1016万例文収録!

「avail」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

availを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 164



例文

Five times or more of the length of projected plane of aircraft presumed to avail the facilities 例文帳に追加

使用予定航空機の投影面の長さの五倍以上 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Two times or more of the width of the projected plane of aircraft presumed to avail the facilities 例文帳に追加

使用予定航空機の投影面の幅の二倍以上 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Code Listing3.2: Accessing the Memory Stick # mount /dev/sda1 /mnt/usb# df -hFilesystem Size Used Avail Use% Mounted on/dev/hda8 9.4G 7.5G 1.9G 80% //dev/hda9 11G 8.1G 2.4G 78% /usrnone 189M 0 189M 0% /dev/shm/dev/sda1 490M 34M 457M 7% /mnt/usb 例文帳に追加

コード表示3.2:USBメモリへアクセスする - Gentoo Linux

But beyond Hong Kong7 a simple warrant would be of no avail. 例文帳に追加

しかし、ホンコンの先では、令状だけでは何の役にも立たない。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

Minimum value obtained by subtracting the width of undercarriage from the width of project plane of aircraft assumed to avail the facilities 例文帳に追加

使用予定航空機の投影面の幅から降着装置の幅を減じた値以上 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Code Listing5.1: Filesystem information # mount/dev/hdb2 on / type ext3 (rw)none on /proc type proc (rw)none on /dev/pts type devpts (rw,gid=5,mode=620)none on /dev/shm type tmpfs (rw,nodev,nosuid,noexec)# df -h Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on/dev/hdb2 4.0G 1.9G 2.4G 82% /none 38M 0 38M 0% /dev/shm 例文帳に追加

コード表示5.1:ファイルシステムの情報 - Gentoo Linux

lien of which a tax collector may avail himself in default of taxes (analogous to a judgment lien) 例文帳に追加

税金の滞納に対して収税官が彼自身に利用する可能性のある抵当権(判決留置権に類似している) - 日本語WordNet

(vi) In the case of aerodromes, documents describing the type, model and number of aircraft assumed to avail the aerodrome in one year and the basis of the calculation of the number 例文帳に追加

六 空港にあつては、一年間に利用することが予想される航空機の種類、型式及び数並びにその算出の基礎を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Immediately afterward, Imperial Prince Takahira ascended the throne as Emperor Gotoba, but Noen was at the west sea far from the capital and heard the news to no avail. 例文帳に追加

直後に尊成親王は後鳥羽天皇として即位するが、能円は遠く西海にあり、虚しくその報を聞くのみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kaoru goes to Yokawa and asks sozu to meet Ukifune to no avail, so he hands Ukifune's younger brother Kogimi a letter asking her to return to the secular life. 例文帳に追加

薫は横川に赴き、浮舟に対面を求めるが僧都に断られ、浮舟の弟小君に還俗を求める手紙を託す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, he got ill in the end of June the following year later, and tried to erect a temple in hope of recovery, but to no avail; he died on July 19. 例文帳に追加

しかし翌年6月初旬に病に倒れ、平癒を祈って寺院を建立しようとしたが、その甲斐なく6月29日に死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and the additional trip from Havre to Southampton would render Phileas Fogg's last efforts of no avail. 例文帳に追加

ルアーブルからササンプトンまでの余計な旅行によって、フィリアス・フォッグは最後の努力を無にしてしまうだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I slept after the prostration of the day, with a stringent and profound slumber which not even the nightmares that wrung me could avail to break. 例文帳に追加

その日は疲れはて、ぐっすりと深く眠り込んで、私を苦しめる悪夢でさえその眠りをさますことはできなかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

On the other hand, this, as destroying the element of surprise, would have made his strategy of no avail, 例文帳に追加

ただもしそうしていたら、相手を驚かせる効果はなくなって、フックの戦術は役には立たなかったでしょう。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

(iii) A person in possession of mining rights, right to avail hot springs, fishing rights or rights to utilize running water, sea water and other kinds of water that are pertaining to the areas listed under the preceding item 例文帳に追加

三 前号の区域内に鉱業権、温泉を利用する権利、漁業権、入漁権又は流水、海水その他の水を利用する権利を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In an action brought by an exclusive licensee under this section, a defendant may avail himself or herself of any defence which would have been available to him or her if the action had been brought by the registered proprietor.例文帳に追加

本条に基づき排他的実施権者によって提起された訴訟において,被告は当該訴訟が登録所有者によって提起された場合に利用できたであろう一切の防御方法を利用することができる。 - 特許庁

In infringement proceedings brought by an exclusive licensee by virtue of this section, a defendant may avail himself of any defence which would have been available to him if the proceedings had been brought by the owner of the registered trade mark. 例文帳に追加

本条により排他的使用権者が提起する侵害訴訟手続においては,被告は,訴訟が登録商標所有者により提起されていたとすれば用いることができたであろう答弁を用いることができる。 - 特許庁

In this procedure, the parties may avail themselves of all the usual forms of evidence in such matters, and also those indicated in the Code of Civil Procedure, with the exception of testimony. 例文帳に追加

この手続においては,当事者は,そのような事項における通常のあらゆる形態の証拠,及び,法廷での宣誓証書を除き,民事訴訟法に掲げられている形態のものをも利用することができる。 - 特許庁

To efficiently secure customers by making it possible to fine timely and accurate needs instead of human-wave business wherein while it is not judged which customer has needs, an action by intuition is taken, to no avail.例文帳に追加

どの顧客にニーズが存在するのか判断がつかないまま勘に頼ったアクションを起こしていた無駄の多い人海的な営業を、タイムリーかつ正確なニーズの発見を可能とすることで合理的な顧客の囲い込みを実現する。 - 特許庁

The controller part 210 changes indication of an LCD panel 2401 of the mailbox 240 from 'AVAIL' indicating availability to indication of a user name and executes printing and discharging.例文帳に追加

コントローラ部210は、メールボックス240のLCDパネル2401の表示を使用可能状態を示すAVAILの表示からユーザ名の表示に変更して、印刷・排紙を実行する。 - 特許庁

As the TBR permits individual enterprises to submit a petition based on that enterprises own benefit, it became easier for those within the Union to avail themselves of procedures regarding trade barriers to outbound trade.例文帳に追加

域内個別企業が個別企業の利益に基づいて申立を行うことを認めたことにより、EU からの輸出に対する制限的措置について、個別企業が手続の利用主体となることがより容易になった。 - 経済産業省

In response, Mr. Nishiwaki, the deputy chairman of the residents. association at the time, sought to have bus service continue, but to no avail. Instead, he elected to cooperate with interested parties to form a new public transportation network. 例文帳に追加

そこで、当時自治会の副会長であった西脇氏が、バス存続要請を行ったがかなわず、有志と新たな公共交通機関の立ち上げに乗り出した。 - 経済産業省

and because, on this subject, the defenders of established injustice do not avail themselves of the plea of liberty, but stand forth openly as the champions of power. 例文帳に追加

また、この問題について、築きあげられた不公平の擁護者たちは、自由の嘆願を利用するのではなく、権力の擁護者として公然と立ちはだかるのですから。 - John Stuart Mill『自由について』

and that the perfection of machinery to which it has sacrificed everything, will in the end avail it nothing, for want of the vital power which, in order that the machine might work more smoothly, it has preferred to banish. 23 例文帳に追加

そしてすべてを犠牲にした機械が完成しても、この機械をより円滑に動かすためには排除したほうがよいと思った活力が欠けているため、結局はなんの役にも立たないことを、悟ることになるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

This of course would be of little avail were his object a temporary dialectic victory instead of the establishment of a truth which he means to be everlasting. 例文帳に追加

もちろん、彼が永続不朽といういう意味での真理を確立しようというかわりに、論証上の一時的勝利を目的としているのであれば、これはたいして役に立たないでしょう。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

(3) Where a notification referred to in paragraph (1) or (2) has been published, a person who availed himself, or took definite steps by way of contract or otherwise to avail himself, of the invention the subject of the application for the patent concerned by reason of the act or step in relation to which the extension was granted not having been done or taken within the time allowed shall have the right to continue to avail himself of the invention but this right does not extend to granting a licence to another person in respect of the invention.例文帳に追加

(3) (1)又は(2)にいう通知が公告された場合は,当該延長が認められた行為又は手段が所定の期間内に実行されず又は講じられなかったことを理由として,関係する特許出願の主題である発明を利用したか又はこれを利用するために契約その他の方法をもって確定的な手段を講じた者は,当該発明を引き続き利用する権利を有する。ただし,当該権利は,当該発明に関し他人にライセンスを付与する権利を含まない。 - 特許庁

Where the registration of a design is restored, the rights of the registered proprietor shall be subject to such provisions as may be prescribed and to such other provisions as the Controller thinks fit to impose for the protection or compensation of persons who may have begun to avail themselves of, or have taken definite steps by contract or otherwise to avail themselves of, the benefit of applying the design between the date when the registration of the design ceased to have effect and the date of restoration of the registration of the design.例文帳に追加

意匠登録が回復された場合は,登録意匠所有者の権利は,所定の規定に従うこと,及び意匠登録が失効した日と当該意匠登録の回復の日との間に当該意匠を使用する利益を利用し始めたかもしれない者又は契約その他でそれを利用するため明確な措置をとった者の保護又は補償のため課すのが適当であると長官が認める他の規定に従うことを条件とする。 - 特許庁

In April 1697, the bakufu ordered that the use of keicho-gin be stopped by March 1698; however, many people hoarded them instead of exchanging them, so in January 1698, the bakufu ordered that its use be stopped by March 1699, but to no avail. 例文帳に追加

元禄10年(1697年)4月に幕府は11年(1698年)3月限りで慶長銀を通用停止とする触れを出したが、引換が進捗せず退蔵する者が多かったため、11年(1698年)1月に通用を12年(1699年)3月限りと改めたが、通用停止には至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2. Action by another party under paragraph 1 shall be communicated to the owner of the patent application who shall receive a copy of the search report thus drawn up and who shall alone remain entitled to avail himself of the faculty provided in Article 37.例文帳に追加

(2) (1)に基づく他当事者の措置については,特許出願人に対して通報しなければならず,出願人はこのようにして作成された調査報告書の写を受領し,かつ,同出願人のみが第37条によって付与された権限を引き続き行使する資格があるものとする。 - 特許庁

On receipt of the request for invalidation, the competent office shall serve notice on the owner of the mark, applying the provisions of Article 175 of this Law, to him for that purpose, to avail himself of his right of defense within a period of 30 days. On expiry of that period, the competent office shall settle the request for invalidation.例文帳に追加

登録無効の請求を受けた場合は,所轄当局は第175条を準用して標章所有者に通知を与え,通知日から30就業日以内に当該請求に対する抗弁を提起するよう求めるものとする。この期間が経過した後,所轄当局は無効請求に対する決定を行う。 - 特許庁

A person wishing to avail himself of the right of priority must claim that right in writing at the time of the filing of the application or within 16 months after the date on which the application being invoked has been filed, stating the date of that filing and the country in which or for which it has been filed.例文帳に追加

優先権を利用しようとする者は,出願時に又は援用される出願の出願日から16月以内に,援用される出願の出願日及びその出願がされた国又は出願が対象とした国を記載して,その権利を主張しなければならない。 - 特許庁

Persons who avail themselves of the services of the Patent Office or the Supreme Patent and Trademark Chamber in an obviously frivolous fashion or make incorrect statements in order to obstruct the proceedings may be sentenced to a fine not exceeding . 72.- and, in default, to detention not exceeding three days. 例文帳に追加

特許庁又は特許商標最高審判所のサービスを明らかに不謹慎な方法で利用した者又は手続を妨害する目的で不正確な陳述をした者には,72ユーロ以下の罰金を科すことができ,それが納付されなかったときは,3日以下の拘留刑に処すことができる。 - 特許庁

Sec.237 Notification on Berne Appendix The Philippines shall by proper compliance with the requirements set forth under the Appendix of the Berne Convention (Paris Act, 1971) avail itself of the special provisions regarding developing countries, including provisions for licenses grantable by competent authority under the Appendix.例文帳に追加

第237条 ベルヌ条約の附属書に関する通告 フィリピンは,1971年にパリで改正されたベルヌ条約の附属書に規定された要件を適切に満たすことにより,当該附属書にいう管轄当局が付与することができる許可についての規定を含み,開発途上国に関する特別規定を適用する。 - 特許庁

Should any party elect to avail of the provisions of the Civil Code of the Philippines on consignation with respect to the royalty or any sum of money that may be involved in the dispute, the complainant shall submit to the Bureau a certified copy of the Contract of Escrow.例文帳に追加

何れかの当事者がロイヤルティ又は紛争に係わる何れかの金額に関してフィリピン民法の供託に関する規定を援用することを選択した場合は,原告は,第三者預託契約の認証謄本を局に提出する。 - 特許庁

After the paper is delivered to the bin (S28), the printed item is received, and when it is informed that the paper in the paper delivery bin is removed from a paper presence/absence sensor (S29; Y), the controller unit 30 returns the display on an LCD panel of the paper delivery bin to 'AVAIL' (S30).例文帳に追加

そして、当該ビンに排紙した後(S28)、印刷物を受け取られ、紙有り/無しセンサより該排紙ビンの紙が取り除かれたことが通知されると(S29;Y)、コントローラ部30は該排紙ビンのLCDパネルの表示をに戻す(S30)。 - 特許庁

and it is necessary further to show, that these developed human beings are of some use to the undevelopedto point out to those who do not desire liberty, and would not avail themselves of it, that they may be in some intelligible manner rewarded for allowing other people to make use of it without hindrance.10 例文帳に追加

こういう発達した人間が、発達していない人のなにか役に立つことをもっと示し、つまり自由を求めておらず、自由を自分の役にも立てようとしない人々に、他の人々が自由を使うのを邪魔をせず許すなら、なにかはっきり分るやりかたで、報いられることを指摘してやる必要があるのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Article 4 When implementing comprehensive legal support and establishing systems, the maintenance and development of civil legal aid must be appropriate, in consideration of the strong public interest nature of civil legal aid, in order to make it easier for persons of limited means to avail themselves of civil court proceedings, etc. (court proceedings in civil cases, family affairs cases or administration cases; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加

第四条 総合法律支援の実施及び体制の整備に当たっては、資力の乏しい者にも民事裁判等手続(裁判所における民事事件、家事事件又は行政事件に関する手続をいう。以下同じ。)の利用をより容易にする民事法律扶助事業が公共性の高いものであることにかんがみ、その適切な整備及び発展が図られなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In the case of land aerodromes and land heliports, runways, taxiways and aprons (each including base ground, the same shall apply to item (vii) below and item (i) of Article 85) and underground structures that may affect the strength of said facilities shall possess sufficient strength to withstand the number of flights of aircraft assumed to avail said facilities. 例文帳に追加

四 陸上空港等及び陸上ヘリポートにあつては、滑走路、誘導路及びエプロン(いずれも基礎地盤を含む。第七号及び第八十五条第一号において同じ。)並びにこれらの強度に影響を及ぼす地下の工作物がこれらを使用することが予想される航空機の予想される回数の運航に十分耐えるだけの強度を有するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) An order under this section for the sealing of a patent shall contain or be subject to such provision as may be prescribed for the protection of persons who may have begun to avail themselves of the invention between the date when the time allowed by or under section 27 of this Act for making the prescribed request expired and the date of the application under this section.例文帳に追加

(6) 特許証を捺印すべき旨の本条の規定に基づく命令は,所定の請求をすることについて第27条の規定により又はそれに基づいて許された期間が満了した日と本条の規定に基づく申請の日との間において当該発明の利用を開始した可能性のある者を保護するために定められる規定を含むものとし,又はそのような規定に従うものとする。 - 特許庁

Enterprises which, at the time of entry into force of the present Law, are entered in the Special Register of Enterprises referred to in Article 296 of the Industrial Property Code may avail themselves once only, with respect to their present partners, of the right recognized in Article 297(1); thereafter, the general regulations for entering and retiring from the profession in the special register mentioned shall apply.例文帳に追加

本法が発効した時に,産業財産法第296条に述べる事業の特別登録簿に登録されている事業は,現在のパートナーに関し,第297条(1)で認められた権利を一度に限り利用することができる。以後,特別登録簿における専門職の登録及び除籍に関する一般規則が適用されるものとする。 - 特許庁

The patent applications of products filed between January 1, 1995 and May 14, 1997, to which no protection was provided in Article 9, Subparagraphs "b" and "c" of Law No. 5.772 of December 21, 1971, and whose applicants failed to avail themselves of the right provided in Articles 230 and 231, shall be decided until December 31, 2004, pursuant to this Law. 例文帳に追加

第229B条製品に係わる特許出願であって, 1995年1月1日から1997年5月14日までの間に出願され,1971年12月21日法律第5.772号第9条(b)及び(c)による保護が与えられず,出願人が第230条及び第231条に規定した権利を行使しなかったものについては,2004年12月31日までに本法の規定に従って決定を行うものとする。 - 特許庁

The tip part of the straight pin 72 is prevented from sticking out of the washer 71 in avail direction cam ring 45 side and a tip end surface of the straight pin 72 is prevented from interfering with an end surface of the cam ring 45 by making a shape of a pin engagement hole 73 of the washer 71 a bottomed sack shaped hole (blocked hole).例文帳に追加

また、ワッシャ71のピン嵌合穴73の穴形状を、有底の袋状穴(止まり穴)形状とすることにより、サプライポンプの運転時に、ピン差込孔74の奥部内に残留した圧縮エアの空気圧によってストレートピン72の先端部がワッシャ71より軸方向のカムリング45側に突き出してストレートピン72の先端面がカムリング45の端面と接触干渉するのを防止できる。 - 特許庁

In the case referred to in Article 21.7, insofar as the patent applicant does not avail himself of the option offered in the third subparagraph of Article 22.2 and the secrecy affecting the invention is lifted more than six years after the filing date of the patent application, the latter shall cease to have effect, subject to payment of the renewal fees, on expiry of the time limit laid down for payment of the search fee, where that fee has not been paid. 例文帳に追加

第21条[7]にいう場合において,特許出願人が第22条第3段落で提供される選択権の利益を享受しないとき及び発明に影響する秘密保持が特許出願日後6年を超えたときに解除されるときは,その特許出願は,更新手数料の納付を条件とするが,調査手数料が納付されなかった場合は,調査手数料納付について規定する期間の満了と共に効力を失う。 - 特許庁

In acting before the Registry, Agents may avail themselves of employees or assistants who, under their control, surveillance and liability, shall perform the material steps inherent to the Agent's task - such as the payment of fees, filing of documents, appearance to collect official notifications, collection of title documents or the like - for which purpose they shall present the corresponding authorization, which shall be sealed and approved annually by the Secretary General of the Registry.例文帳に追加

登録を設定する前に,産業財産代理人は,使用人又は協力者を雇うことができるものとし,それらの者は,当該代理人の管理下,監視下及び責任の範囲内で,当該代理人の仕事の実務を遂行し,具体的には,手数料の支払,書類の提出,公式連絡会の出席,書類の管理等を行うものとし,その目的のために,それらの者は公式の関連認証書を提出すべきものとし,その認証書は封印し,毎年産業財産登録庁長官の承認を得なければならないものとする。 - 特許庁

(5) The Minister may make regulations to provide for the protection or compensation of persons who have exploited or taken definite steps, by contract or otherwise, to exploit a patent after it is notified in the Gazette that the patent has lapsed and before it is notified in the Gazette that the patent has been reinstated, but any such protection shall not extend beyond such exploitation of the lapsed patent as such persons have availed themselves of or have taken definite steps to avail themselves of.例文帳に追加

(5)大臣は,特許が消滅した旨が官報において通知された後,かつ,特許が回復した旨が官報において通知される前に,特許を実施した者,又は契約その他により実施するための明確な措置をとった者に関する保護又は補償を定める規則を制定することができる。ただし,この保護は,前記の者が利用した又は利用するための明確な措置をとった,消滅特許の実施の範囲を超えないものとする。 - 特許庁

例文

(4) Where: (a) the requirements specified in paragraph 6(c) or (d) cease to be satisfied in relation to a micro-organism; and (b) steps are taken at a later time within the prescribed period in accordance with such provisions (if any) of the regulations as are applicable; and (c) as a result of those steps, if the period during which those requirements are not satisfied is disregarded, those requirements would be satisfied at that later time; those requirements are to be taken to have been satisfied during the period mentioned in paragraph (c), and such provisions as are prescribed have effect for the protection or compensation of persons who availed themselves, or took definite steps by way of contract or otherwise to avail themselves, of the invention during that period. 例文帳に追加

(a) 微生物に関して,第6条(c)又は(d)に規定された要件が満たされなくなっており,かつ (b) 後日,所定の期間内に,規則の該当する規定がある場合は,それに従う措置がとられ,かつ (c) それらの措置がとられた結果,要件が満たされていない期間が無視され,要件が前号に記載されている「後日」において,満たされたことになる場合は,寄託要件は,(c)に記載した期間中,満たされていたものとみなし,また,前記期間中に当該発明を利用した者,又は契約その他の方法によって利用するための一定の措置をとった者に対しては,保護又は補償についての所定の規定が効力を有する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS