Reputationを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1460件
Shinsaburo OISHI and others considered that his bad reputation as a corruptible politician was a political creation of his opponents. 例文帳に追加
また、大石慎三郎らは「賄賂政治家」という悪評は反対派によって政治的に作られていったとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, he had an established reputation not only as a player but also as a referee, and he had often acted as referee in the Waseda versus Keio games. 例文帳に追加
また、プレイヤーとしてだけではなく審判としても定評があり、早慶戦では審判を多く務めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her school received a high reputation for providing a progressive, liberal and high-quality education unlike the traditional notion which was to teach manners to women. 例文帳に追加
それまでの作法の延長の女子教育と違い、進歩的で自由なレベルの高い授業が評判となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(xiv) acts of making or circulating a false allegation that is injurious to the business reputation of another person in a competitive relationship; 例文帳に追加
十四 競争関係にある他人の営業上の信用を害する虚偽の事実を告知し、又は流布する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The reputation Tanosuke enjoyed as a distinguished child actor from this stage brought about his successful career and cooperative relationship between Shinshichi and Tanosuke. 例文帳に追加
このとき名子役と評されたことが出世の糸口となり、また新七と田之助との提携の始まりともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as such blackmail-like funds collection disgraced the reputation of Aizu Clan, the Clan later provided allowances. 例文帳に追加
しかし、このような恐喝まがいの資金集めは会津藩の体面に関わることから、のちに藩より手当が支給された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Being that Ichiban-yari was considered proof of valor, it not only raised a soldier's reputation, but also made them eligible for Onsho (reward grants). 例文帳に追加
それ自体が勇猛な証であると評価されたことから、武士の名を高めるほか恩賞の対象となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Owing to the reputation, thereof, job applications are coming in even from individual from overseas or foreign students studying in Japan. Thanks to it, they are able to secure excellent manpower.例文帳に追加
このため、海外や留学生からも入社の応募があり、優秀な人材の確保につながっている。 - 経済産業省
Until I walk amongst you again as a free man, the grand budapest remains in your hands, as does its impeccable reputation.例文帳に追加
私が再び自由の身になるまでは グランド・ブダペストは その傷1つない名声と共に 皆さんの肩にかかっています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After being released from confinement, Ichinei's reputation improved, and as well as many priests, many secular people visited Ichinei's thatched hut almost every day. 例文帳に追加
幽閉を解かれた後、一寧の名望は高まり多くの僧俗が連日のように一寧の草庵を訪れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At present, the reputation of the text of the "Genji monogatari taisei Koi hen" is as follows: 'it is difficult to say that it is a particularly accurate variorum.' 例文帳に追加
現在では『源氏物語大成 校異篇』の本文は「特に精度の高い校本とは言い難い。」と評されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After it was published the story was highly praised by critics such as Hideo KOBAYASHI, and contributed to Kajii's reputation in the literary world. 例文帳に追加
刊行された後、小林秀雄(批評家)らに高く評価され、梶井自身が文壇に認められる作品となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Both the Kata (choreography) and utai (Noh chant) strongly retain features specific to shimo-gakari, and its style has a reputation for being the most archaic among the five schools. 例文帳に追加
型、謡とも濃厚に下掛りの特色を残し、芸風は五流のなかでももっとも古風と評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under such a chaotic situation, he heard about the reputation of Dogen, who stayed at Kennin-ji Temple after returning from Sung (dynasty), and challenged Dogen to a doctrinal debate. 例文帳に追加
このような混乱の中、宋(王朝)から帰り建仁寺に寄寓していた道元の評判を聞き、法戦を挑む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
so that we will not deceive by lying, betraying, slandering or ruining our neighbor's reputation, 例文帳に追加
ですから、私たちは嘘をついたり、裏切ったり、名誉を毀損したり、隣人の評判を落としたりして欺いてはなりません。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
?intensional focus points of material labor (development, service, etc), to which are associated things like reputation, trustworthiness, etc. 例文帳に追加
—— これはつまり、物質的な労働(開発、整備など)の意図的な焦点で、ここに評判、信用性なんかが結びついている。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Next we'll see that an understanding of the dynamics of reputation within the open-source culture itself has considerable explanatory power. 例文帳に追加
これから、オープンソース文化そのもののなかでの評判の力学だけでも、かなりの説明力があることを見てみよう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Forking projects is bad because it exposes pre-fork contributors to a reputation risk 例文帳に追加
プロジェクトの分裂がよくないのは、分裂以前に貢献していた人たちが評価上のリスクにさらされることになるからだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Free software packages do not always compete commercially, but they still compete for a good reputation, 例文帳に追加
フリーソフトウェアパッケージは商業的に競っているとは限りませんが、 それでも競っていい評判を得ようと努力しています。 - Free Software Foundation『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』
(ii) a person who, for a purpose of acquiring an illicit gain through the use of reputation or fame pertaining to another person's famous indication of goods or business or for injuring said reputation or fame, commits any act of unfair competition listed in Article 2(1)(ii); 例文帳に追加
二 他人の著名な商品等表示に係る信用若しくは名声を利用して不正の利益を得る目的で、又は当該信用若しくは名声を害する目的で第二条第一項第二号に掲げる不正競争を行った者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Later in his life after acquiring a reputation as a director, he revealed to his daughter that he had gotten a full-body tattoo by the second Horiyoshi. 例文帳に追加
後年、監督としての名声を博して後に、二代目彫芳の手による刺青を、全身に彫ったことを娘に明かした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Defeating Haruhisa, Yoshihisa AMAGO took refuge in Gassan Tomita Castle (in present Yasugi City, Shimane Prefecture) which had the reputation of being unassailable. 例文帳に追加
これに対して晴久の跡を継いだ尼子義久は、難攻不落の名城・月山富田城(現在の島根県安来市)に籠城。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, he established a reputation for his Ukiyoe landscapes (landscape paintings) and produced "The Sixty-nine Stations of Kiso Road" in collaboration with Hiroshige UTAGAWA. 例文帳に追加
その一方で名所絵(風景画)にも定評があり、『木曽街道六十九次』では歌川広重と合作している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that Masanori's application paper was received by Masazumi, but was left on purpose by Toshikatsu in order to bring disgrace on Masazumi's reputation. 例文帳に追加
正純が受け取った届出を利勝らが正純の信頼を失墜させるためわざと放置していたと言うものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Chobei turns down his request, saying, 'If I was afraid of your master and avoided to face him, people would say I was coward, which would bring disgrace on my reputation.' 例文帳に追加
だが長兵衛は主膳の申し出を断り、「相手を怖がり逃げたと言われては、わしの名折れになりますから。」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Known as 'Hirano-dono,' he was the kaihatsu-ryoshu (local notables who actually developed the land) of Hirano Sho in Settsu Province (present day Hirano-ward, Osaka City), and also had a reputation as a warrior. 例文帳に追加
摂津国平野庄(大阪市平野区)の開発領主であり「平野殿」と呼ばれ、武人としても名声が高かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dad accepted the renovation of the shop without any complaints, thanks to bonheur's reputation, for good or bad, right after I landed in japan例文帳に追加
《店のリニューアルを 親父は すんなり 受け入れてくれたし ボネールの ネームバリューの おかげで 幸か不幸か 俺は 日本に 降り立つなり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know, what I like about you, father, is, you're aware of my reputation and yet still you stand tall against me.例文帳に追加
私が気に入ってるのは 神父 貴方が私の評判を 把握していることだ にも関わらず依然に 凛とした態度をとる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This tragic tradition was novelized with a title of 'Najio-gawa River' by Tsutomu MIZUKAMI in 1969, and enjoyed a great reputation. 例文帳に追加
この悲劇的伝承は、昭和四十四年水上勉によって「名塩川」と題して小説化され、非常な好評を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As the conventional Japanese dishes got a higher reputation again, today's sake of the thick taste line has recovered its share to some extent. 例文帳に追加
かつての日本食が再評価されるにつれて、昨今では濃醇系の日本酒もシェアをだいぶ回復してきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, according to the manga comic "Kamui Den" (The Legend of Kamui) written by Sanpei SHIRATO, a merchant character Yumeya launched it with the name 'Yatarazuke' and acquired a reputation. 例文帳に追加
なお、白土三平の漫画『カムイ伝』では、登場する商人・夢屋が「ヤタラ漬」の名で売り出し評判を呼んだものとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was a role for which actors, not only Tanosuke SAWAMURA the third, but also Gennosuke SAWAMURA (the fourth) and Kunitaro KAWARASAKI (the fifth) from Zenshinza (the Zenshinza Company) gained a reputation. 例文帳に追加
三代目澤村田之助をはじめ、澤村源之助(4代目)、前進座の河原崎國太郎(5代目)の当たり役でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During his lifetime, he wrote many haiku poems (approximately 20,000) and used his poetic talent to forge his own reputation within the haiku world. 例文帳に追加
生涯に多くの俳句(約2万句)を残し、文化人としての才能を発揮、日本俳壇界に独自の境地を開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The company’s blog “From Ama Town, Oki Island — Furusato blog”54presents up-to-date regional information to the world, and has gained a good reputation.例文帳に追加
同社のブログ「隠岐國海士町発!ふるさとblo4」も、地域の情報をタイムリーに世界に発信しており、好評を博している。 - 経済産業省
Moreover, the hotel discovered local producers of highly regarded pork. Although production is limited it has a good reputation among hotel customers.例文帳に追加
さらに、少量生産ながら評価の高い地元の豚肉生産者を発掘し、宿泊客から高い評価を得ている。 - 経済産業省
and though she thought so also, she was really glad for the sake of his reputation that no one heard him except herself. 例文帳に追加
ウェンディもそうは思ってはいましたが、ピーターの評判を気にして、私だけしか聞いてなくてホントによかったと思ったのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Occasionally, the reputation one gains in the hacker culture can spill over into the real world in economically significant ways. 例文帳に追加
しばしば、ハッカー文化で人が獲得した評判は実世界でも反映されて、それが経済的に意味をもってくることがある。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
This abundance creates a situation in which the only available measure of competitive success is reputation among one's peers. 例文帳に追加
この豊富さが産み出すのは、競争的な成功の尺度として唯一ありえるのが仲間内の評判だという状況だ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
In terms of the Lockean property model, this means that by contributing to a project you earn part of its reputation return 例文帳に追加
ロック式所有権モデルでいえば、これはつまりプロジェクトへの貢献によってその評判リターンの一部を稼げるということだ - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Daisy was popular in Chicago, as you know.They moved with a fast crowd, all of them young and rich and wild, but she came out with an absolutely perfect reputation. 例文帳に追加
デイジーは若くて無茶な金持ち連中によく知られていたけど、悪い噂なんてこれっぽっちも聞かなかったな。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Utilizing source of origin which is similar to source of origin which has been protected in order to take advantage of the reputation and popularity of said source of origin.例文帳に追加
保護されている原産地と類似した原産地を使用し、保護を受けている原産地の評判と人気を利用しようとすること。 - 特許庁
To provide a method for acquiring the reputation result of content with relatively small-scaled configurations and in a relatively short period of time.例文帳に追加
比較的小規模な構成で、かつ、比較的短時間で、コンテンツの評判結果を得ることができるようにする方法を提供する。 - 特許庁
Koretada gained power and reputation but fell ill the following year, 972; he retired from Sessho before passing away. 例文帳に追加
伊尹は名実ともに政権を掌握したが、それから程ない翌天禄3年(972年)病に倒れ、上表して摂政を辞め、死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His desire was to follow in the footsteps of his great-grandfather and grandfather by serving at Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) and bringing a scholarly reputation back to his family. 例文帳に追加
彼の願いは曽祖父・祖父の後を継いで大学寮の役職に就いて学問の家系としての家名の再興にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Similarly, Masashige KUSUNOKI, who is believed to have been on Moriyoshi's side, was in obscurity despite his contributions during the war (Masashige gained a reputation in future generations). 例文帳に追加
同じく護良派といわれる楠木正成も(後世においては多大な名声を得たが)当時は戦功に比べ不遇であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The magazine that portrayed the top management figures and union leaders of Shochiku with a wry sense of humor gained a high reputation, however it had to be discontinued after its forth volume due to pressure from the company. 例文帳に追加
松竹首脳、組合幹部等をユーモアに包んで皮肉り好評を得るが、会社から圧力をうけ四号で終了。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Having gained a reputation for both his military and literary skills, Jozan received many offers from various places to serve as a samurai but had no intention to serve. 例文帳に追加
文武にすぐれると評判になった丈山には各所から仕官の誘いが多かったものの、仕官するつもりはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Protecting all parts of works, not authorizing other persons to alter, add, cut or adapt by any means prejudicing the honor and reputation of the copyrights' owner例文帳に追加
著作物全体を保護し、著作権者の名誉と評判を汚すような著作物の変更、追加、削除、改変を、他者に認めない。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Free Software is More Reliable!” 邦題:『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳は 結城 浩 <hyuki@hyuki.com> が行ないました。 プロジェクト杉田玄白 正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)