1016万例文収録!

「The Wild One」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Wild Oneに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Wild Oneの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 92



例文

of one's appearance, the condition of being wild 例文帳に追加

(人の姿が)荒っぽいこと - EDR日英対訳辞書

Demoted to one of feudal lords in waiting in the Wild Goose Room of Edo Castle (karino ma zume) 例文帳に追加

雁之間詰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I sought the other poet out, the wild one; 例文帳に追加

「私はもう一人の詩人、並外れた方、も探し出しました。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

One might live on wild fruits in the South Sea Islands. 例文帳に追加

南洋では野生果物を食って生きておれる - 斎藤和英大辞典

例文

To bloom various kinds of flowers by utilizing branches extended from the root of a wild rose efficiently, although conventionally marketed rose seedlings are prepared by grafting one shoot of one kind graft to one wild rose stock.例文帳に追加

従来、市販されているバラの苗木は、一本の野バラの台木に一種類の穂木、一芽を接ぎ木して造られている。 - 特許庁


例文

-The one made by simmering cooked rice in the soup left over mainly in fuguchiri (Wild Balloon fish stew). 例文帳に追加

-主にふぐちりの後に残る出汁に飯を入れ、炊いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanuma had the post of senior councillor (roju) taken from him and was demoted to one of feudal lords in waiting in the Wild Goose Room of Edo Castle (karino ma zume). 例文帳に追加

8月27日に老中を辞任させられ、雁間詰に降格。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

'The old one never went to see these wild Irish. 例文帳に追加

『老人はこの未開のアイルランド国民を見に行ったことがない。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

and if one of the wild uns knew it, where'd I be, Tom 例文帳に追加

乱暴なやつらのだれかがこれを知ったら、わしの立場はどうなる、トム。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

A system in which one correct name of a wild plant can be obtained in a recognition result and a system in which several similar wild plants are displayed on the screen and a user can recognize what the wild plants are in the end by observing the plants are constructed, and the kinds of the wild plants and such information carried on a plant dictionary can be displayed on the basis of the recognition results.例文帳に追加

また、認識結果では正しい1つの野草名称を得るシステムや、類似の数個を画面に表示し、最終的には人の目による認識を行うシステムを構成し、その認識結果をもとに野草の種類や、植物辞典に掲載されているような情報を表示することもできる。 - 特許庁

例文

Only one other wild oriental stork from the Asian mainland is living in Toyooka. 例文帳に追加

アジア大陸から来た野生のコウノトリはあと1羽しか豊岡市に生息していない。 - 浜島書店 Catch a Wave

The yeast mutant is preferably a mutant strain having reduced alcohol productivity compared to its wild-type one.例文帳に追加

変異体酵母は、野性型と比較してアルコール生産性が低下した変異株であることが好ましい。 - 特許庁

Subsequently, one reel 3 to 5 including the symbol 'wild' is rotated once again.例文帳に追加

次に、再びシンボル「ワイルド」を含むいずれか1つのリール3〜5が1回転される(ステップ111)。 - 特許庁

The wild crows flew in one great flock toward Dorothy and her companions. 例文帳に追加

野生のカラスたちはすぐに大きな群れを作って、ドロシーと仲間たちのほうへ飛んでいきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The Fomes yucatensis (Sou-ou) used in the extract of the Fomes yucatensis can be either one of the wild one or the one sold at a general grocery store.例文帳に追加

メシマコブ抽出物に用いられるメシマコブ(桑黄(そうおう))は、野生のものでも、一般の食料品店で販売しているものでもよい。 - 特許庁

The invention provides a method for detecting at least one kind of gene polymorphism of cytochrome P450 3A4 gene and/or 3A5 gene using a primer common to wild type and variant type and a primer for wild-type detection and/or a primer for polymorphism detection.例文帳に追加

従って、目的は、簡便性、正確性、再現性に優れたチトクロームP450(CYP)の遺伝子多型の検出方法、プライマーセット及びそのキットを提供することである。 - 特許庁

It was mostly historical drama, but one of the most noted one was "Abarenbo Shogun" (Wild Shogun) in "Meibugyo Toyama no Kinsan" (Famous Bugyo (Magistrate) Mr. Kin (Gold) of Toyama Mountain). 例文帳に追加

主に時代劇が多いが、著名なものとしては『名奉行遠山の金さん』の一部、『暴れん坊将軍』シリーズの一部がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is why the color of the top of the shell is called the "Green Mark," used as a sign to discern whether the awabi is a natural product or a farm-raised one released into the wild. 例文帳に追加

そのため、殻頂部の色はアワビが天然ものか養殖放流ものかを見分ける印として用いられ、グリーンマークとよばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the odor of the feed and the water in which they lived remains in their skin, they are put in clean water for one to two days regardless of whether they are wild or farm raised. 例文帳に追加

皮に生息地の水の臭いやエサの臭いが残っているため、天然、養殖を問わずきれいな水に1日~2日いれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day, Momoko is hit on the head by a wild pitch thrown by Oshima (Honda Takuto), the ace pitcher of the school baseball team. 例文帳に追加

ある日,学校の野球部のエースピッチャー大(おお)嶋(しま)(本(ほん)多(だ)拓(たく)人(と))が放った暴投が桃子の頭を直撃する。 - 浜島書店 Catch a Wave

But as my gondola arrived opposite the mouth of the canal San Marco, a female voice from its recesses broke suddenly upon the night, in one wild, hysterical, 例文帳に追加

私の乗ったゴンドラがサンマルコ運河の入り口とは反対の方に来たとき、その先の方から不意に女性の悲鳴が夜の闇を切り裂いたのです。 - Edgar Allan Poe『約束』

As a cunning servant who ran wild at Yoshimasa's side, she was known as one of the 'Sanma' (literally, Three Demons, meaning Japanese character 'ma' are in their name; Oi-ma, Karasu-ma, Ari-ma), the other two being Suketo KARASUMA and Mochiie ARIMA. 例文帳に追加

義政のそばに蔓延る奸臣の一人として烏丸資任、有馬持家とともに三魔(おいま、からすま、ありま)と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This apoptosis-inhibiting polypeptide is obtained by substituting at least one serine in the amino acid sequence of the wild type Bcl-2 protein with alanine or aspartic acid.例文帳に追加

野生型Bcl−2タンパク質のアミノ酸配列内の少なくとも一つセリンをアラニンまたはアスパラギン酸で置換する。 - 特許庁

Shoka (waka poem quoted as evidence of naming Koboku) is 'the water around Makomo (Manchurian wild rice) in a pond is increased by early-summer rain. Therefore, it is hard to tell which one is Ayame (iris)' (believed to be composed by MINAMOTO no Yorimasa). 例文帳に追加

証歌は「五月雨に池のまこもの水ましていつれあやめと引きそわつらふ」(源頼政か?)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The wild animal repellent contains, as effective components, either one or two of dimethyldisulphide, pentanoic acid and allyl isothiocyanate.例文帳に追加

ジメチルジスルフィド、ペンタン酸及びアリルイソチオシアネートのいずれか1つ又は2以上を有効成分として含む野生動物忌避剤。 - 特許庁

As a flash of lightning in the night shows up in an instant every detail of a wild landscape, so at one glance I seemed to see every possible result of such an action 例文帳に追加

稲光が広々とした景色を一瞬にして浮かび上がらせるように、その行為のもたらす結末がちらりと脳裏をかすめる - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

When the result of judgment about winning a twofold bonus point, a motor driving circuit 36 is controlled, a stepping motor 37 to 39 of either one reel 3 to 5 including a symbol 'wild' is rotated, and one reel 3 to 5 including the symbol 'wild' is rotated once.例文帳に追加

入賞判定結果が2倍役の入賞である場合には、モータ駆動回路36が制御され、シンボル「ワイルド」を含むいずれか1つのリール3〜5のステッピングモータ37〜39が回転駆動され、シンボル「ワイルド」を含むいずれか1つのリール3〜5が1回転される(ステップ109)。 - 特許庁

A method for increasing the specific activity of the modified-type dehydrogenase to be more active in comparison with a wild-type dehydrogenase in the measurement system in which the ferricyanide ions are used as the mediator comprises subjecting one or several amino acids to deletion, substitution, or addition in an amino acid sequence of the wild-type pyrroloquinoline quinone-dependent glucose dehydrogenase.例文帳に追加

野生型ピロロキノリンキノン依存性グルコース脱水素酵素のアミノ酸配列において、1もしくは数個のアミノ酸を欠失、置換もしくは付加することにより、野生型と比較して、フェリシアン化物イオンをメディエーターとする測定系において、比活性を向上させる方法 - 特許庁

The isolated nucleic acid encoding a pre-pro or pro hK2 polypeptide variant, having at least one amino acid substituent in comparison with wild type hK2 polypeptide, and more stable to purification than the wild type hK2 polypeptide.例文帳に追加

本発明はプレ−プロ又はプロhK2ポリペプチド変異体をコードする単離された核酸分子であって、野生型hK2ポリペプチドと比べて少なくとも1個のアミノ酸置換を有し、そしてそのポリペプチド変異体が野生型hK2ポリペプチドよりも精製に対してより安定である、前記核酸分子を提供する。 - 特許庁

The food processing agent is obtained by addition of an extract from a carbonized substance and/or a calcified substance comprising at least one kind of wild plants or wild seaweeds, and having an excellent reduction power whose acidic reduction potential is -200 mV or more.例文帳に追加

特に野生する1種又は2種以上の草木や海藻の炭化及び/又は灰化物から水や植物酢などで抽出したものを配合し、かつその酸化還元電位が−200mV以上である高い還元力をもたせた食品処理剤。 - 特許庁

The RNA polymerase is variant RNA polymerase obtained by substituting at least one amino acid of wild type RNA polymerase or deleting at least one amino acid.例文帳に追加

RNAポリメラーゼは、野生型RNAポリメラーゼの少なくとも1つのアミノ酸を置換し、または少なくとも1つのアミノ酸を欠失させた変異型RNAポリメラーゼである。 - 特許庁

In one embodiment, there are provided a vertebrate Serrate derivative and analogue, which can exhibit one or more well-known functional activities associated with the functionally active, namely, full-length (wild type) Serrate protein.例文帳に追加

一つの実施形態において、本発明は、機能的に活性な、すなわち全長(野性型)Serrateタンパク質に関連する1以上の公知の機能活性を示すことができる、本発明の脊椎動物Serrate誘導体および類似体に関する。 - 特許庁

**********'Beneath a plain gravestone, in one of the most peaceful and secluded churchyards in Kent, where wild flowers mingle with the grass, and the soft landscape around forms the fairest spot in the garden of England, lie the bones of the young mother and her gentle child. 例文帳に追加

ケント州の人里離れた平穏な境界の敷地内、野性の草花が交じり合い、心休まる景観に取り巻かれたイギリス1の美しい土地にあるまっさらな墓石の下には、若い母親と心優しいその子どもが眠っている。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

This method for cultivating the cherry tree is provided by using the wild cherry tree as a seedling stock for the cherry tree, grafting the seedling of one year branch of the cherry tree which stops growing and cultivating as a seedling tree for planting on the ground or in a pot.例文帳に追加

サクランボ(桜桃)の苗台木に野生山桜を使用し、サクランボの一年枝の成長の止まった芽を接ぎ木し、地植え用もしくは鉢植え用の苗木として育成する。 - 特許庁

When a wild card is assigned in the one portion of the phone number of a destination input by an operation of an operation switch group 7 or the like by the user (S102:YES), facility names where a portion other than the wild card of the input phone number is correlated with the same phone number are list-displayed on a display (S106).例文帳に追加

使用者が操作スイッチ群7等の操作により入力した目的地の電話番号の一部にワイルドカードが指定されている場合(S102:YES)、その入力された電話番号のワイルドカード以外の部分が同一の電話番号に関連付けられている施設名を表示装置にリスト表示する(S106)。 - 特許庁

The origin is an altar for the harvest festival held during times when Japanese continuously migrated from one place to the next to hunt wild life and gather food to sustain their lives and, in those days, the mikoshi was taken down after the festival and, every year, a new mikoshi was built to invite a god to come down from heaven. 例文帳に追加

狩猟と採集による移住を繰り返した時代に行われた収穫祭の祭壇が起源で、このときは祭りが終わると神輿は取り壊され、毎年新たな神輿を作って天上の神を招いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The composition for producing the dry yeast includes the baker's yeast containing a gene encoding one of a wild Mpr1 acetyltransferase represented by a specific sequence, and a mutated acetyltransferase Mpr1 obtained by substituting Lys63 with Arg or Phe65 with Leu in the amino acid sequence of the wild Mpr1 acetyltransferase represented by the sequence.例文帳に追加

特定配列に示される野生型Mpr1アセチルトランスフェラーゼ、あるいは、該配列に示される野生型Mpr1アセチルトランスフェラーゼのアミノ酸配列の、Lys63がArgに置換された、または、Phe65がLeuに置換された、変異型アセチルトランスフェラーゼMpr1のいずれかをコードする遺伝子を含むパン酵母を含む、ドライイースト製造用組成物。 - 特許庁

The virus vector vaccine is obtained by incorporating an antigen gene subjected to synonymous substitution for increasing the expression level in the mammal cell than that in the wild-type one.例文帳に追加

哺乳類細胞における発現量が野生型よりも増加するような同義置換がなされた抗原遺伝子を組み込んだウイルスベクターワクチン。 - 特許庁

This rebuke during the sober hours of school paled much of the glory of the Wild West for me and the confused puffy face of Leo Dillon awakened one of my consciences. 例文帳に追加

まじめな授業時間中のこの譴責により僕にとっての西部劇の栄光は大いに色褪せ、あわてるレオ・ディロンのふくれた顔は僕の良心の一端を目覚めさせた。 - James Joyce『遭遇』

The method for designing a heat-resistant variant-type enzyme includes making the distance between α4-helix and α6-helix in a three-dimensional protein structure smaller than that of a wild-type enzyme by deleting, substituting, adding or inserting one or several amino acids of the amino acid sequence of the wild-type enzyme in a tyrosine-dependent oxidation-reduction enzyme.例文帳に追加

チロシン依存性酸化還元酵素において、野生型酵素のアミノ酸配列の1若しくは数個のアミノ酸を欠失、置換、付加、若しくは挿入して、タンパク質立体構造中におけるα4へリックスとα6へリックスとの間の距離を、野生型酵素に比べて小さくすることを特徴とする耐熱化変異型酵素の設計方法を提供する。 - 特許庁

This modified type protein C inhibitor exhibits more potent serine protease inhibitory activity than wild-type human protein C inhibitors and features not containing an Asn-type sugar chain combined with the amino acid residue in the site correspond to at least one of 230 and 319 positions of the Asn-type sugar chain binding site in the wild-type human protein C inhibitor.例文帳に追加

野生型ヒトプロテインCインヒビターよりも強いセリンプロテアーゼ阻害活性を有する改変型ヒトプロテインCインヒビターであって、野生型ヒトプロテインCインヒビターのAsn型糖鎖結合部位である第230位及び第319位の少なくとも一方に対応する部位のアミノ酸残基にAsn型糖鎖が結合していないことを特徴とする改変型ヒトプロテインCインヒビター。 - 特許庁

One day Shino's uncle and aunt, the village head reported that Shino's dog Yoshiro ran wild in their house and destroyed migyosho (document of shogunate order) given by the Kanryo Family (the family in control) (, which was a scheme conceived by Hikoroku and his wife), and Shino's father Bansaku committed suicide in order to take responsibility. 例文帳に追加

ある日、村長である伯母夫婦の家にて信乃の飼い犬、与四郎が暴れ、管領家から賜った御教書を破損したとの訴えがあり(これは蟇六夫婦の罠であった)、責を取って父・番作は自害。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One or more characteristic quantities are calculated, and the calculated characteristic quantities and the characteristic quantities of various plants pre-registered in a database are analyzed by using a statistical method to discriminate the kind of a wild plant.例文帳に追加

単数または複数の特徴量を求め、その求められた特徴量と、あらかじめデータベースに登録してある各種の植物の特徴量とを統計的手法を用いて解析して野草の種類を判別する。 - 特許庁

The wild garden behind the house contained a central apple-tree and a few straggling bushes under one of which I found the late tenant's rusty bicycle-pump. 例文帳に追加

家の裏の荒れ果てた庭には一本のりんごの木が中央に、またいくつかはびこったやぶがあり、その一つの下で僕は前の住人のさびついた自転車の空気入れを見つけた。 - James Joyce『アラビー』

This method for judging the haplotypes of multiple alleles is provided by, on amplifying a position containing two alleles, arranging the pleomorphism of one of the alleles at the 3' terminal or in the vicinity of the same of one amplifying primer, so as to elongate only from one of the primers of a varied type nucleotide or wild type nucleotide.例文帳に追加

2つの対立遺伝子を含む部位を増幅する上で一方の対立遺伝子の多型を一つの増幅プライマーの3'末端もしくはその近傍に配置し変異型ヌクレオチドか野生型ヌクレオチドかどちらか一方のプライマーからしか伸長しないようにする。 - 特許庁

Of these legends, the one that 'a bull saved Michizane from an assassin' is recognized strong relation with the wild boar legend of Go-jinja Shrine enshrining WAKE no Kiyomaro. 例文帳に追加

伝承のうち「牛が刺客から道真を守った」というのは和気清麻呂を祭神とする護王神社のイノシシの伝承との関連性が強く認められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Imperial Prince Kagosaka was bitten to death by a wild boar during hunting in Togano (this location is possibly the present Togano-Cho, Kita Ward, Osaka City [Osaka City]) for Ukiegari (to predict one's fortune by the game of hunting). 例文帳に追加

しかし、菟餓野(とがの、大阪市北区(大阪市)兎我野町か)で反乱の成否を占う祈狩(うけいがり)の最中、イノシシに食い殺されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since these wild animals consume agricultural products including the Tanba chestnut, one of the specialty goods of Fukuchiyama, in some years they have sometimes caused serious damage to farmers; as a result, there is an incorporated nonprofit organization seeking joint owners for a 'cage.' 例文帳に追加

福知山の特産品である丹波栗などを含む農作物が狙われ、年度によって深刻な被害を農家へもたらすこともあり、檻の共同オーナーを募集するNPO法人も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When compared with a corresponding wild-type chaperonin 10 polypeptides, the isolated chaperonin 10 polypeptides possessing immunomodulatory activity include at least one amino acid substitution, deletion and/or addition in the roof β-hairpin region.例文帳に追加

対応する野生型シャペロニン10ポリペプチドと比較して、ルーフβ−ヘアピン領域に1つ以上のアミノ酸置換、欠失及び/又は付加を含み、免疫調節活性を有する、単離されたシャペロニン10ポリペプチド。 - 特許庁

例文

This modified S-hydroxynitrile lyase is obtained by modifying at least one amino acid in the helix D3', helix A, and β-sheet 2 domains in the amino acid sequence of wild-type S-hydroxynitrile lyase.例文帳に追加

天然型S-ヒドロキシニトリルリアーゼのアミノ酸配列において、ヘリックスD3’、ヘリックスA、およびβシート2領域に存在する少なくとも1つのアミノ酸を改変して得られる、改変型S-ヒドロキシニトリルリアーゼ。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS