1016万例文収録!

「are you single」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > are you singleの意味・解説 > are you singleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

are you singleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

Are you single?例文帳に追加

独身ですか。 - Tatoeba例文

Are you single? 例文帳に追加

独身ですか。 - Tanaka Corpus

Are both of you still single?例文帳に追加

2人ともまだ独身なの? - Tatoeba例文

Are you married or are you single?例文帳に追加

ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 - Tatoeba例文

例文

Are you married or are you single? 例文帳に追加

ご結婚なさっているのですか、それとも独身ですか。 - Tanaka Corpus


例文

Are you married or single? 例文帳に追加

あなたは結婚しているのですか, それとも独身ですか. - 研究社 新英和中辞典

A single mistake, and you are a failure.例文帳に追加

一つ間違えると君は失敗者になる。 - Tatoeba例文

are you married or single? 例文帳に追加

あなたは、結婚していますか、独身ですか? - 日本語WordNet

A single mistake, and you are a failure. 例文帳に追加

一つ間違えると君は失敗者になる。 - Tanaka Corpus

例文

If you are daunted by a single failure, you can not succeed in anything. 例文帳に追加

一度の失敗に懲りるようでは何事にも成功することはできない - 斎藤和英大辞典

例文

There are quite a few books from which you can't get full value on a single [in one] reading. 例文帳に追加

1 回読んだだけではその真価がわからない本がたくさんある. - 研究社 新和英中辞典

Even if there are more than one gates, you eventually get to one single destination. 例文帳に追加

入り口が幾つもあっても、最終的に到達する場所は、一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note: If you are booting into single user mode, before you can mount(8) the ccd(4) , you need to issue the following command to configure the array: 例文帳に追加

Note: シングルユーザモードで起動している場合には、 ccd(4) を mount(8) する前に、アレイを設定するために次のコマンドを実行する必要があります。 - FreeBSD

Namely it is proved that only one thing you are required to do is to set the ink cartridge 4a having a single protrusion to a setting portion 2a similarly having a single protrusion.例文帳に追加

すなわち突起が1個のインクカートリッジ4aは同じく突起が1個のセット部2aへセットすればよいことがわかるようにする。 - 特許庁

With a virtual database, you are able to search across several databases with a single query. 例文帳に追加

仮想データベースを使って,いくつかのデータベースを単一の照会で検索することができる. - コンピューター用語辞典

This applies equally whether you are running a multi-user or single-user machine. 例文帳に追加

これはマルチユーザモード、シングルユーザモードを問わず、 同様にあてはまります。 - FreeBSD

You use a single role for a synchronous operation as the results are returned using the same operation.例文帳に追加

同期操作では、同じ操作を使用して結果が返されるので、1 つのロールを使用します。 - NetBeans

For more information about tuning tunables, you should see the loader.conf(5) and sysctl.conf(5) manual pages. If these processes are being run by a single user, you will also need to adjust kern.maxprocperuid to be one less than your new kern.maxproc value. 例文帳に追加

mbufクラスタの割り当て、使用状況については、 netstat -mで知ることができます (netstat(1) をご覧ください)。 - FreeBSD

You should also use dump(8) and restore(8) if you are moving a single partition to another empty partition. 例文帳に追加

まず最初に、DOS レベルでのパーティション/ ファイルシステムを無効にしておく必要があります。 使用するのはfdisk でも /stand/sysinstallでも結構です。 - FreeBSD

6. Never read/write only in single bytes at a time unless you are really sure that you have a small amount of data to process. 例文帳に追加

6.処理するデータ量が小さいことがはっきりとわかっている場合を除いて、一度に 1 バイトずつ読み書きするようなことはしてはならない。 - JM

When multiple displays are configured as a single logicaldisplay, this option allows you to select the screen you wish to change. -quiet 例文帳に追加

"-screen screen"複数のディスプレイがひとつの論理ディスプレイとして設定されている時、このオプションを使うと変更したい画面を選択できる。 - XFree86

Flexy uses a single lightweight class to represent All HTML Tags, All the variables of the class are public, and you are encouraged to use them. 例文帳に追加

Flexy は、単一の軽量なクラスですべての HTML タグを表します。 クラスのすべての変数はパブリックとなり、それを使用することができます。 - PEAR

You are not committing yourself to translating every single FreeBSD document by doing this -- as a volunteer, you can do as much or as little translation as you desire. 例文帳に追加

とはいっても、 そうすることによってあなたがすべての FreeBSD文書の翻訳に携わるようになるわけではないですからね。 -- ボランティアとして、多少に関わらず、自分がやろうと思うだけやってください。 - FreeBSD

Note: If you are still prompted to give the root password when entering the Single User mode, it means that the console has been marked as insecure in /etc/ttys. 例文帳に追加

これで、すべてのユーザは フロッピー /dev/fd0 を自身の所有するディレクトリへマウントすることができます。 - FreeBSD

There are three separate template files because you will be using one single model element in the UML project to generate three separate source files, and there must be at least one template file per generated source file: one model element directly uses one template file to generate one source file. 例文帳に追加

つまり、1 つのモデル要素は、1 つのソースファイルを生成するために直接 1 つのテンプレートファイルを使用します。 - NetBeans

Getting data There are a number of simple getter methods that let you retrieve single pieces of a date currently set. 例文帳に追加

データの取得 設定されている日付に関する情報を取得するためのメソッドには、次のようなものがあります。 - PEAR

Note: When warnings are hidden by default, you can use the -w command line argument to show them for a single script run. 例文帳に追加

注意デフォルトで警告を隠す設定にしたときに、特定のスクリプトで警告を表示させるにはコマンドライン引数 -w を使用します。 - PEAR

The key benefit of this approach is that you are grouping similar actions on a single table in one place, and are more likely to spot duplicated code (eg. two methods that do similar things). 例文帳に追加

このアプローチの主な利点は、単一の表に対する似たようなアクションをグループ化する事ができるということと、重複するコード (例えば、2つのメソッドが同様のことを行っている) を見つけやすいということでしょう。 - PEAR

If you are using a custom boot floppy, boot single-user (type -s at the boot: prompt). Skip the following paragraph. 例文帳に追加

カスタムブートフロッピーディスクを使用しているのであれば、シングルユーザモードでブートして (boot: プロンプトで -s を入力します)、 次の段落は飛ばしてください。 - FreeBSD

The following example assumes that you are adding a new hard drive to your system that will hold a single encrypted partition. 例文帳に追加

以下の例では、システムに新しいハードディスクを追加しようとしています。 このシステムは単一の暗号化されたパーティションを保持することになります。 - FreeBSD

The contents of such strings are notfunc_foo(a href="javascript:foo(bar, baz)"Do foo/a)But if you have an unmatched single or double quote in your argument or if the argument starts with a quote, it should be quoted. 例文帳に追加

しかし、引数内のシングルクォートあるいはダブルクォートの数がマッチしていない場合や引数がクォートで始まっている場合は、それをクォートする必要があります。 - PEAR

This module provides the basic infrastructure for writing asynchronous socket service clients and servers.There are only two ways to have a program on a single processor do ``more than one thing at a time.'' Multi-threaded programming is the simplest and most popular way to do it, but there is another very different technique, that lets you have nearly all the advantages of multi-threading, without actually using multiple threads. 例文帳に追加

このモジュールは、非同期ソケットサービスのクライアント・サーバを開発するための基盤として使われます。 - Python

With conviction in the ideas that “small and medium venture enterprises can work together with major companies, taking a single strong item and trying hard,” and “even if the market is small, you can be powerful if you are original,” Mr. Doi saysI hope to become the Intel or Windows of the pharmaceutical world, by specializing in the technological area where we are strongest, ‘the creation of fully human antibodies’.”例文帳に追加

「中小ベンチャー企業は強みを持つ単品で勝負することで大手と提携できる」、「市場は小さくてもオンリーワンであれば強い」という信念の下、土井社長は、「“完全ヒト抗体を作る”という得意な技術領域に特化することで、製薬業界のインテルやウィンドウズを目指したい。」としている。 - 経済産業省

I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.' 例文帳に追加

「私は淤岐嶋にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びなさい。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、地面に下りようとする時に「お前たちは騙されたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shylock finding himself defeated in his cruel intent, said with a disappointed look, that he would take the money; and Bassanio, rejoiced beyond measure at Anthonio's unexpected deliverance, cried out, "Here is the money!" But Portia stopped him, saying, "Softly; there is no haste; the Jew shall have nothing but the penalty: therefore prepare, Shylock, to cut off the flesh; but mind you shed no blood; nor do not cut off more nor less than just a pound; be it more or less by one poor scruple, nay if the scale turn but by the weight of a single hair, you are condemned by the laws of Venice to die, and all your wealth is forfeited to the senate. 例文帳に追加

シャイロックは、自分の残酷なもくろみが実行できなくなったことに気がついて、がっかりした顔つきで、お金を頂くことにいたしますと言った。バサーニオは、アントニオが思いがけず救出されたことをこの上なく喜び、こう叫んだ。「ここにそのお金がありますよ!」だがポーシャはこう言ってシャイロックを止めた。「ちょっと待て、何も急ぐことはない。このユダヤ人にはあの罰金以外の何物も与えてはならぬ。それゆえ、準備しなさい、シャイロック。肉を切り取るのだ。だが、血を一滴も流さないように気をつけるのだ。また、ちょうど1ポンドより多くも少なくも切り取ってはならぬぞ。それよりわずか1スクループル[#注9]多くても少なくても、いや、もしそのはかりが髪の毛一本分でも余分に回ったら、お前はヴェニスの法律によって死刑を宣告されるのだ。そしてお前の財産はすべて元老院に没収されるのだ。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

While I am not an expert in finance, I am aware that the global economy has drastically changed in some ways since the Lehman Brothers shockwave, and that each country truly has its own problems. Over the past three decades, especially since the collapse of the Soviet Union, the United States has been extremely powerful in economic, political and military terms as the single most dominant country, and my understanding is that so-called financial capital has played a central role. I believe the Lehman Brothers shockwave was a major turning point for American-style finance-oriented capitalism, leaving it no alternative but to undergo transformation. As you are well aware, the financial capital had the political backup of former U.S. Republican President George W. Bush. Nevertheless, even the United States had its President changed to Barack Obama. If you take a look around the world, events like the Greek shock are making newspapers headlines nowadays. In that sense, economic policies including financial regulation and supervision are currently at a major juncture on an international scale. 例文帳に追加

それから、金融のことについては、私は専門家ではございませんけれども、こういった景気の、リーマン・ブラザーズショック以来、世界の経済は、ある意味で一変しているわけでございまして、そういった中で、本当に、各国各様に問題を抱えておりますが、私は、まさにリーマン・ブラザーズショックというのは、アメリカ型の、まさに金融資本主義、あるいは大変強力に、この30年、特にソ連が崩壊した後、一強の国としての経済、あるいは政治、軍事的に、非常に、アメリカという国家は強かったわけでございますけれども、その中核をなしたのが、いわゆる金融資本というものだというふうに認識しておりまして、アメリカ型の、いわゆる金融を中心とした資本主義は、リーマン・ブラザーズショックを一つの大きな曲がり角として変質をせざるを得なくなったと、そういった事態の、そして、それを政治的に、ご存知のように、バックアップしていたのはアメリカの共和党のブッシュ(前)大統領でございます。そのアメリカですら、オバマ(大統領)さんに代わったわけでございまして、そういった意味で、非常に、世界を見回しても、ギリシャ・ショック、今は、こういったことも新聞紙上を賑わせておりますが、そういった、国際的にも、今、金融行政、あるいは経済情勢、あるいは、そういったことを含めた経済政策は大きな節目にあると。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS