| 例文 |
ancient documentの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43件
(of an ancient Japanese document) a record written on the reverse side 例文帳に追加
古文書の裏を利用して書かれた文書 - EDR日英対訳辞書
in ancient China, a document on which an imperial command conferring a peerage was written例文帳に追加
中国において,爵位を授ける勅命を記した文書 - EDR日英対訳辞書
In China, koan means a document issued by governments between ancient and early-modern times. 例文帳に追加
中国で、古代から近世までの役所が発行した文書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whereas the years referred to below follow the Julian calendar, all the months and dates (except when following a year from the Julian calendar) follow the Japanese calendar (more specifically, the choreki (a document that retroactively specifies ancient dates/months/years according to a certain calendar) based on the Senmyo Calendar (a variation of the lunar calendar that was created in ancient China)). 例文帳に追加
文中の()の年はユリウス暦、月日は西暦部分を除いて全て和暦、宣明暦の長暦による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An ancient document (324) in the Kanazawa Library confirmed that he was a member of Yoriaishu (the top decision-making organ) in 1309. 例文帳に追加
1309年(延慶(日本)2年)には寄合衆であったことが金沢文庫の古文書(324)で確認される - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is an excellent historical document that describes Sekkan-ke (the families which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor) at the dawn of the Hogen War and ancient practices at that time. 例文帳に追加
保元の乱前夜の摂関家や当時の故実を知る上で優れた史料である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide image analyzing device, program and method, with which even a person having no knowledge on ancient documents can take out the overwritten characters in an ancient document separately, thereby reducing the time required for analysis of an ancient document sharply.例文帳に追加
古文書の知識を持たない人間でも、古文書の重ね書きされた文字を別々に取り出すことができ、これにより、古文書の解析にかかる時間を従来より大幅に軽減することができる画像解析装置、プログラム及び方法を提供する画像解析装置、プログラム及び方法を提供する。 - 特許庁
Masakado, who was surprised to receive the migyosho, agreed to create and send an official document to Kyoto, which was certified by the Kokufu (Ancient Provincial Office) of five provinces in Kanto. 例文帳に追加
驚いた将門は上書を認め、同年5月、関東5カ国の国府の証明書をそえて送った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hon-keizu is regarded as a precious historical document that communicates the form of ancient genealogical charts in the clearest way thanks to its adoption of a family-tree-style description. 例文帳に追加
竪系図の形式を採っていることから、系図の古態を最もよく伝える稀有の遺品とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kirokusho at this time was under the control of Nairan (the Document Inspection Secretary) Kanezane KUJO, and as powerful as Jin-no-sadame (Ancient Cabinet Council). 例文帳に追加
この時の記録所は内覧九条兼実の管轄下に置かれて公卿の陣定に匹敵する発言力が与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1831, after the death of Ryozo, the ancient document was passed on to Haesaka SACHIMATSU, a scholar of Japanese classical literature in Kyoto, and decipherment was done. 例文帳に追加
良蔵の死後の1831年(天保2年)に、この古文書は府内の国学者・幸松葉枝尺の手に渡り、解読が進められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Uchiwa fan has been regarded as one of the major summer gifts, which was proved in an ancient document by the description that the court presented the delegate from Balhae Kingdom with 'Binro Ogi' (Uchiwa fan made of Chinese fan palm). 例文帳に追加
古代、朝廷が渤海使に「檳榔扇」を贈ったように、暑中の贈答品として主要な地位を占めてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, there was a written article on "A child of Prince Hikoimasu (Hikoimasu no Miko), Hikotatsuhiko (彦多都彦命)" in the articles of 'Inaba no kunimiyatsuko,' which were written in the document: Sendai Kujihongi (Ancient Japanese History), and in a section of the Kokuzo hongi (the original record of provincial governors). 例文帳に追加
なお、『先代旧事本紀』国造本紀因幡国造条に「彦坐王児彦多都彦命」と見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the interest in the seal script increased and it blazed a trail for the research of ancient characters in the area of the old document study during the Qing Dynasty. 例文帳に追加
これにより篆書への興味が高まり、清代における考証学での古代文字研究に先鞭を付けることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Showa period, the " Takeuchi document" which was spread by Kiyomaro TAKEUCHI, also came up in conversation with the announcement that it was a historical book written in the age before "Records of Ancient Matters." 例文帳に追加
昭和期に入り竹内巨麿が世に広めた竹内文書もまた,『古事記』以前の歴史書というふれ込みで話題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A geyujo is a document that, when an officer in a position is replaced with another person under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in ancient Japan, was issued confirming the change necessary for continuing office duties. 例文帳に追加
解由状(げゆじょう)は、古代日本の律令制における、官人交替の際の事務引継ぎ文書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The concept of kijoshu sake was conceived by the National Brewery Institute based on an ancient description of Japanese sake written by a brewery master of the Sake Brewery Division of the Imperial Household Agency that appears in a legal document of the Heian period, "Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) (published in 927). 例文帳に追加
貴醸酒は、国立醸造試験所が、日本酒中古の日本酒古文書『延喜式』(927年)に記されている宮内庁造酒司による古代酒の製法「しおり」をもとに考案した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On June 11, 1868, a Seitai-sho (a document for the government system) imitating the government system based on the ancient Ritsuryo system was issued, and Dajokan (Great Council of State) System was established. 例文帳に追加
同年閏4月21日(旧暦)(6月11日)、古代の律令制に基づく官制に倣って政体書が公布されて、太政官制がしかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The 20-volume book covers the names of provinces, counties and villages, which constituted area units for administrative control in the ancient ritsuryo code-based system, constituting a basic historical document even in this aspect. 例文帳に追加
なお二十巻本は古代律令制における行政区画である国・郡・郷の名称を網羅しており、この点でも基本史料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shoko have been used in Temples in Japan from ancient times, and "Daianji Garan Engi narabini Ruki Shizai Cho" (a document about the origin of Daian-ji Temple and about the assets of the temple) completed in 747 includes descriptions of shoko. 例文帳に追加
日本の寺院における鉦鼓の歴史は古く、747年(天平19年)に成立した『大安寺伽藍縁起並流記資材帳』にも記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Ninna era, as the Hon-keizu had not served as hongi (a document based on surveys) due to lack of descriptions for ancient times (age of the gods) and the names of older ancestors, Inao the 33rd and others completed "Tanba Kuninomiyatsuko Amabe Jikito-uji no Hongi" (Records of the Amabe family, an ancient local ruling family in Tanba Province) by adding oral traditions. 例文帳に追加
仁和年中に、「本系図」が神代のことや上祖の歴名を載せておらず、本記の体をなしていなかったため、第33世の稲雄等が往古の所伝を追補して『丹波国造海部直等氏之本記』を撰述。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a preserving method and a preserving device of painting or calligraphy for easily forming an atmosphere for protecting the painting or calligraphy such as calligraphy, a picture and an ancient document from the deterioration by drying and oxidation.例文帳に追加
書、絵画、古文書等の書画を乾燥や酸化による劣化から保護する雰囲気を容易に形成出来る書画の保存方法及び保存装置を提供する。 - 特許庁
Shokage/Seikage was a request form for leave in style of ''ge'' (official document), which the government officials under the ritsuryo system of ancient Japan submitted to the chief priests of Shinto shrines (Guji) they belonged to. 例文帳に追加
請假解(しょうかげ/せいかげ)とは、古代日本において律令制の官人が、所属する官司(本司)に提出した解(公文書)形式の休暇届。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From this time on, during the time from the Mid-Heian period up to the Mid-Edo period, the document was respected as the oldest historical text, more so than the "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) or the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加
このことなどから、平安時代中期から江戸時代中期にかけては日本最古の歴史書として『古事記』・『日本書紀』より尊重されることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, his name is often found in Ichiji-monjo (primary written materials) such as Shosoin Monjo (document collection of the Nara period kept in Shosoin) and Tonaninmonjo, and he is one of the person who has been noticed in study of ancient history in Japan. 例文帳に追加
しかし、8世紀の一次文書である正倉院文書や、東南院文書にその名が多く見え、日本古代史研究において着目されてきた人物の一人である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shihai monjo refers to the monjo (ancient document) written on washi (Japanese paper) before another monjo was then written on the other side of that same piece of paper. 例文帳に追加
紙背文書(しはいもんじょ)とは、和紙の使用済みの面を反故(ほご)として、その裏面を利用して別の文書(古文書)が書かれた場合に、先に書かれた面の文書のことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was no official document of history after the Engi era and it was very difficult to collect historical documents; in the following 1664, Gaho requested a roju Tadakiyo SAKAI to provide necessary assistance such as collecting ancient records. 例文帳に追加
日本には延喜年間以降の正史が無く史料収集など事業は難渋し、翌寛文4年、鵞峯は老中酒井忠清に古記録の収集など必要な援助を要請。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His clan of the same age included IKI no Hakatoko, who engaged in issuing Taiho Ritsuryo (Taiho Code), together with FUJIWARA no Fuhito and so forth, and wrote "Document by IKI no Hatatoko," one of the few ancient documents. 例文帳に追加
同時代の一族に、藤原不比等等と大宝律令の選定に関与し、また数少ない古代文書の一である伊吉博徳『伊吉博徳書』を残したことでも知られる伊吉博徳がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Daidoruijuho was a unique Koiho (school of ancient medicine) document compiled in Japan in 808 during the early Heian period, while it was also the oldest government-designated pharmacopoeia. 例文帳に追加
大同類聚方(だいどうるいじゅほう)は、平安時代初期の大同_(日本)3年(808年)に編纂された日本における唯一の古医方の医学書であるとともに、最古の国定薬局方でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its collection of ancient documents includes the 'To-ji Hyakugo Monjo Document,' a National Treasure, which had been handed down at To-ji Temple (also known as Kyogokoku-ji Temple) that is associated with Kukai, a well-known Buddhist priest, in Minami-ku Ward of Kyoto City, and 'Ancient documents and books of Kanchiin Temple' that had been handed down at Kanchiin Temple, a sub temple of To-ji Temple, and 'Kawashimake Bunsho' (the Kawashima family documents), which are both designated as Important Cultural Properties. 例文帳に追加
古文書関係では、京都市南区にある空海ゆかりの寺院・東寺(教王護国寺)に伝来した国宝の「東寺百合文書」をはじめ、東寺の子院・観智院に伝来した「観智院伝来文書典籍類」、「革嶋家文書」が重要文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereafter, he endeavored to expand the influence of the Southern Court in Iyo Province by, the ancient document 'Kutsuna Ichizoku gunchu shidai' (records of the meritorious war service of the Kutsuna family in Kutsuna-jima Island) says, entering Uwa no sho (Manor Uwa) in the same province as 'Taisho' (meaning a great provincial general, perhaps) or by going to and commanding the battle in Kutsuna-jima Island. 例文帳に追加
以降、「大将」(国大将のことか)として同国宇和荘に入ったり、忽那島に渡って合戦の指揮をする(「忽那一族軍忠次第」)など伊予南朝方の勢力拡大に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to an ancient document called "Minamoto no Yoriko Iechi Sohakuken," dated September 13, 1115, Yoriko is believed to have owned real estate at Sakyo Shichijo-Bomon-koji Street Minami, Muromachi-koji Street Higashi with an area equivalent to four households. 例文帳に追加
永久(日本)3年(1115年)8月16日付の『源頼子家地相博券』という古文書によれば、頼子は当時左京七条坊門小路南・室町小路東に4戸主分の地所を所有していたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Migyosho (or Mikyosho) was a form of ancient document issued by a Keishi (household superintendant) with a court rank of Jusanmi (Junior Third Rank) or higher used for conveying the intentions of their masters from the late Heian period to the Muromachi period. 例文帳に追加
御教書(みぎょうしょ、みきょうしょ)とは平安時代後期から室町時代にかけて、従三位以上及びそれに准じる地位にある人の家司が主の意思を奉じて発給した古文書の形態。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, Nika Sojo are regarded as fake documents since there are no records in ancient times, but according to Fuji Taiseki-ji Temple, there is a document by Niccho, who was one of roku roso (the Six Senior Disciples of Nichiren), called Honzon Sho Tokui Sho Soegaki (The Covering Letter of "Kanjin Honzon Sho" (the Spiritual Contemplation and the Most Venerable One)), written in the twenty-seventh year after Nichiren's death. 例文帳に追加
さらに二箇相承は、上代には記録が無いため偽書であるとされているが、富士大石寺によると日蓮滅後27年目に六老僧の一人日頂の本尊抄得意抄添書があるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although an ancient document mentions that Yasutsuna from the border area between Izumo and Hoki who made 'Doji-giri' sword lived in the early 9th century, as seen in his existing work, it is widely believed that he didn't live in those days, but rather in the mid Heian period at the end of 10th century. 例文帳に追加
「童子切」の作者である雲伯国境の安綱は古伝書には時代を9世紀初めの大同年間(806年頃)とするが、現存作品を見る限りそこまで時代は上がらず、平安中期、10世紀末頃と見るのが刀剣史では通説となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Magatsuhi no kami was born during kamiumi (the creation of gods) when Izanagi returned from hell and exorcised the impurity of hell in a purification ceremony, and while he (or she) is described as the two gods, Yasomagatsuhi no kami and Omagatsuhi no kami in the Kojiki (Records of Ancient Matters), a document in the sixth part of column five in the Nihon Shoki (Chronicles of Japan) describes him (or her) as Yasomagatsuhi no kami. 例文帳に追加
神産みで、黄泉から帰ったイザナギが禊を行って黄泉の穢れを祓ったときに生まれた神で、古事記では八十禍津日神(やそまがつひのかみ)と大禍津日神(おほまがつひのかみ)の二神、日本書紀第五段第六の一書では八十枉津日神(やそまがつひのかみ)としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(The founder of the Nen-ryu School, as well as the Toda-ryu School and the Itto-ryu School, was Jion NENAMI. While "Chujo hangan" and "Saru gozen" were described as Jion NENAMI's disciples in the ancient document handed down in the Higuchi family of the Maniwanen-ryu School, the Nen-ryu School believes the former was Chujo Hyogo no kami and the latter was Ikosai AISU) 例文帳に追加
(富田流や一刀流など、念流の開祖は念阿弥慈恩、また馬庭念流の樋口家に伝わる古文書に、念阿弥慈恩の弟子として「中条判官」や「猿御前」という名が記されているが、念流では中条判官は中条兵庫頭、猿御前は愛洲移香斎と伝えている) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Ko (armor) unearthed as burial goods have 2 forms, and the name 'Tanko' was applied corresponding to armor for foot soldiers and cavalrymen in archaeology or historical science of Meiji era because 'Tanko' and 'Keiko (lacquered armor for ceremony)' appeared in the document of Nara period "Todai-ji Temple Kenmotsu-cho (Lists of Treasures dedicated to Temples)"(in 756) and "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).例文帳に追加
副葬品として出土する甲には2代形式があり、「短甲」の呼称は奈良時代の文献である『東大寺献物帳』(天平勝宝8歳・756年)や『延喜式』などの文献において「短甲」と「挂甲」の記述や見られるため、明治期の考古学や歴史学において歩兵用と騎馬兵用に対応するとして「短甲」の名称が当てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kenukigata Tachi which has same steel in Tsuka (handle) and the body of blade, and Kogarasumaru sword which is warped with Kissaki-moroha zukuri (double-edged point style) were in a transition period of the change mentioned above (Kogarasumaru was mentioned in an ancient document as a work of 'Amakuni,' a sword craftsman in the early 8th century, but it is widely believed that it was in fact made in the mid Heian era.). 例文帳に追加
以上の変化の過渡期にあたるのが柄が刀身と共鉄の毛抜形太刀や、鋒両刃(きっさきもろは)造りで反りのある小烏丸(こがらすまる)である(小烏丸は古伝書には大宝(日本)年間(8世紀初頭)の刀工「天国(人物)」(あまくに)の作とあるが、実際の制作は平安中期と見るのが定説となっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, in "the Shibata family document: The origin of sake brewing" handed down in the Nada Ward, it is described that 'in ancient times, governmental officials called Miki no tsukasa brewed sake for rites and festivals in Dainairi (the Imperial Court), but in the Muromachi period the demand of sake became too high for them to sufficiently supply it, so relatives of the governmental officials began to brew sake in town, among which the sake produced around Sesshu was good quality,' which showed that the sake brewing industry grew rapidly in the Muromachi period. 例文帳に追加
また灘区に伝わる『柴田家文書酒造り始之由来』には、「むかし大内裏(朝廷)で造酒之寮(造酒司)と呼ばれる御官人が祭祀のために酒を造っていたが、室町時代になると酒の需要が高まり、とても追いつかなくなったので、御官人の縁者が市中でも造り始めたところ、とりわけ摂州表で造る酒は出来柄がよかった。」と書かれ、室町時代が酒造業にとって急成長の時代であったことを裏付けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
