1016万例文収録!

「bankrupt」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > bankruptの意味・解説 > bankruptに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bankruptを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 543



例文

It was established by Bansho KANAMORI who directed the last works of Makino Production that went bankrupt two years after the death of Shozo MAKINO, but went bankrupt after releasing only three works. 例文帳に追加

牧野省三の没後2年で倒産したマキノ・プロダクションの最後の作品を監督した金森万象が設立したが、3本の作品のみを残して倒産した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

iv) The labor union, etc. (meaning the labor union consisting of the majority of the bankrupt's employees and other workers, if there is any such labor union, or the person representative of the majority of the bankrupt's employees and other workers, if there is no labor union consisting of the majority of bankrupt's employees and other workers; the same shall apply in Article 78(4) and Article 136(3) 例文帳に追加

四 労働組合等(破産者の使用人その他の従業者の過半数で組織する労働組合があるときはその労働組合、破産者の使用人その他の従業者の過半数で組織する労働組合がないときは破産者の使用人その他の従業者の過半数を代表する者をいう。第七十八条第四項及び第百三十六条第三項において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 238 (1) Where inheritance commenced with regard to the bankrupt before an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, unconditional acceptance of inheritance made by the bankrupt after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made shall have the effect of qualified acceptance vis-à-vis the bankruptcy estate. The same shall apply to renunciation of inheritance made by the bankrupt after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made. 例文帳に追加

第二百三十八条 破産手続開始の決定前に破産者のために相続の開始があった場合において、破産者が破産手続開始の決定後にした単純承認は、破産財団に対しては、限定承認の効力を有する。破産者が破産手続開始の決定後にした相続の放棄も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.例文帳に追加

日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! - Tatoeba例文

例文

"Huh, didn't the bakery store use to be here?" "Oh, it went bankrupt a while ago." "Really? When did that happen?" "I think it was about half a year ago."例文帳に追加

「あれ?ここにパン屋さんなかった?」「それなら、とっくの昔に潰れちゃったよ」「うそ、いつの間に?」「半年前ぐらいかな」 - Tatoeba例文


例文

a sale in order to obtain money (as a sale of stock or a sale of the estate of a bankrupt person) or the money so obtained 例文帳に追加

販売、お金(ストックの販売か破産者の地所の販売としての)かそのように入手されたお金を入手します - 日本語WordNet

(ii) The survival, by a merger of a Bankrupt Insurance Company (excluding a Foreign Insurance Company, etc.) and another Insurance Company, of that other Insurance Company; 例文帳に追加

二 破綻保険会社(外国保険会社等を除く。)と他の保険会社との合併で、当該他の保険会社が存続することとなるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When authorization has been granted by the Prime Minister as set forth in Article 268, paragraph (1): the Bankrupt Insurance Company pertaining to said authorization; 例文帳に追加

一 第二百六十八条第一項の内閣総理大臣による認定が行われたとき。 当該認定に係る破綻保険会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When a supplementary note has been included by the Prime Minister as set forth in Article 269, paragraph (1): the Bankrupt Insurance Company pertaining to said supplementary note; 例文帳に追加

二 第二百六十九条第一項の内閣総理大臣による付記が行われたとき。 当該付記に係る破綻保険会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) When authorization has been granted by the Prime Minister as set forth in Article 270, paragraph (1): the Bankrupt Insurance Company pertaining to said authorization; 例文帳に追加

三 第二百七十条第一項の内閣総理大臣による認定が行われたとき。 当該認定に係る破綻保険会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) Ruling to the effect that the Succeeding Insurance Company shall carry out a transfer of insurance contracts from the Bankrupt Insurance Company or merge with that company to take over the insurance contracts from that company. 例文帳に追加

二 承継保険会社が破綻保険会社から保険契約を引き継ぐため保険契約の移転又は合併を行うべき旨の決定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The term "bankrupt" as used in this Act means a debtor against whom an order of commencement of bankruptcy proceedings has been made pursuant to the provision of Article 30(1). 例文帳に追加

4 この法律において「破産者」とは、債務者であって、第三十条第一項の規定により破産手続開始の決定がされているものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any claim which may arise in the future and be enforced by the bankrupt based on a cause that has occurred prior to the commencement of bankruptcy proceedings shall belong to the bankruptcy estate. 例文帳に追加

2 破産者が破産手続開始前に生じた原因に基づいて行うことがある将来の請求権は、破産財団に属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) During the period from the time when an order of commencement of bankruptcy proceedings is made until the day on which one month has elapsed since the day on which the order becomes final and binding, the court, upon the petition of the bankrupt or by its own authority, by an order, may expand the scope of property that shall not belong to the bankruptcy estate, while taking into consideration the bankrupt's living conditions, the types of property listed in the items of the preceding paragraph that the bankrupt held at the time of commencement of bankruptcy proceedings and amounts thereof, the likelihood for the bankrupt to earn income and any other circumstances concerned. 例文帳に追加

4 裁判所は、破産手続開始の決定があった時から当該決定が確定した日以後一月を経過する日までの間、破産者の申立てにより又は職権で、決定で、破産者の生活の状況、破産手続開始の時において破産者が有していた前項各号に掲げる財産の種類及び額、破産者が収入を得る見込みその他の事情を考慮して、破産財団に属しない財産の範囲を拡張することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) The bankrupt shall not leave his/her residence without obtaining permission of the court upon his/her petition. 例文帳に追加

第三十七条 破産者は、その申立てにより裁判所の許可を得なければ、その居住地を離れることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The bankrupt or debtor may file an immediate appeal against an order to order the bringing to the court, etc. made under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2). 例文帳に追加

4 第一項又は第二項の規定による引致を命ずる決定に対しては、破産者又は債務者は、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 44 (1) When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, any action relating to the bankruptcy estate in which the bankrupt stands as a party shall be discontinued. 例文帳に追加

第四十四条 破産手続開始の決定があったときは、破産者を当事者とする破産財団に関する訴訟手続は、中断する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the opponent's claim for court costs against the bankrupt shall be a claim on the estate. 例文帳に追加

3 前項の場合においては、相手方の破産者に対する訴訟費用請求権は、財団債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A juridical act conducted by the bankrupt on the date of commencement of bankruptcy proceedings shall be presumed to be conducted after the commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

2 破産者が破産手続開始の日にした法律行為は、破産手続開始後にしたものと推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, other co-owners may acquire the bankrupt's co-ownership interest in the property by paying reasonable compensation. 例文帳に追加

2 前項の場合には、他の共有者は、相当の償金を支払って破産者の持分を取得することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The claim under the provision of the preceding paragraph shall belong to the bankruptcy estate if it is held by the bankrupt or shall be a bankruptcy claim if it is held by the other party. 例文帳に追加

2 前項の規定による請求権は、破産者が有するときは破産財団に属し、相手方が有するときは破産債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 72 (1) A person who owes a debt to the bankrupt may not effect a set-off in the following cases: 例文帳に追加

第七十二条 破産者に対して債務を負担する者は、次に掲げる場合には、相殺をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 (1) A bankruptcy trustee, upon receiving a postal item, etc. addressed to the bankrupt, may open it and view its contents. 例文帳に追加

第八十二条 破産管財人は、破産者にあてた郵便物等を受け取ったときは、これを開いて見ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The bankrupt may make an objection in writing to the court, within the ordinary period for investigation, with regard to the amount of the bankruptcy claim set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 破産者は、一般調査期間内に、裁判所に対し、前項の破産債権の額について、書面で、異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The bankrupt shall appear on the ordinary date of investigation; provided, however, that he/she may have his/her agent appear on his/her behalf if there are justifiable reasons. 例文帳に追加

3 破産者は、一般調査期日に出頭しなければならない。ただし、正当な事由があるときは、代理人を出頭させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The bankrupt who appears pursuant to the provision of the main clause of the preceding paragraph may make an objection with regard to the amount of the bankruptcy claim set forth in paragraph (1). 例文帳に追加

4 前項本文の規定により出頭した破産者は、第一項の破産債権の額について、異議を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The bankrupt who appears pursuant to the provision of the main clause of paragraph (3) shall state his/her opinions on necessary matters. 例文帳に追加

5 第三項本文の規定により出頭した破産者は、必要な事項に関し意見を述べなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 (1) A claim for salary of an employee of the bankrupt for the three months preceding the commencement of bankruptcy proceedings shall be a claim on the estate. 例文帳に追加

第百四十九条 破産手続開始前三月間の破産者の使用人の給料の請求権は、財団債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The bankrupt, at the time of the act, had the intention of conducting concealment or other disposition of the money or any other property that he/she received as a value for the act. 例文帳に追加

二 破産者が、当該行為の当時、対価として取得した金銭その他の財産について、隠匿等の処分をする意思を有していたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The other party, at the time of the act, knew that the bankrupt had the intention of conducting concealment or other disposition set forth in the preceding item. 例文帳に追加

三 相手方が、当該行為の当時、破産者が前号の隠匿等の処分をする意思を有していたことを知っていたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) In cases where the bankrupt is a juridical person, its director, executive officer, inspector, auditor, liquidator or any other person equivalent thereto 例文帳に追加

一 破産者が法人である場合のその理事、取締役、執行役、監事、監査役、清算人又はこれらに準ずる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

c) In cases where the bankrupt is a juridical person other than a stock company, a person equivalent to those set forth in (a) or (b 例文帳に追加

ハ 株式会社以外の法人が破産者である場合におけるイ又はロに掲げる者に準ずる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where the counter-performance received by the bankrupt actually exists within the bankruptcy estate: A right to claim return of the counter-performance 例文帳に追加

一 破産者の受けた反対給付が破産財団中に現存する場合 当該反対給付の返還を請求する権利 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The bankrupt has obtained consent for discontinuance of bankruptcy proceedings from all bankruptcy creditors who filed proofs within the period for filing proofs of claims. 例文帳に追加

一 破産手続を廃止することについて、債権届出期間内に届出をした破産債権者の全員の同意を得ているとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A foreign trustee may attend a creditors meeting on the date specified therefor and state his/her opinions in bankruptcy proceedings against the bankrupt. 例文帳に追加

3 外国管財人は、破産者の破産手続において、債権者集会の期日に出席し、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 252 (1) The court shall make an order of grant of discharge if the bankrupt falls under none of the cases listed in the following items: 例文帳に追加

第二百五十二条 裁判所は、破産者について、次の各号に掲げる事由のいずれにも該当しない場合には、免責許可の決定をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The bankrupt, by conducting extravagant spending, gambling or any other speculative act, has significantly reduced his/her property or assumed excessive debts. 例文帳に追加

四 浪費又は賭博その他の射幸行為をしたことによって著しく財産を減少させ、又は過大な債務を負担したこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) The bankrupt has spoliated, forged or altered books, documents or any other objects concerning the status of his/her business and property. 例文帳に追加

六 業務及び財産の状況に関する帳簿、書類その他の物件を隠滅し、偽造し、又は変造したこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) The bankrupt has refused to give an explanation or given a false explanation in the investigation conducted by the court in bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

八 破産手続において裁判所が行う調査において、説明を拒み、又は虚偽の説明をしたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) The bankrupt, by fraudulent means, has obstructed the performance of duties of a bankruptcy trustee, provisional administrator, bankruptcy trustee representative or provisional administrator representative. 例文帳に追加

九 不正の手段により、破産管財人、保全管理人、破産管財人代理又は保全管理人代理の職務を妨害したこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 275 A person who, for the purpose of causing the bankrupt (limited to a bankrupt who is an individual, or in the case of bankruptcy of the inherited property, an heir; hereinafter the same shall apply in this Article) or his/her relative or any other person to pay a bankruptcy claim (after the close of discharge proceedings, limited to those discharged; hereinafter the same shall apply in this Article), or causing the bankrupt's relative or any other person to guarantee a bankruptcy claim, has forcibly demanded a meeting with the bankrupt or his/her relative or any other person or intimidated any of these persons shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加

第二百七十五条 破産者(個人である破産者に限り、相続財産の破産にあっては、相続人。以下この条において同じ。)又はその親族その他の者に破産債権(免責手続の終了後にあっては、免責されたものに限る。以下この条において同じ。)を弁済させ、又は破産債権につき破産者の親族その他の者に保証をさせる目的で、破産者又はその親族その他の者に対し、面会を強請し、又は強談威迫の行為をした者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) a bankrupt who has not obtained restoration of rights, or any person who is treated similarly thereto under the laws and regulations of a foreign state; 例文帳に追加

ロ 破産者で復権を得ないもの又は外国の法令上これと同様に取り扱われている者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(d) a person who is similarly treated under foreign laws or regulations, as the adult ward, a person under curatorship or a bankrupt who has not been restored rights. 例文帳に追加

ニ 成年被後見人若しくは被保佐人又は破産者で復権を得ないものと外国の法令上同様に取り扱われている者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a principle, danna-sama is supposed to strike a balance between his home and geigi, but some end up becoming bankrupt by spending too much money on geigi or by being taken advantage of by an evil geigi. 例文帳に追加

通常は家庭と芸妓の両立が原則だが中には芸妓にのめりこみすぎたり悪い芸妓に利用されたりと破産する者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The art books, which made use of refined color printing, met the needs of the readers and became the rage of the times, but the company went bankrupt in June 1999. 例文帳に追加

洗練されたカラー印刷を生かした美術書が読者のニーズをつかみ一世を風靡したが、1999年6月に倒産した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, some of the restaurants specialized in whale meat-based dishes under the sponsorship of a whaling company were unable to be prosperous and became bankrupt. 例文帳に追加

他方、捕鯨会社の肝いりで東京に開かれた鯨肉料理専門店は繁盛せずに倒産した例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a great work in the life of Hanji CHIKAMATSU, and it is legend that its success revived Takemoto-za Theater that almost went bankrupt. 例文帳に追加

近松半二の畢生の大作で、つぶれかけていた竹本座がこの作品のヒットで息を吹き返したという伝説を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1870, he opened a tea manufacturing and trading store in Sakaecho-dori in Kobe City with a capital of 300,000 yen, but he went bankrupt because of slump in business. 例文帳に追加

1870年、神戸市栄町通(神戸市)に資本金30万円で製茶貿易商店を設立するも、事業不振により倒産。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, the Zoku-Gunsho Ruiju Completion Committee, which had published Zoku-Gunsho Ruiju, virtually went bankrupt due to a bad check in September 2006. 例文帳に追加

なお同書の刊行を手掛けていた続群書類従完成会は、2006年9月に不渡りを出して、事実上倒産した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Those domains whose territories were greatly reduced as a result of the punishment went bankrupt, causing some of their impoverished retainers to move to Hokkaido only to engage in development. 例文帳に追加

大きく減封された藩では財政が破綻したため、困窮した藩士の一部は北海道に移住し開拓に携わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS