1153万例文収録!

「be get」に関連した英語例文の一覧と使い方(23ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be getの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2077



例文

You have to get a medal so that you can be admitted to university.例文帳に追加

お前が大学に簡単に入れる様に、このメダルを獲らなきゃならないのは知ってるな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In order to get rid of the ammonia odor, it's recommended that hot water be used to reconstitute the product. 例文帳に追加

アンモニア臭を抜くために水ではなく熱湯で戻す事が推奨されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My knowledge of French is very limited, but I will be able to get by [take care of myself] when I have to [when it is necessary]. 例文帳に追加

私のフランス語はひどい片言ですけれども, いざとなればなんとかなります. - 研究社 新和英中辞典

It is important always to be prepared for the worst, if you are not to get flustered in an emergency. 例文帳に追加

緊急事態になった時にあわてないためには, ふだんの心がけが大切です. - 研究社 新和英中辞典

例文

Let's bury our resentment deep in our hearts, and wait patiently for the day to come when we will be able to get our revenge on them. 例文帳に追加

この悔しさを胸に秘めて, じっと雪辱を遂げる日を待つことにしよう. - 研究社 新和英中辞典


例文

Both sides are determined to get what they want, and there seems to be no possibility of compromise. 例文帳に追加

双方とも自分の欲しいものは手に入れる決心で, とても譲り合いそうにない. - 研究社 新和英中辞典

Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza.例文帳に追加

いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 - Tatoeba例文

Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.例文帳に追加

いったん悪い習慣が身につくと、そこから抜け出すのは難しいかもしれないよ。 - Tatoeba例文

I wish that Tom were a girl. That way I would be able to get close to him without any hesitation.例文帳に追加

トムが女の子だったらよかったのに。そしたら気兼ねなく寄り添ってられたのに。 - Tatoeba例文

例文

My one concern is that he won't be able to get there safely.例文帳に追加

私が一番心配なのは彼が無事にそこに到着できないのではないかということだ - Eゲイト英和辞典

例文

The order you get the attributes in is arbitrary but will be consistent for the life of a DOM.例文帳に追加

属性の並び方は任意ですが、DOM 文書が生成されている間は一定になります。 - Python

To fill warm bubbles in a bathtub to be get in and out from a side face part.例文帳に追加

側面部から出入りするタイプの浴槽への温泡充満を可能ならしめること。 - 特許庁

I may be able to stall the elevator before it gets to the basement, might give you a chance to get mira out of there.例文帳に追加

エレベーターを停止できるかも知れない 地下に着く前に ミラを助けるチャンスかも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It's supposed to be in the doldrums. we're not supposed to get the cyclones.例文帳に追加

無風状態だと思っているでしょう 我々はサイクロンの襲来を受けるのではなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

for if the air should get cold the balloon would come down in the desert, and we should be lost." 例文帳に追加

空気が冷えたら、気球は砂漠におりてしまって、わしらは迷子になっちまう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I sometimes think if we knew all, we should be more glad to get away." 例文帳に追加

ただ何もかもを知るくらいなら、死んだ方がよかったと思うこともないでもないな」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Oh, Kitty! how nice it would be if we could only get through into Looking-glass House! 例文帳に追加

鏡の国のおうちのほうに、ぬけられたらホントに楽しいでしょうね、子ネコちゃん!ねえ? - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

And when I ask when my daughter is going to be paid I can't get a civil answer." 例文帳に追加

それで娘がいつ払ってもらえるか尋ねても礼儀正しい答えがもらえないんだ。」 - James Joyce『母親』

We could get lucky and find the key almost right away, or we could be unlucky and take nearly 70 minutes. 例文帳に追加

運がよければ、鍵はすぐに見つかるし、運が悪ければ、70分近くかかってしまう。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

When you get an IPv4 connection or packet to a IPv6 socket its source address will be mapped to v6 and it will be mapped to v6. 例文帳に追加

IPv4 の接続 (またはパケット) を IPv6 ソケットが取得すると、発信元アドレスが v6 にマップされ、その接続 (パケット) も v6 にマップされる。 - JM

Shoot mr farrell in the head, and drive away by the time you get to the end of the next block, all your debts will be wiped clean... and your children will be set for life.例文帳に追加

ファレルの頭を撃て、 そして、次の... ブロックの端まで 君が運転をしろ。 そうすれば、君の借金は なくなり、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well, could be vampires, or someone who wants to be a vampire, or somebody who wants to get a lot of blood fast.例文帳に追加

さてさて吸血鬼かも知れないし 真似事をしたのかも知れないし 血を早く抜き取りたかった のかも知れません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Since the command argument must be an identifier,"help exec" must be entered to get help on the "!" command. 例文帳に追加

command引数が識別子でなければならないので、"!"コマンドについてのヘルプを得るためには"help exec"と入力しなければならない。 - Python

An operation control section 27 stops the get-off cage in the floor and makes passengers get off from the cage, and makes the alternative cage to respond so that the passengers getting form the get-off cage can be transferred to the alternative cage.例文帳に追加

運転制御部27は上記フロアに降車かごを停止させて乗客を降ろし、代替かごを上記フロアに応答させて、降車かごから降ろした乗客を代替かごに乗り換えさせる。 - 特許庁

I had a wrong comprehension that to attain satori [spiritual enlightenment] is to get prepared for dying calmly in any situation. Now I think differently: to have [get] satori is to be prepared for [to be resigned to] living with composure under any circumstance. 例文帳に追加

悟りということはいかなる場合にも平気で死ぬることかと思っていたのは間違いで, 悟りということはいかなる場合にも平気で生きていることであった. - 研究社 新和英中辞典

However, because ethanol may be included in its ingredients or may be produced during its production process, people who get drunk easily (particularly children) may get drunk if they consume a large amount of amazake. 例文帳に追加

しかし、原料に含有され、あるいは製造過程で生成されることでエタノールが含まれることがあり、酒に弱い者(特に幼児)が大量に飲むとエタノールと人体可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because when I was young and i'd get an a on a history test or whatever i'd get this good feeling about all the things that I could be.例文帳に追加

と言うのは、僕が若いとき... 歴史のテスト、あるいは何であれ "A"を取っていたら... 僕はこの良い気分を僕が達成した どんな事にも味わえただろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To get a color output by a head after being replaced close to the color of the head not to be replaced.例文帳に追加

交換後のヘッドが出力する色を非交換対象のヘッドの色に近づけること。 - 特許庁

I think if I am going to waste money on dessert, it should be something I can't get at home.例文帳に追加

デザートにお金を無駄遣いするのであれば、家で食べられないものであるべきだと思います。 - Weblio Email例文集

I hope many people will be able to attend so that we can get to know each other better. 例文帳に追加

参加者同士の親睦を深めるために、多数の皆様のご参加をお待ちしております。 - Weblio Email例文集

It turned out to be disappointing this time, but please do get in touch with me if another opportunity arises. 例文帳に追加

今回は残念な結果になりましたが、また機会がございましたらまた連絡下さい。 - Weblio Email例文集

After traveling India I went to Nepal, and was relieved to be able to get away from the crowd in India. 例文帳に追加

インドを旅した後にネパールに入国し、インドの雑踏から逃れることができ、ほっとした。 - Weblio Email例文集

Some circumstances came up that I absolutely cannot get out of, and so unfortunately I will no longer be able to take part in that. 例文帳に追加

私はどうしても外せない事情ができてそれに参加できなくなってしまいました。 - Weblio Email例文集

Since my mom will be working from today, I will make dinner when I get back from cram school. 例文帳に追加

今日から私の母が仕事だったため私は塾から帰ってきたら夕飯を作りました。 - Weblio Email例文集

Those persons shall be entitled to inspect the detained articles and get information about them. 例文帳に追加

それらの者は,留置された物品を検査し,それに関する情報を取得する権利を有する。 - 特許庁

To provide a transfer device, which can be manufactured inexpensively and head cover of which does not get lost.例文帳に追加

本発明は、安価に製造でき、ヘッドカバーを紛失することがない転写具を提供する。 - 特許庁

All X servers need to be run as root in order to get direct access to your video hardware. 例文帳に追加

すべての X サーバは、 ビデオハードウェアに直接アクセスするために root ユーザで実行される必要があります。 - FreeBSD

By undergoing a health checkup for pregnant women, you will be able to discover any diseases and get the necessary medical attention at an earlier stage.例文帳に追加

妊婦健診を受けることで、病気などに早く気づき、早く対応することができます。 - 厚生労働省

This will be the wedding you dreamed of. I won't let anything get in the way.例文帳に追加

これは君がいつも夢みた結婚式になるよ、 僕は何事も邪魔をさせるつもりはないよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You'll be offered a series of choices to test your aptitude for each faction until you get one result.例文帳に追加

あなたの性格がどの派閥に 向いているか幾つかテストして 最終的に一つに絞ります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But I have a growing suspicion that I may be able to get what I need faster... as soon as everybody goes home for the night.例文帳に追加

だがもっと早く 手に入れる方法がある 夜になって皆が 家路に着いたあと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You'd think it would be easy to get one of the four original team to admit that they sold the secret on.例文帳に追加

最初の泥棒4人のうちの1人に 秘密の方法を売ったと認めさせる方が簡単だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It must be really frustrating, 'cause you've waited thousands of years to come back from the dead and everything, and now you can't get it open.例文帳に追加

凄いストレスだろうね、何千年も待って 生き返ったり色々したのに・・・ 開けられない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Someone who's connected enough to be working with carruth and who knows you well enough to get their hands on that picture.例文帳に追加

クルースと一緒に居る誰かが お前の事をよく知っている その写真に気づく事を - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

You may be willing to die to get your witch back, but hayley and the baby will die with you.例文帳に追加

貴方は死ぬ覚悟で 得るつもりでしょうけど そうなったら ヘイリーと赤ちゃんも 共に死ぬのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

When they get here, it'll be you, the winchesters, the first blade, and little, old me in one place.例文帳に追加

奴らがここに来れば お前と ウィンチェスター兄弟と ファーストブレードと 私が一堂に会する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Threatening the brother of the guy who's supposed to get you out of here might not be the smartest move.例文帳に追加

脱獄させてくれる男の兄さんを 脅迫するのは、 そんなにいいアイディアじゃないな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I mean, even if we use his social media to track down where he'll be today, you really think he's gonna throw away a tissue so we can get a dna sample?例文帳に追加

彼のソーシャルメディアを使って 彼の現在地を追跡しても dnaサンプルが取れるような - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But if we get attacked like this without a forewarning, it will be hard to continue for me.例文帳に追加

だけど何の用意もなくこんな風に攻撃されればこれ以上続けるのは難しくなるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

When the other four innocent spies are dead, which may take me a few weeks michael will be released and you'll get his location.例文帳に追加

全てのスパイを殺すまでは... 数週間は掛かるが... マイケルは釈放され また、君と会える - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS