラムおよび記録媒体を提供することを目的とするものである。 - 特許庁

Article 14 The court may order a person who has intentionally or negligently committed an act of unfair competition and thereby injured the business reputation of another person to take, upon the request of the person whose business reputation has been so injured, necessary measures for restoring the business reputation of that person in lieu of or in addition to compensation for damages. 例文帳に追加

第十四条 故意又は過失により不正競争を行って他人の営業上の信用を害した者に対しては、裁判所は、その営業上の信用を害された者の請求により、損害の賠償に代え、又は損害の賠償とともに、その者の営業上の信用を回復するのに必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to "Shinsengumi Ibun (exceptional matters)," he had a good reputation among troops and in the Mibu area, unlike Kamo SERIZAWA. 例文帳に追加

『新選組遺聞』によれば「芹沢鴨などと違い、隊内の者にも、壬生界隈の人たちにも評判が良かった」とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He established his reputation as one of Japan's premier directors through such films as the 1961 "Buta no Gunkan", the 1963 "Nippon Konchu ki", and the 1964 "Akai satsui". 例文帳に追加

1961年の『豚と軍艦』、1963年の『にっぽん昆虫記』、1964年の『赤い殺意』などで監督として世間に認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gennai's reputation was widely spread among Dutch scholars of those days, including Genpaku SUGITA, who translated a Dutch anatomical text, "Kaitai Shinsho." 例文帳に追加

『解体新書』を翻訳した杉田玄白をはじめ、当時の蘭学者の間に源内の盛名は広く知られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, when Tenyu heard the reputation about private school Shikan-do founded by one of the best four of Shiran-do, Sokichi HASHIMOTO, he became a pupil of Sokichi HASHIMOTO. 例文帳に追加

その後、大坂に芝蘭堂四天王橋本宗吉が開いた私塾・絲漢堂の噂を聞くとその門を叩いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As a result, Toshinari failed to succeed as a noble living in the capital and had few opportunities to be promoted with regard to court ranks, despite his reputation as a poet. 例文帳に追加

このため、中央貴族としての出世を外れて歌道での名声にも関わらず官位には恵まれなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS