1153万例文収録!

「construction cases」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > construction casesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

construction casesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 87



例文

Indeed, cases of theft at construction sites happened one after the other.例文帳に追加

確かに都内の工事現場でn窃盗事件が相次いでんだけど - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a construction method for a structure advantageous in cost and construction term as compared with conventional cases when a provitional frame base is to be formed.例文帳に追加

仮設構台を形成する際にあたって、従来に比較してコストおよび工期の面において有利な構造物の構築方法を提供する。 - 特許庁

To provide an architectural information providing system for buildings which enables a person requesting construction of a building to directly and early acquire information such as a construction cost from a construction supplier transparently and enables the construction supplier to easily obtain information about construction cases.例文帳に追加

建物の建築依頼者が、建築費などの情報を建築供給者から透明性をもって直接早期に入手が可能であるとともに、建築供給者も建築案件に関する情報を容易に得ることができる建物の建築情報の提供システムを実現する。 - 特許庁

Addresses, full names and the like of construction requesters and construction suppliers and integrated quantities per construction type which are preliminarily calculated from drafts of construction cases are stored in respective storage devices 41, 51, and 61 of a server connected to the Internet 100.例文帳に追加

インターネット100と接続されたサーバーの各記憶装置41,51,61に、建築依頼者および建築供給者の住所氏名等や、あらかじめ建築案件の設計図から算出された工事種別毎の積算数量を記憶する。 - 特許庁

例文

A proxy device for analyzing construction information 10 stores construction examples at each constructor into a construction example database 15, stores evaluation values at each constructor into an evaluation database 16 and stores information relevant to criminal cases and civil cases at each constructor into a case database 17.例文帳に追加

施工情報分析代行装置10は、施工事例データベース15に施工業者ごとの施工事例を蓄積し、評価データベース16に施工業者ごとの評価値を蓄積し、事件データベース17に施工業者ごとの刑事訴訟や民事訴訟に係る情報を格納している。 - 特許庁


例文

In most cases, ashibatobi, as a member of the company organization, has a contract for scaffold rental, erection and disassembly on construction sites. 例文帳に追加

会社組織として、建築現場の仮設足場のレンタル・据付・解体を一体となって請け負っている場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, in many cases, the term specifically refers to buildings built using traditional Japanese methods of construction in which such elements as nails are not used. 例文帳に追加

また、その建築方式が釘などを使わない伝統的日本建築で建てられた建物を特定することが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Next, we will examine the adoption status of information systems by business area and, in cases of adoption, the construction method of the information system(s).例文帳に追加

次に、業務領域ごとの情報システムの導入状況と、導入している場合の情報システムの構築方法を見る。 - 経済産業省

A construction supplier inputs unit costs per construction type of construction cases, on a screen of the display part of the terminal device, and the input unit costs are stored in a storage device 71 of the server and are displayed in the display part of the terminal device.例文帳に追加

建築供給者は、端末装置の表示部における画面から建築案件の工事種別毎の単価を入力し、入力された単価はサーバーの記憶装置71に記憶するとともに、端末装置の表示部において表示する。 - 特許庁

例文

Thus, there were cases of local residents resisting the return of businesses to their prior location, after vendors left temporally due to construction or a special event. 例文帳に追加

工事やイベントで一時的に営業をやめた屋台が同じところで営業を再開しようとしたのを住民達から阻止されたケースがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, in cases where an investment corporation is unsuitable to conclude a contract for the development of housing sites or construction of buildings, including the following cases, such practice does not fall within the scope ofacquisition of real estate.” 例文帳に追加

ただし、例えば以下のような場合など、投資法人が宅地の造成又は建物の建築に係る請負契約の注文者になることがふさわしくない場合は、当該行為は「不動産の取得」に含まれないことに留意する。 - 金融庁

The heat-insulating panel for the construction is constituted so that heat-insulating material blocks are cut out in conformity with heat-insulating panel frames from the unnecessary tatami floor, introduced into termite-prevented and treated cases after a borate treatment with the objects of a termite prevention and an anticepsis and charged into panel core materials together with the cases and a face material is joined.例文帳に追加

不要になった畳床から、断熱パネル枠組に合わせて断熱材ブロックを切り出し、防腐・防蟻の目的でホウ酸塩処理したのち防蟻処理したケースに入れ、ケースごとパネル芯材内に装填し、面材を接合する。 - 特許庁

To provide a design construction for retaining wall blocks capable of giving different impressions to viewers in some cases though the wall surface is the same while basically the wall surface is formed to several division surfaces permitting to change easily part of or whole of the design as required.例文帳に追加

基本的には壁面を数個の区画面に形成しながら、必要に応じてその一部又は全部のデザインを簡単に変更できるようにする。 - 特許庁

In respective cases, the material for the sand compaction pile construction method is formed by mixing the blast furnace annealing slag of setting the fine grain content mixing ratio F_c% by compaction particle crushing.例文帳に追加

前記各場合に、締め固め粒子破砕による細粒分混合率F_C(%)を設定した高炉徐冷スラグを混合したサンドコンパクションパイル工法用材料。 - 特許庁

(ii) A person who has, in violation of an order issued under Article 21, paragraph (5) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24), implemented a construction project to install or renovate pipelines. 例文帳に追加

二 第二十一条第五項(第二十四条において準用する場合を含む。)の規定による命令に違反して導管の設置又は変更の工事をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He explained then the process in which Japanese spiritual base was fermented using model cases of samurai behaviours and principles in simple construction and words. 例文帳に追加

その上で武士の生活態度や信条というモデルケースから日本人の精神的な土壌が醸成された過程を分かりやすい構成と言葉で読者に伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) In cases where a Land Sublease Right has been established, building construction that the Land Sublease Right Holder undertakes shall be deemed to be building construction that the Land Lease Right Holder undertakes, and the provisions of paragraph (1) shall apply between the Land Lease Right Holder and the Lessor. 例文帳に追加

3 転借地権が設定されている場合においては、転借地権者がする建物の築造を借地権者がする建物の築造とみなして、借地権者と借地権設定者との間について第一項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where a Land Sublease Right has been established, building construction that the Land Sublease Right Holder undertakes shall be deemed to be building construction that the Land Lease Right Holder undertakes, and the provisions of paragraph (2) shall apply between the Land Lease Right Holder and the Lessor. 例文帳に追加

5 転借地権が設定されている場合においては、転借地権者がする建物の築造を借地権者がする建物の築造とみなして、借地権者と借地権設定者との間について第二項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A person who has, in violation of Article 21, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the said Article or Article 24) or paragraph (3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24), implemented a construction project to install or modify pipelines. 例文帳に追加

三 第二十一条第一項(同条第二項又は第二十四条において準用する場合を含む。)又は第三項(第二十四条において準用する場合を含む。)の規定に違反して導管の設置又は変更の工事をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a bank body reinforcing method suitable for such cases that a site cannot be assured or soil for construction is hard to be procured and capable of increasing a stability and a durability against heavy rain and earthquake.例文帳に追加

用地が確保できない場合や、工事用土を調達しにくい場合などに好適で、豪雨や地震に対する安定性・耐久性を向上できる堤体の補強法を提供する。 - 特許庁

To provide a construction method for an underground cave which has less possibility that brings collape of natural ground or ground subsidence as compared with conventional cases and a shield machine and a pre-filling displacement method in shield outbreak part therefor.例文帳に追加

地山落ちや地盤沈下を起こす可能性を従来より低下させた地下空洞作製方法、シールド機およびシールド余掘り部先行充填置換機構を提供する。 - 特許庁

By industry, the number is highest in construction, where bankruptcy cases, though gradually declining, still number around 300 per month. 例文帳に追加

業種別に見ると、最も倒産件数の多い建設業では、緩やかな減少傾向にあるものの、1 か月当たりの倒産件数は300 件前後と引き続き高い水準が続いている。 - 経済産業省

(8) In the case referred to in the proviso of paragraph 2, the General Gas Utility shall, after having revised the construction plan, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the revised construction plan without delay; provided, however, that this shall not apply to any cases specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

8 一般ガス事業者は、第二項ただし書の場合は、その工事の計画を変更した後、遅滞なく、その変更した工事の計画を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、経済産業省令で定める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The construction project for the pipelines has been implemented according to the construction plan for which notification was given pursuant to paragraph (1) of the preceding Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of the said Article) (including such plan following any minor revision specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under paragraph (2) of the said Article). 例文帳に追加

一 その工事が前条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定による届出をした工事の計画(同条第二項の経済産業省令で定める軽微な変更をしたものを含む。)に従つて行われたものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Acquisition of real estatedoes not include the development of housing sites or the construction of buildings by an investment corporation itself, but includes cases where the investment corporation concludes a contract for work and orders the development of housing sites or construction of buildings. 例文帳に追加

投信法第193条第1項第3号に規定する「不動産の取得」には、投資法人が自ら宅地の造成又は建物の建築を行うことは含まない一方、投資法人が宅地の造成又は建物の建築に係る請負契約の注文者になることを含む。 - 金融庁

Waste materials are held in the floating cases 3 and stored for a long period in a semi-submerged state to enable the construction of a waste-cleaning facility and a water processing plant on the platform 5.例文帳に追加

そして、浮揚函体3に廃棄物を収容して半沈設し長期貯留可能とするとともに、プラットフォーム5を立地基盤として無公害化処理施設及び水工用基地を構築可能とする。 - 特許庁

However, there have been some cases of minor destruction of kofun such as the incident in which Hurue Kofun was destroyed in 2005, and here is also the possibility that minor kofun are secretly destroyed during construction. 例文帳に追加

しかし、工事の最中に発見された小さな古墳が公にされないまま破壊されている可能性があるほか、2005年には古江古墳が破壊されるなど、小規模の古墳の破壊は今もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the efforts to vitalize the commerce by national and municipal governments there were so far no cases where subsidies were used for a project on infrastructural facilities of shopping areas such as construction of arcades and the measures for vacant stores. 例文帳に追加

国・地方自治体による商業活性化の取組としては、アーケードの設置や空き店舗対策のような商店街のハード事業への補助金を通じて行われることが今までは多かった。 - 経済産業省

(ii) In cases where the multi-level scope for development of urban facilities in areas of city planning facilities is established pursuant to the provision of Article 11 paragraph (3), the relevant construction is recognized to be executed outside of said multi-level scope and not to cause any major hindrance to the development of said city planning facilities. However, in cases where the said multi-level scope is established for spaces in development of urban facilities, which are roads, this shall be limited to cases where Cabinet Order establishes the building construction as not causing hindrance in terms of safety, fire protection and public sanitation. 例文帳に追加

二 当該建築が、第十一条第三項の規定により都市計画施設の区域について都市施設を整備する立体的な範囲が定められている場合において、当該立体的な範囲外において行われ、かつ、当該都市計画施設を整備する上で著しい支障を及ぼすおそれがないと認められること。ただし、当該立体的な範囲が道路である都市施設を整備するものとして空間について定められているときは、安全上、防火上及び衛生上支障がないものとして政令で定める場合に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Constructionis structure constructed spatially and 3-dimensionally. It is expressed not only in the contour of articles but also in the ground plan and the elevation view, in some cases the lateral view or the cross section diagram in addition. 例文帳に追加

「構造」とは、空間的、立体的に組み立てられた構成で、物品の外観だけでなく、平面図と立面図とにより、場合によっては更に側面図や断面図を用いて表現されるような構成である。 - 特許庁

To provide a construction method for building capable of performing the extension and reconstruction of a building responding to the needs of a resident at a remarkably low cost and in a short term of works, compared with past cases.例文帳に追加

三世代約100年間にわたる居住者のニーズに対応した建築物の増改築を従来に比べて格段に低コストで且つ短い工期で行なうことが可能な建築物の施工方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a transplanter having a strong frame construction by constructing a seedling transplanting part with a supporting frame and planter transmission cases attached and fixed on the supporting frame whose upper faces are fixed with a lateral linking member to each other.例文帳に追加

移植機の苗植付部構成を、支持フレームと、これに取付固定した各プランタ伝動ケースのケース上面を横連結部材で固定することにより、強固な枠体構成とすることができる移植機を提供する。 - 特許庁

(3) A person who has given a notification pursuant to paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph) shall not commence the construction work to which the notification pertained until 30 days have elapsed from the day when the notification was received. 例文帳に追加

3 第一項(前項において準用する場合を含む。)の規定による届出をした者は、その届出が受理された日から三十日を経過した後でなければ、その届出に係る工事を開始してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Zojishi which undertook a large-scale construction installed the four-tiered hierarchy (kami, suke, jo, sakan) and followed the number of employees and official court rank equivalence system of the central government in some cases; besides, sometimes further installed a subordinate office 'Sho'. 例文帳に追加

大規模な寺院造営を行う造寺司では四等官(長官・次官・判官・主典)が導入されて人員や官位相当は八省に准じる場合もあった他、下部の官司として「所」が設置されることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(viii) A person who has, in violation of an order issued under Article 36-2, paragraph 5 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8, Article 37-10, and Article 38, paragraph 2), implemented a construction project to install or modify Gas Facilities. 例文帳に追加

八 第三十六条の二第五項(第三十七条の八、第三十七条の十及び第三十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定による命令に違反してガス工作物の設置又は変更の工事をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Cases for the display of cultural properties are found in the premises of the station, and excavation results corresponding to the construction of the subway Tozai Line and old artifacts excavated (such as old items excavated from a former portion of Shinsen-en Temple) are displayed there, making the area look like a miniature museum. 例文帳に追加

なお、駅構内に文化財の展示ケースを設置して、地下鉄東西線建設にともなう発掘調査の成果とその出土遺物(当駅に隣接する神泉苑跡出土遺物など)を展示しており、ミニ博物館の感がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5) When the Minister of Economy, Trade and Industry finds that the construction plan for which notification was given pursuant to paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2)) fails to conform to the following items, he/she may, within 30 days from the day when the notification is received, order the heat supply operator to revise or abolish the construction plan. 例文帳に追加

5 経済産業大臣は、第一項(第二項において準用する場合を含む。)の規定による届出のあつた工事の計画が次の各号に適合していないと認めるときは、その届出を受理した日から三十日以内に限り、当該熱供給事業者に対し、その工事の計画を変更し、又は廃止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that the construction plan for which notification was given pursuant to paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2)) conforms to the items of the next paragraph, shorten the period prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

4  経済産業大臣は、第一項(第二項において準用する場合を含む。)の規定による届出のあつた工事の計画が次項各号の規定に適合していると認めるときは、前項に規定する期間を短縮することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Ordinance Specifying the Cases of Acquisition of Shares or Equity by Foreign Investors that Are Deemed to be Investment Activities (Ordinance of the Ministry of Finance, Ministry of Health and Welfare, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Ministry of International Trade and Industry, Ministry of Transport, Ministry of Posts and Telecommunications and Ministry of Construction No. 1 of 1967); 例文帳に追加

二 外国投資家が株式又は持分を取得する場合のうち資産の運用にあたるものを定める省令(昭和四十二年大蔵省、厚生省、農林省、通商産業省、運輸省、郵政省、建設省令第一号) - 日本法令外国語訳データベースシステム

This idea is evidenced by the theory that the basic layout in Shinto building construction style, which is the order of 'torii - main building - Shintaizan,' and that this order is established even in cases where a Shintaizan is located behind worshippers by considering the approach to the shrine. 例文帳に追加

その根拠として、神社の建築様式おいて基本的には「鳥居→社殿→神体山」という序列があり、参拝者の後方に神体山が存在する場合にも参道を考慮に入れるとこの序列は成立しているとする説からも窺い知ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a joining construction method between a pile head part and an upper building frame capable of flexibly coping with cases of various constructing methods required for a single building regarding the joining constructing method between a pile for supporting a building and a foundation beam or a column to be joined to the pile and the structure of the joint part.例文帳に追加

本発明は、例えば、建物を支持する杭と、該杭に接合される基礎梁又は柱との接合工法とその接合部構造に関し、一つの建物に各種構造が要求される場合に、柔軟に対応できる杭頭部と上部躯体との接合工法の提供が課題である。 - 特許庁

(iv) A person who has, in violation of Article 36-2, paragraphs 1 to 3 (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-8, Article 37-10, and Article 38, paragraph 2), implemented a construction project to install or modify Gas Facilities. 例文帳に追加

四 第三十六条の二第一項から第三項まで(これらの規定を第三十七条の八、第三十七条の十及び第三十八条第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反してガス工作物の設置又は変更の工事をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this branch connection construction 1 for an electrical connection box, a required number of external connecting terminals 5 are connected at prescribed intervals by caulking to an inexpensive electric wire 6 which is used in general, and these external terminals 5 are inserted into and locked in the terminal housing chambers 14, 17 of sub-cases 3, 4.例文帳に追加

本発明の電気接続箱の分岐接続構造1は、一般に使用される安価な電線6に所定間隔で必要とする数の外部接続端子5を加締めにより接続して、この外部接続端子5をサブケース3,4の端子収容室14,17内に差し込んで係止させる。 - 特許庁

Therefore, it was, in many cases, unavoidable for Tenshu to be constructed in the reinforced concrete structure even if enough information to justify restoration of Tenshu was available, and it was only possible to construct wooden Tenshu by getting special permission of the Minister of Construction or by exploiting legal loopholes as in the case of Gosankai Yagura of Shirakawa Komine-jo Castle. 例文帳に追加

天守を野外復元できるだけの資料が揃っていても、鉄筋コンクリート構造の天守を建てざるをえないことが多く、建設大臣の特別認可を受けたり、白河小峰城の御三階櫓のように法の抜け穴を見つけなければ木造天守の建築は不可能であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a simple-structural form for placing concrete excellent in peelability from concrete and a form member for sliding form capable of forming a smooth concrete face without requiring a separating work from an existing concrete like conventional cases, and provide a sliding form construction method.例文帳に追加

本発明は、簡便な構造で、コンクリートの剥離性が良いコンクリート打設用型枠、従来のような既設コンクリートとの縁切り作業を必要とせず、かつ平滑なコンクリート面を形成できるスライディングフォーム用型枠材及びスライディングフォーム工法を提供することを目的としている。 - 特許庁

To provide an apparatus for peeling a protective tape for a wafer, which does not break or damage the wafer due to loosening or shift during a peeling process or a mounting process, and is applicable to wafers of different sizes without exchanging a chucking table as in conventional cases, and which is simple in construction, compact in size, and superior in versatility.例文帳に追加

剥離処理またはマウント処理の際にウェハが浮いたり、ずれたりして、ウェハが破損損傷することがなく、異なったサイズのウェハに対して、従来のように吸着テーブルを交換することなく、適用することが可能で、簡単な構造でコンパクトな汎用性に優れたウェハの保護テープ剥離装置を提供する。 - 特許庁

(2) In cases where the Land Lease Right Holder notifies the Lessor to the effect that he/she intends to newly construct buildings that are to survive past the remaining period and the Lessor does not voice an objection within two months after the receipt of such notice, it shall be deemed that this constitutes the approval of said building construction on the part of the Lessor set forth in the preceding paragraph; provided, however, that in cases where notice was given after the contract was renewed (in cases where the duration of the Land Lease Right has been extended pursuant to the provisions of said paragraph, subsequent to the date that the initial duration of the Land Lease Right is to expire; hereinafter the same shall apply in the following Article and Article 18), this shall not apply. 例文帳に追加

2 借地権者が借地権設定者に対し残存期間を超えて存続すべき建物を新たに築造する旨を通知した場合において、借地権設定者がその通知を受けた後二月以内に異議を述べなかったときは、その建物を築造するにつき前項の借地権設定者の承諾があったものとみなす。ただし、契約の更新の後(同項の規定により借地権の存続期間が延長された場合にあっては、借地権の当初の存続期間が満了すべき日の後。次条及び第十八条において同じ。)に通知があった場合においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 With regard to a notification under Article 27-3, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 38) of the Gas Business Act prior to the revision by Article 39, which has been made prior to the enforcement of Article 39, a notification of the revision of the construction plan pertaining to such notification, and an order to revise or abolish the construction plan pertaining to these notifications, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十条 第三十九条の規定による改正前のガス事業法第二十七条の三第一項(同法第三十八条の規定により準用する場合を含む。)の規定による届出であつて第三十九条の規定の施行前にされたもの及び当該届出に係る工事の計画の変更の届出並びにこれらの届出に係る工事の計画を変更し、又は廃止すべき旨の命令については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision of Article 31 shall apply mutatis mutandis to cases where the development activities-related construction after the change falls under the construction specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under said Article; the provision of Article 32 shall apply mutatis mutandis to cases where it is intended to make changes to matters relating to public facilities that are related to development activities or to public facilities that will be established as a result of the relevant development activities or the relevant development activities-related construction, or cases where it is intended to make changes to matters concerning development activities pertaining to the consultation with persons specified by Cabinet Order under said Article and are prescribed by Cabinet Order; the provisions of Article 33, Article 34 and the immediately preceding Article and Article 41 shall apply mutatis mutandis to permission pursuant to the provision of paragraph (1); the provision of Article 34-2 shall apply mutatis mutandis to cases where the State or the Prefectures, etc. is required to receive the permission under the said paragraph pursuant to the provision of paragraph (1); and the provision of Article 47 paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to permission pursuant to the provision of paragraph (1) and notification pursuant to the provision of paragraph (3). In this case, the term "matters listed below" in Article 47 paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the date of permission for change or notification and matters listed in items (ii) through (vi) and pertaining to the relevant change". 例文帳に追加

4 第三十一条の規定は変更後の開発行為に関する工事が同条の国土交通省令で定める工事に該当する場合について、第三十二条の規定は開発行為に関係がある公共施設若しくは当該開発行為若しくは当該開発行為に関する工事により設置される公共施設に関する事項の変更をしようとする場合又は同条の政令で定める者との協議に係る開発行為に関する事項であつて政令で定めるものの変更をしようとする場合について、第三十三条、第三十四条、前条及び第四十一条の規定は第一項の規定による許可について、第三十四条の二の規定は第一項の規定により国又は都道府県等が同項の許可を受けなければならない場合について、第四十七条第一項の規定は第一項の規定による許可及び第三項の規定による届出について準用する。この場合において、第四十七条第一項中「次に掲げる事項」とあるのは、「変更の許可又は届出の年月日及び第二号から第六号までに掲げる事項のうち当該変更に係る事項」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 73 (1) For the purpose of ensuring the appropriate and effective implementation of the rational use of energy for buildings, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall establish and publicize standards of judgment for construction clients, etc. (which means the persons listed in item (i), item (iii) and item (iv) of the preceding Article; the same shall apply hereinafter) and for owners of buildings beyond the size specified by a Cabinet Order in the respect that it is particularly necessary to promote the rational use of energy for the buildings in light of their size (hereinafter referred to as "specified buildings"), with regard to the measures prescribed in the preceding Article (excluding those pertaining to the cases where a construction client engaged in the construction of residences on a regular basis (hereinafter referred to as a "residential construction client") constructs a new residence specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as a "specified residence"). 例文帳に追加

第七十三条 経済産業大臣及び国土交通大臣は、建築物に係るエネルギーの使用の合理化の適切かつ有効な実施を図るため、前条に規定する措置に関し建築主等(同条第一号、第三号及び第四号に掲げる者をいう。以下同じ。)及び建築物に係るエネルギーの使用の合理化を図る必要がある規模の建築物として政令で定める規模以上のもの(以下「特定建築物」という。)の所有者の判断の基準となるべき事項(住宅の建築を業として行う建築主(以下「住宅事業建築主」という。)が住宅であつて政令で定めるもの(以下「特定住宅」という。)を新築する場合に係るものを除く。)を定め、これを公表するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS