1016万例文収録!

「apprehension of」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > apprehension ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

apprehension ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 124



例文

A tire internal pressure detector 3 closes the current carrying switch 5 to supply power to a coded information generating part 6 and a telemeter transmitter 7 from the power source battery 4 when the tire internal pressure is lowered down to a prescribed pressure, for instance, having possibility of apprehension of a puncture.例文帳に追加

タイヤ内圧が例えばパンクのおそれのある所定の圧力まで低下すると、タイヤ内圧検出器3が通電スイッチ5を閉成し、電源電池4からコード化情報発生部6とテレメータ送信機7に電力が供給される。 - 特許庁

This 'Junko' was welcomed in each place, but in 1947, because welcoming the Emperor had awoken apprehension about the revival of the Emperor's political powers, movements were made by GHQ to stop Junko for a year (there were many people hoisting national flags even though it was prohibited by GHQ). 例文帳に追加

この「巡幸」は各地で歓迎をもって迎えられたが、1947年にはその歓迎の盛り上がりぶりに、天皇の政治権力復活を危惧したGHQによって巡幸の1年間中止が決定されるなどの動きもあった(国旗の掲揚はGHQにより禁じられていたが、多数の民衆が掲揚していたため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a coating material for a polyamideimide-based film, which contains no substances having apprehension of regulation and nor regulated substances such as N-methylpyrrolidone and N-ethylpyrrolidone, and is substitutable for conventional coating materials using a solvent such as N-methylpyrrolidone.例文帳に追加

本発明の目的は、N‐メチルピロリドン、N‐エチルピロリドンなどの規制が懸念される物質及び規制物質を含まず、N‐メチルピロリドンなどの溶媒を使用した従来の塗料との代替が可能なポリアミドイミド系皮膜用塗料を提供することである。 - 特許庁

After the metal tube is fitted into the fluorescent lamp tube 13 or the like, there is no apprehension of releasing the mercury, sealed in the metal tube 1 having both ends sealed by crushing, until the metal tube 1 is heated with a temperature exceeding a prescribed temperature, or boring a hole thereon.例文帳に追加

金属管1の両端部が押し潰されて閉じられている金属管1内の水銀3は、蛍光灯管13等の放電管内に組み込んだ後、所定の温度以上に加熱されたり金属管1に穴を開けたりするまで水銀収納カプセル12から放出されるおそれはない。 - 特許庁

例文

To provide a connection structure between cells and connection method enabled to surely secure a good welding quality at all time by easily and surely performing a projection welding, and enabled to joint adjacent two single cells in a good connection state without apprehension of leakage.例文帳に追加

プロジェクション溶接を容易、且つ確実に行って常に良好な溶接品質を確実に確保することができるとともに、隣接する各2個の単電池を漏液が生じるおそれのない良好な接続状態で連結することができる電池間接続構造および接続方法を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a slide door position-regulating device for a vehicle absorbing dimensional tolerance and assembly tolerance even with generation thereof in a car body and a slide door, making engaging surfaces of a receiving/ engaging unit properly in adhesion to each other, and eliminating apprehension generating a noise and damaging.例文帳に追加

車体やスライドドアの寸法公差や組み付け公差があってもそれを吸収して受容体と係合体の係合面が相互に適正に密着し、異音の発生や破損の恐れのない車両のスラドドア位置規制装置を提供する。 - 特許庁

As the sections whereon the lip is brought into contact with the peripheral edge and the side wall 39 of the pouring opening 51 are not exposed, no sanitary apprehension is generated to the drinking person when the lip is brought into contact with the pouring opening 51 directly to drink a liquid food.例文帳に追加

注出口51の周縁、及び側壁39における飲用時に唇が接触する部分は露出しないので、注出口51に唇を当てて液体食品を直接飲用する場合に、飲用者に衛生上の不安を感じさせることがなくなる。 - 特許庁

Although there is some apprehension that both the sealing line 7 and the code part 8 are to be read as a dark region in reading due to the presence of the sealing line 7, a relation between the sealing line 7 and the code part 8 is specified to prevent the code part from being misrecognized.例文帳に追加

シール線7の存在により、読取りに際し、シール線7とコード部8とがともに暗く読み取られることも懸念されるところであるが、誤ってコード部を認識しないようシール線7とコード部8の関係を設定することとしている。 - 特許庁

It experienced a vague but menacing apprehension that subdued it and made it slink along at the man's heels, and that made it question eagerly every unwonted movement of the man as if expecting him to go into camp or to seek shelter somewhere and build a fire. 例文帳に追加

本能から、その漠然としてはいるが圧倒的な不安を感じとり、力なく男の後に従いつつ、男が予期せぬ行動をとるたびに、キャンプに入ろうとしているか、あるいは火を起こせる避難所を探そうとしているのではないかと期待して、熱心にその様子を見守った。 - Jack London『火を起こす』

例文

Of the JR companies, JR East has been active for acquiring orders, but Yoshiyuki KASAI, chairman of JR Tokai that offered technologies to Republic of China, made an announcement of declining to receive orders due to the liabilities that could be incurred when trouble occurs in the People's Republic of China, where laws concerned have not been established fully, and due to the apprehension of outflows of technologies. 例文帳に追加

なおJR各社では、JR東日本が受注に積極的なのに対し、中華民国への技術供与を行ったJR東海の葛西敬之会長は、法整備が不十分な中華人民共和国においてトラブルが発生した場合の責任問題や技術流出の危惧から反対の意見を表明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a method of evaluating the cultured cells that can partially evaluate the monolayer culture step of an adhesion dependence cell and additionally can readily attain the clear apprehension of the whole culture process, a method of predicting the culture cell proliferation and a method of suitably controlling the culture cell proliferation.例文帳に追加

接着依存性細胞の単層培養過程を部分的に定量評価できるうえ、その培養過程全体を容易に把握できる培養細胞評価方法、その細胞の増殖過程を的確に予測できる培養細胞増殖予測方法、及びその細胞の増殖を適切に制御できる培養細胞増殖制御方法を提供する。 - 特許庁

To provide a sign backpost enabling an efficient work without apprehension of security without use of temporary equipment such as a ladder, a scaffold, and a work vehicle at the time of replacement of illumination device built-in type or illumination device installation type appliances mounted at a high place facing a street due to deterioration by ageing, replacement of lamps, and other maintenance checks.例文帳に追加

道路に面し、高所に取付けられた照明装置内蔵型、或は、照明器具設置型の経年劣化による器具の取替え、または、ランプの取替え等、他の保守点検を梯子や足場組或は、作業車などの仮設材を使用せず、安全性に危惧することなく効率のよい作業を可能とする看板取付け支柱を提供する。 - 特許庁

An arranging method for an interrupting material 64 in a second span directional region 48 in a leading edge region of airfoil includes expanding of a bubble in a second environment of half vacuum by providing an impingement hole 56 adjacent to a region R having apprehension formed with the bubble 72, so as to exhaust at least part of the bubble 72 through this hole.例文帳に追加

エアフォイル10の前縁領域22における第2の翼幅方向領域48に遮断材料64を配置する方法は、気泡72が形成されるおそれのある領域Rに隣接してインピンジメント孔56を設け、この孔を通して気泡72の少なくとも一部が排気されるように、この気泡を半真空の第2の環境において膨張させることを含む。 - 特許庁

To provide a display layout of a portable telephone, capable of preventing generation of unstable state, even at performing of key entry using user's thumb by arranging a function operation button at the upper part and arranging a display part at the lower part, and performing the key entry, with out apprehension by stably placing a portable telephone case on the user's palm which includes his fingers.例文帳に追加

この発明の課題は機能操作ボタンを上方に配置し、表示部を下方に配置することによって親指でキー入力する場合でも不安定な状態にならず、安定的に指を含む手のひらに携帯電話ケースを配置出来不安感無くキー入力できる携帯電話のフェイス面配置構造を提供するものである。 - 特許庁

Considering the severe economic and financial conditions that exist now and the apprehension about possible downturns in the future, coupled with the problem of double taxation of dividends and other issues, the FSA is requesting an extension of the reduced securities tax rate in our 2011 fiscal year tax reform proposals. We are committed to continuing to work hard so as to gain support from those concerned with this matter. 例文帳に追加

金融庁といたしましては、平成23年度の税制改正(要望)について、現下の厳しい、もう皆さん方よくおわかりのように、経済・金融情勢や先行きの悪化懸念、配当の二重課税問題等にかんがみ、証券の軽減税率は延長を要望しているところでございまして、今後とも、関係者の方々のご理解が得られるように努力してまいりたいというように思っております。 - 金融庁

Since the light-emitting means 28 is integrally installed on the top plate 22 keeping sufficient heat-resistant temperature, there is no apprehension of deformation, discoloration, and loss of light, and the thin induction heating cooker, efficiently utilizing the space in height direction, is obtained, and the perceptivity can be improved even with low luminance and small amount of light.例文帳に追加

発光手段28をトッププレート22に設ける構成により、耐熱温度を充分確保しているトッププレートと一体となるため変形、変色、光の損失などの心配がなく、高さ方向のスペースを有効に使い薄型の誘導加熱調理器を得るとともに、低輝度・少光量でもより視認性を向上させることができる。 - 特許庁

To provide a junction structure using a lag screw bolt, which has no need of working a long hollow hole to the lag screw bolt, can be configured such that only a junction component can be exchanged without replacing a joined member, has no apprehension in terms of long-term safety, and does not easily cause crack destruction of the joined member.例文帳に追加

ラグスクリューボルトに長い中空孔を加工する必要がなく、接合された部材を取り替えることなく接合部品のみを容易に交換可能な構成にすることができ、長期安全性の面で危惧がなく、接合された部材に割裂破壊が発生しにくい、ラグスクリューボルトを用いた接合構造を提供する。 - 特許庁

To solve the problems that, since there is no method for measuring the purity of nitrogen gas in a simple way, the purity is not measured so far and that aside from a system for obtaining nitrogen gas from liquid air, a system for obtaining the gas with a deoxidizing means for enhancing the purity of the gas by consuming oxygen in the air arouses an apprehension whether the purity is ensured or not.例文帳に追加

窒素ガスの純度を簡単に測定する方法は無いということで、あまり窒素ガスの純度を測定しようとすることはしていなかったが、液体空気より窒素ガスを得る方式は別として、空気中の酸素を消費して窒素ガスの純度を高めるようにした脱酸素手段によって窒素ガスを得る方式では、本当に窒素ガスの純度が確保されているのか心配でもあった - 特許庁

To provide a multi-step slide compound base isolation unit and a base isolation structure using this unit, excellent in execution work and economical efficiency, while apprehension causing uneven settlement of the structure and generating buckling in a base isolation device by an elastic support is eliminated and excellent base isolation performance by long periodicity and high damping of the structure can be displayed.例文帳に追加

構造物の不同沈下を招来したり、弾性支承による免震装置に座屈を生じたりする虞が無く、かつ構造物の長周期化と高減衰化による優れた免震性能を発揮することができるとともに、施工が容易で経済性にも優れる多段滑り複合免震ユニットおよびこれを用いた免震構造物を提供する。 - 特許庁

In case that the power source connector 250 is mounted with slanted attitude, there is an apprehension that a power source terminals 193 are not smoothly inserted into terminal insertion holes 258 of a joint part 257 and deformed in certain case, but such a case can be avoided by the above constitution, further, the power source connector 250 can be mounted smoothly.例文帳に追加

仮に、電源コネクタ250が傾いたまま組み付けが行なわれてしまうと、電源端子193がジョイント部257の端子挿通孔258にうまく入らず、場合によっては変形等してしまうこともあるが、上記構成であれば、係る事態を未然に回避でき、また、電源コネクタ250の組み付けもスムーズに行なうことが出来る。 - 特許庁

(2) The period of detention pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be within ten days from the day on which the person under probation with suspension of execution of the sentence is apprehended in the place of apprehension; provided, however, that if it becomes no longer necessary to submit the proposal under the preceding Article, or if it becomes obvious that the public prosecutor will not make the demand under paragraph (1) of Article 349 of the Code of Criminal Procedure or otherwise the detention becomes no longer necessary, such person under probation with suspension of execution of the sentence shall be released immediately even during the period. 例文帳に追加

2 前項の規定による留置の期間は、引致すべき場所に引致した日から起算して十日以内とする。ただし、その期間中であっても、前条の申出をする必要がなくなったとき、検察官が刑事訴訟法第三百四十九条第一項の請求をしないことが明らかになったときその他留置の必要がなくなったときは、直ちに保護観察付執行猶予者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The order pursuant to the provisions of paragraph (1), the judgment pertaining to the apprehension pursuant to the provisions of paragraph (3) and the judgment pertaining to the release pursuant to the provisions of the main clause of the preceding paragraph carried out by the Regional Board shall be conducted by a council composed of three Board members (or, after the examinations for whether or not the application pursuant to the provisions of Article 71 should be made, whether or not the decision pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 75 should be made or whether or not the decision pursuant to the provisions of paragraph (5) of Article 81 should be made commence, the council taking charge of such examinations); provided, however, that, in a case requiring urgency, the judgment of the Regional Board pertaining to the release pursuant to the provision of the main clause of the preceding paragraph may be made by one Board member designated by the Regional Board in advance. 例文帳に追加

9 地方委員会が行う第一項の規定による命令、第三項の規定による引致に係る判断及び前項本文の規定による釈放に係る判断は、三人の委員をもって構成する合議体(第七十一条の規定による申請、第七十五条第一項の決定又は第八十一条第五項の規定による決定をするか否かに関する審理の開始後においては、当該審理を担当する合議体)で行う。ただし、前項本文の規定による釈放に係る地方委員会の判断については、急速を要するときは、あらかじめ地方委員会が指名する一人の委員で行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

While in Osaka, a center of the traditional Japanese commerce and economy as well as a commercial center ever since the Edo era, I met with managers of financial institutions and four different SME business groups, including the Osaka Chamber of Commerce and Industry, to exchange frank views about the current state of Osaka and the Kinki region. During our talks, it was pointed out that business appears to be picking up in some segments of the manufacturing industry, but the circumstances surrounding SMEs still remain harsh, particularly in exporting companies, given the apprehension about their future, partly due to the appreciation of the yen. I had expected that this grave reality would be emphasized and did indeed hear the four SME business groups, or presidents and chairmen of regional banks, or shinkin banks and credit associations whose main customers are SMEs, also speak about the extremely strong impact of the high yen. 例文帳に追加

大阪は、本当に伝統的な日本の商業、経済の中心でございますし、江戸時代からの商業の中心でもございますが、大阪において金融機関の経営陣や、大阪府の商工会議所をはじめとする中小企業4団体の方々と、大阪、近畿地方の状況について、率直な意見の交換を行ったところでございますが、意見交換の中では、製造業の一部には業況が持ち直してきているところも見受けられますが、特に輸出企業については円高の影響もあり先行き不安があるなど、中小企業を巡る状況はなお厳しいものであるという意見が出ておりまして、私も厳しいだろうとは予想して行きましたが、中小企業4団体、あるいは中小企業を主に相手にしておられる地方銀行、あるいは信用金庫、信用組合、そういったところの頭取、社長、理事長からも、やはり非常にやはり円高の影響が強いという話を聞かせていただきました。 - 金融庁

例文

Recognizing the extreme importance of its request to have the reduced securities tax rate extended, the FSA is currently pushing strongly to achieve that goal, taking into account the severe economic and financial conditions that exist now, and the apprehension about possible downturns in the future and the issue of double taxation of dividends, among other things, and I am set to have a negotiation with Minister Noda today. Given the context of a capitalist economy, it is critical to pull together our corporate and economic conditions and to vitalize stock markets as much as possible. 例文帳に追加

金融庁としても、証券税制の非常に大きな軽減税率の延長要望という大変大事な要望でございますから、現下の厳しい経済・金融情勢、あるいは先行き悪化の懸念、配当の二重課税問題等に鑑み、証券の軽減税制の延長を強く要望しておるところでございまして、今日は野田大臣と私との交渉ということでございまして、勝負でございますからね、沐浴(もくよく)して巌流島の勝負のようなものでございますけれども、国民の経営・経済を立て直せると、これは何回も言っていますが資本主義経済ですから、株式をできるだけ活性化して頂くことが大事なのです。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS