1016万例文収録!

「diſturbed」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > diſturbedの意味・解説 > diſturbedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

diſturbedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1248



例文

To provide a fare receiving system capable of providing a stable communication quality even in a disturbed field distribution.例文帳に追加

乱れた電界分布においても安定した通信品質を得ることができる料金収受システムを提供する。 - 特許庁

To provide an illumination device for ensuring wake-up or sleep, without being disturbed by a sound emitted during an automatic lighting mode or an automatic extinction mode.例文帳に追加

自動点灯モードや自動消灯モードの際に音に阻害されることなく目覚めや就寝ができる照明装置を提供することである。 - 特許庁

METHOD AND DEVICE FOR RECORDING INTENSITY PATTERN GENERATED IN CONTACT SURFACE BY DISTURBED TOTAL REFLECTION WITH LESS DISTORTION例文帳に追加

妨害された全反射により接触面に生じる強度パターンを少ない歪みで記録するための方法及び装置 - 特許庁

Since ejection of ink liquid drop is not disturbed by hot air flow, recording accuracy is prevented from lowering.例文帳に追加

温風の吹き込みによってインク液滴の吐出が乱れることがなく、記録精度の低下が抑えられる。 - 特許庁

例文

Also sound can be delivered through a wired method or wirelessly to prevent the operation of a user from being disturbed in place of the tubular sound guide member.例文帳に追加

管状の導音部材の替わりに有線又は無線により音声を伝達して使用者の動作を妨げないようにすることもできる。 - 特許庁


例文

To prevent gas flow toward a blow out port from being disturbed while increasing flow speed of gas sucked from a suction port.例文帳に追加

吸込口にて吸い込まれる気体の流速を増加させることができながら、吹出口に向かう気体の流動が阻害されることを防止する。 - 特許庁

Even if the gap at the side of the valve 22 gets small, oscillation of the valve 22 is prevented from being disturbed by interference.例文帳に追加

また、バルブ22の側方の隙間が小さくなったとしても、干渉によってバルブ22の揺動が阻害されてしまうことを防ぐことができる。 - 特許庁

In starting timing of the clk-dl 4-6, the ras#, in which finish of state transition is disturbed by the corruption, is not detected in the sampling time.例文帳に追加

clk_dl4〜6の立ち上がりのタイミングにおいて、なまりによって状態遷移が完了していないras#は、サンプリング時に検出されない。 - 特許庁

To provide a heat exchanger capable of preventing refrigerant passing noise by forming the heat exchanger so that the flow of refrigerant flowing in a tank part is not disturbed.例文帳に追加

タンク部内に流れる冷媒の流れを乱さないように構成して冷媒通過音を防止する熱交換器を提供すること。 - 特許庁

例文

As the result, yarn physical properties are decreased, stable production is disturbed and designing of the pack structure and spinnerets and for suppressing the trouble, is hard.例文帳に追加

結果、ポリマー洩れによる糸物性低下、安定生産の阻害を招き、これを抑制するためのパック構造や口金設計が困難である。 - 特許庁

例文

To prevent suction of ink into a jetting part from being disturbed due to a pressure drop by filter resistance and to suppress cost required for the filter.例文帳に追加

フィルタ抵抗による圧力低下で噴出部へのインク吸い込みが邪魔されることを防ぐと共にフィルタにかかるコストを抑える。 - 特許庁

The examiner's observation of the examined eye is prevented from being disturbed by brightness, so that the examiner can concentrate on the observation of the examined eye.例文帳に追加

検者はモニターの輝きにより被検眼の観察が妨げられることが防止され、被検眼の観察に集中することができる。 - 特許庁

To realize a method for easily avoiding a disturbed copy result that has been a problem in the case of copying a plurality of documents at the same time.例文帳に追加

本発明は、これまで複数の書類を同時に複写する場合に悩まされていた乱れた複写結果を容易に避ける方法を提供する。 - 特許庁

A control pattern of a blower voltage characteristic of an air quantity map that is learned and changed to be usually comfortable is not largely disturbed.例文帳に追加

よって、普段快適になるように学習変更していた風量マップのブロワ電圧特性の制御パターンが大きく乱されてしまうことはない。 - 特許庁

Besides, exhausted air is increased by locating a plurality of pumps under the wafer holders, preferably, at prescribed positions not to be disturbed by the wafer holders.例文帳に追加

また、排気は、複数のポンプを、ウエハホルダーの下、好ましくはウエハホルダーによって阻止されない所定位置に配置することによって増加される。 - 特許庁

and frequent were the brawls from such accidental meetings, which disturbed the happy quiet of Verona's streets. 例文帳に追加

こうした偶然の出会いから起こるけんかにより、ヴェロナの町における幸福な平和はたびたび破られていた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

and so sought not after him nor disturbed him in his new and well-loved home. 例文帳に追加

だから、元の主人が新しい、愛情に満ちた家にパトラッシュを追いかけてきたり、じゃまをしたりする心配はなかったのです。 - Ouida『フランダースの犬』

and he saw that all the birds which were disturbed in the wood flew away to the left hand, an omen of evil. 例文帳に追加

それに森で平穏を乱された鳥たちがみな左のほうへと飛び去るのを見たが、これは悪い前兆だった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

So disturbed was I that I determined to see a little more of the new inmates of the cottage. 例文帳に追加

私は不思議さのあまりとうとう、その離れ家の新しい住み手がどんな人間か見とどけてやろうと決心しました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

but I was too disturbed in my mind to be able to pay attention to business matters. 例文帳に追加

しかし私の心はすっかり滅茶滅茶になっていて、到底商売上の取引などは出来そうにもありませんでした。 - Conan Doyle『黄色な顔』

Neither was that notion necessarily disturbed by such temporary aberrations as those of the French Revolution, 例文帳に追加

またこの観念は、フランス革命のような一時的な逸脱によってかき乱されるものでもありませんでした。 - John Stuart Mill『自由について』

but--what was ghastly to behold--neither his attitude nor his fixed teeth-disclosing grin was anyway disturbed by this rough usage. 例文帳に追加

でも、見ていて何が恐ろしいって、その男の姿勢も歯をみせたにやにや笑いの表情もそんなにあちこちを滑っても全くかわらなかったことだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and how the nest fell into the water, and still the bird sat on her eggs, and Peter gave orders that she was not to be disturbed. 例文帳に追加

そして巣が水の中に落ちてもネバーバードはまだ卵を温めていて、ピーターがネバーバードのじゃまをしちゃいけないと命令をだしたてんまつを。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

it made his iron claw twitch, and at night it disturbed him like an insect. 例文帳に追加

それが右腕の鉄の鉤をぴくぴくさせ、夜には耳元でブーンと音をたてる虫のように眠りをじゃまするのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

To prevent a disturbed image from being displayed on a screen until tuning is completed though a disturbed image is displayed due to discontinuity of a signal state because a receiving signal changes whenever a channel to be tuned changes during automatic tuning of a television broadcast receiver.例文帳に追加

テレビジョン放送受信装置におけるオートチューニングでは、チューニングされるチャンネルが切替わるたびに受信する信号が切り替わり信号状態が不連続になり乱れた画像が表示されてしまうので、チューニング完了まで画面に乱れた画像を表示しないようにする。 - 特許庁

Since the reception of an external noise by the signal lines is disturbed by the shield effect of the shield part, the S/N of the received signal can be enhanced and radiation of an electromagnetic wave leaked from the signal lines externally can be disturbed to reduce spurious radiation and crosstalk.例文帳に追加

このシールド部のシールド効果により、信号線で外部ノイズを受信することが妨げられるため受信信号のS/Nが向上できるうえ、信号線から漏れた電磁波が外部に放射されることも妨げるため不要輻射やクロスト−クを低減することができる。 - 特許庁

To provide a game machine wherein adjustment is performed so as to stabilize the fly direction of a game ball when the game ball jumps out from a hit ball guide flow path and sufficiently suppressing the failure that the fly direction of the game ball is disturbed and irregular jumping of jumping into a game area in the state that the fly direction is disturbed consequently.例文帳に追加

遊技球が発射球案内流路から飛び出すときに、遊技球の飛翔方向が安定するように調整でき、遊技球の飛翔方向が乱れる不具合、ひいては、飛翔方向が乱れた状態で遊技領域へ飛入してしまうムラ飛びを十分に抑えることができる遊技機を提供する。 - 特許庁

An interfering signal is sampled either on the interfering signal (S2) or on a disturbed signal (S1) then phase-shifted and attenuated according to the level (C/N information) of the disturbance and summed with the disturbed signal, so forming a neutralizing loop that can cancel the disturbance.例文帳に追加

干渉信号は、干渉信号(S2)か又は攪乱信号(S1)のどちらかにおいてサンプリングされ、次いで、攪乱のレベル(C/N情報)にしたがって位相シフト及び減衰され、そして攪乱信号と加算され、それ故、攪乱をキャンセルすることができる無効ループが形成される。 - 特許庁

To provide a recording device which generates a correct recording timing and performs normal recording by correcting a disturbed pulse signal to a normal pulse signal and inputting to a system control IC even if an encoder output signal is disturbed by stains, flaws or the like in a scale set in the recording device.例文帳に追加

記録装置にセットしてあるスケールの汚れ、傷等によってエンコーダ出力信号の乱れが生じた場合でも、その乱れたパルス信号を正常なパルス信号に補正してシステム制御ICへ入力することで、正確な記録タイミング生成し正常な記録を行うことを可能にする記録装置を提供する。 - 特許庁

This display controller 4 for the vehicle transmits an image shot by a camera 2 to HUD3 as it is if there is no disturbance in the image, and controls display of a disturbed image so as not to transmit it to the driver as it is if an ECU10 detects a disturbed image, based on signals of various types of sensors 30 to 60.例文帳に追加

車両用表示制御装置4は、画像の乱れが生じていない場合には、カメラ2にて撮像された画像をHUD3にそのまま提供するが、各種センサ30〜60の信号に基づいて、ECU10が画像の乱れを検出した場合には、乱れた画像を運転者に対してそのまま提供しないように、表示制御を行う。 - 特許庁

HREM images of specimens on amorphous supporting films are disturbed by a phase-contrast effect caused by defocus-dependent granularity. 例文帳に追加

非晶質支持膜上の試料のHREM像は、焦点はずしに依存する(画像の)粒状度によって引き起こされる位相コントラスト効果によって邪魔される(妨げられる)。 - 科学技術論文動詞集

In extensively disturbed regions and uniquely undisturbed regions, the method of reference site selection will likely be less of an issue because of relatively homogeneous conditions.例文帳に追加

はなはだしく攪乱された地域や,珍しく攪乱されなかった地域では,比較的同質な状態の故に,参照地点選定方法がさほど問題にならないだろう。 - 英語論文検索例文集

In a similar manner, it may be necessary to select reference sites from another class of stream, lake, or wetland if all sites in a particular class are highly disturbed.例文帳に追加

同様に,ある等級における地点すべてがきわめて攪乱されていれば,別の等級の水流,湖沼,湿地から参照地点を選ぶ必要もあろう。 - 英語論文検索例文集

In extensively disturbed regions and uniquely undisturbed regions, the method of reference site selection will likely be less of an issue because of relatively homogeneous conditions.例文帳に追加

はなはだしく攪乱された地域や,珍しく攪乱されなかった地点では,比較的同質な状態の故に,参照地点選定方法がさほど問題にならないだろう。 - 英語論文検索例文集

In a similar manner, it may be necessary to select reference sites from another class of stream, lake, or wetland if all sites in a particular class are highly disturbed.例文帳に追加

同様に,ある等級における地点すべてがきわめて擾乱されていれば,別の等級の河川,湖沼,湿地から参照地点を選ぶ必要もあろう。 - 英語論文検索例文集

In extensively disturbed regions and uniquely undisturbed regions, the method of reference site selection will likely be less of an issue because of relatively homogeneous conditions.例文帳に追加

はなはだしく攪乱された地域や,珍しく攪乱されなかった地点では,比較的同質な状態の故に,参照地点選定方法がさほど問題にならないだろう。 - 英語論文検索例文集

(ii) A person who has not reported pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 18 or who has made a false report, or a person who has refused, disturbed, or evaded inspection pursuant to the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

二 第十八条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has rejected, disturbed or evaded inspection or collection pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (1), or has not responded or has responded falsely during the questioning pursuant to the provisions of the same paragraph 例文帳に追加

二 第十条第一項の規定による検査若しくは集取を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は同項の規定による質問に対し陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who does not report or submit materials pursuant to the provision of Article 71 (1), or has made a false report or submitted false materials, or refused, disturbed or recused the on-site inspection provided for in the provision of the same paragraph; or 例文帳に追加

一 第七十一条第一項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは資料の提出をし、又は同項の規定による立入検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the designated training agency failed to report or submit materials pursuant to the provision of Article 16-10 (1), made a false report or submitted a false material, or has refused, disturbed or recused the on-site inspection provided for in the provision of the same paragraph; or 例文帳に追加

二 第十六条の十第一項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは資料の提出をし、又は同項の規定による立入検査を拒み、妨げ、若しくは忌避したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person did not reply to the questions of the official pursuant to the provision of Paragraph 1, Article 43 of the Collection Act as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38, or falsely replied, or rejected, disturbed or challenged inspection. 例文帳に追加

二 第三十八条第一項において準用する徴収法第四十三条第一項の規定による当該職員の質問に対して、答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person did not reply to the questions of the official pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 73, or falsely replied, or rejected, disturbed or challenged inspection. 例文帳に追加

四 第七十三条第二項の規定による当該職員の質問に対して、答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person did not reply to the questions of the official pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 73, or falsely replied, or rejected, disturbed or challenged inspection. 例文帳に追加

二 第七十三条第二項の規定による当該職員の質問に対して、答弁せず、若しくは虚偽の答弁をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who has rejected, disturbed or evaded the inspection of a Fishery Supervisor or Fishery Supervising Officer pursuant to the provision of paragraph (3), Article 74 or has not responded to the question of the supervisor or supervising officer or has made a false statement. 例文帳に追加

二 第七十四条第三項の規定による漁業監督官又は漁業監督吏員の検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又はその質問に対し答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who has failed to report pursuant to the provision of paragraph (1), Article 134, or has reported falsely or has rejected, disturbed or evaded the inspection of said employee. 例文帳に追加

四 第百三十四条第一項の規定による報告を怠り、若しくは虚偽の報告をし、又は当該職員の検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 A person who has failed to submit a report under the provisions of paragraphs (1) to (3) inclusive of Article 9 (Report and inspection) or submitted a false report, or refused, disturbed or evaded inspection shall be punished by a fine of not more than five hundred thousand yen. 例文帳に追加

第十一条 第九条第一項から第三項(報告及び検査)までの規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When any officer or employee refused, or disturbed, or recused the entry or inspection pursuant to the provision of Article 22 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42), or did not give statement to the question, or gave false statement. 例文帳に追加

三 第二十二条(第四十二条において準用する場合を含む。)の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When any director, secretary or liquidator refused, disturbed or challenged the inspection by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology pursuant to the provision of Article 55-2 (2), or violated the order of supervision by the Minister, pursuant to the said paragraph. 例文帳に追加

二 第五十五条の二第二項の規定による文部科学大臣の検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は同項の規定による文部科学大臣の監督上の命令に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Both efforts were made to set the disturbed text in the "The Tale of Genji" in the right order, but the results turned out to be slightly different. 例文帳に追加

この両者の作業はいずれも乱れた状況にあった『源氏物語』の本文を正そうとするものであったが、その結果は若干異なったものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Looking at the samurai class, musoku (without land) gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) who lost their territory due to single succession, etc. remained in their old territory, and were called akuto when they disturbed the governance of the new jito. 例文帳に追加

武士階層に目を向けても、単独相続などにより所領を失った無足御家人が旧領に残留し、新地頭の支配を妨害して悪党と呼ばれる事例が発生していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2024 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS