fortunatelyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 368件
Fortunately, I don't need to sleep with her again to get her out of my life, I just need to leave.例文帳に追加
幸いなことに 僕の人生から 彼女を除外するために また彼女と寝る必要は無い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Anyway, fortunately for us, our man's hubris might help us identify him.例文帳に追加
とにかく 僕らにとっては運がいい この男の思い上がった行為が 身元の確認に役立つだろう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Market which was open for business at the time but fortunately there are no fatalities or injuries reported.例文帳に追加
"その時 スーパーは" "営業していましたが" "幸運にも 死者 怪我人" "ともに報告されていません" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fortunately, the damage of the dohyo due to the hole was not serious and following Makushita and Juryo (the second highest division in sumo) bouts were held as scheduled. 例文帳に追加
取組には支障がないが、相撲が続く間は修復することができなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, Makino agreed to an exclusive contract with Katsumi, and Makino Productions distributed films produced by Katsumi Yotaro Productions. 例文帳に追加
首尾よく牧野は勝見を受け入れ、専属とし、製作した作品はマキノ・プロダクションが配給した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
this I infer from a vision which I had last night, or rather only just now, when you fortunately allowed me to sleep. 例文帳に追加
これは今し方みた夢から推測したんだ。君が僕を寝かせてくれていてよかったよ。 - Plato『クリトン』
This is why I took care of Ogasawara in many ways because fortunately he joined the troop mentioned above. 例文帳に追加
それで私は小笠原が幸い同中隊に入って来たので色々世話をし、面倒を見てやった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, config(8) will print the line number that it had trouble with, so that you can quickly locate the line containing the error. 例文帳に追加
さいわい、config(8)はトラブルの起きた行番号を出力しますので viで素早く見つけることができます。 - FreeBSD
Fortunately, this file rarely needs to be changed for standard mail servers. 例文帳に追加
好運なことに、標準的な構成のメールサーバではこのファイルをめったに変更する必要はありません。 - FreeBSD
Fortunately, it should be quite simple to find out if there was anything suspicious about that man's death.例文帳に追加
運のいいことに この男の死について 何か疑惑があるかどうかを 確認するのは 簡単なはずだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap, lastminute way to combat global warming.例文帳に追加
幸運にも、一番ハンサムは政治家が 地球温暖化と戦うため、安い、最後の手段を 携え現れました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fortunately, for you, after todd clarke was murdered, we brought all of your remaining targets to this hotel.例文帳に追加
トッド・クラークが殺された後 あなたにとって ラッキーなことに 警察が残りのメンバーをこのホテルに 連れてきた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Following the financial and economic crisis of last year, fortunately, the chain of protectionism in the 1930s has not occurred.例文帳に追加
昨年の金融・経済危機発生以来、幸い、1930 年代のような保護主義の連鎖は生じていません。 - 経済産業省
Fortunately, the Witches of the North and South were good, and I knew they would do me no harm; 例文帳に追加
ありがたいことに、北と南の魔女たちはよい魔女だし、わしに危害を加えないのもわかっとった。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
My desire to become a pro was very strong and fortunately I was drafted by the Taiyo Whales. 例文帳に追加
プロになりたいという私の願いはとても強く,幸運にも私は大洋ホエールズにドラフトで指名されました。 - 浜島書店 Catch a Wave
Fortunately, the turban shape in the nape at the ring opening is a simple half circle with a difference only in the big and small sizes.例文帳に追加
幸いな事に襟足部、リング開口部のターバン形状は大小の違いだけで単純な半円形である。 - 特許庁
Fortunately the leaf gave way and Wendy woke, thinking it was bath-time, and swam back. 例文帳に追加
幸運にもその葉っぱが破れて、ウェンディが目をさまし、お風呂の時間だと思って泳いで引き返したのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Fortunately for his peace, his former owner was killed in a drunken brawl at the kermess of Mechlin, 例文帳に追加
パトラッシュにとって幸いなことに、元の主人は、メクレンの祭りの市で大酒を飲んで暴れ、死んでしまいました。 - Ouida『フランダースの犬』
Fortunately, Garasha was able to keep her secret, but she felt abandoned and confessed to a missionary, 'I want to leave my husband.' 例文帳に追加
幸いにもガラシャは発覚を免れたが、拠り所を失ったガラシャは「夫と別れたい」と宣教師に打ち明けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hachiro, who was given his own force of 200 men, requested to the Imperial Government to be allowed to submit a Petition, which was fortunately accepted. 例文帳に追加
二百名の手勢を得た八郎は翌日、朝廷に建白書の受納を願い出て幸運にも受理された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, though, Shingen TAKEDA died from a disease on his way to Kyoto in May, 1573 and his army returned to the Kai Province. 例文帳に追加
しかし幸運にも元亀4年(1573年)4月、上洛半ばにして武田信玄は病死し、武田軍は甲斐に引き揚げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, the World Wide Web Consortium's Web Accessibility Initiative has developed guidelines for manufacturers of Web authoring and conversion tools that, ... 例文帳に追加
幸運にも、W3Cのウェブ・アクセシビリティ・イニシァティブはウェブ・オーサリングの製造者のためのガイドラインと変換ツールを開発しており、... - コンピューター用語辞典
Fortunately, the desire of older people in Japan to remain in employment is known to be the highest in the world.16)例文帳に追加
そして、幸いなことに、我が国の高齢者の就業継続意欲は、世界で最も高いことが知られている16。 - 経済産業省
A golf ball hit her directly on the forehead, but fortunately the sun visor she wore kept her from losing her eyesight. 例文帳に追加
ゴルフボールがもろに彼女の額(ひたい)に当たったのだが, サンバイザーをかぶっていたのが幸いして, 彼女は失明を免れた. - 研究社 新和英中辞典
Fortunately for both of us, the world always presents the next diversion... the next elaborate distraction from the problems that vex.例文帳に追加
幸運なことに僕ら2人ともに 世界は 常に次の気晴らしを 用意している 心を悩ます問題から 次の手の込んだ気晴らしへと・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Indeed, the Tin Woodman began to cry, but fortunately remembered that he might rust, and so dried his tears on Dorothy's apron. 例文帳に追加
ブリキの木こりは泣き出したほどですが、ありがたいことに自分がさびるかもしれないと思い出して、涙をドロシーのエプロンでぬぐいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Fortunately, though, "Oatsurae Jirokichi Koshi" is left almost in the original condition and shows a part of his remarkable talent. 例文帳に追加
ただ、幸いなことに『御誂次郎吉格子』は比較的原型に近い形で残っており、その恐るべき才能の一端をうかがい知ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, as Masamoto had competent vassals such as Motoie YASUTOMI and Yukinaga MIYOSHI, the governmental affairs were conducted without any disturbance. 例文帳に追加
幸いにして政元には安富元家や三好之長といった優秀な家臣団が存在していたため、特に政務が乱れることは無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"But, when he returned home, he is said to have made the comment, 'Fortunately, I was wearing a new fundoshi loincloth when I fell down.'" (No. 19 Ujishizan) 例文帳に追加
「そして、やっと家(うち)へ帰ってくると、「それでもまあ褌(ふんどし)だけ新しくってよかった」と言ったそうである。」(一九宇治紫山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They are a fact of life in programming, but fortunately there are a few systems that can be used to catch them, kill them, and prevent their return. 例文帳に追加
それはプログラミングにおける紛れも無い真実ですが、幸運にも、バグを捕まえ消滅させ復活を防ぐためのシステムが存在します。 - PEAR
Fortunately, the bases of the pagoda including the central pillar were safe, so the pagoda was restored from 1999 to 2000 and returned to its former appearance. 例文帳に追加
幸い、心柱を含め、塔の根幹部は倒壊せずに残ったため、翌1999年から2000年にかけて復旧工事が実施され、元の姿を取り戻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But after the Pacific War broke out, the cafe could not afford to serve coffee, but fortunately survived the war while offering bancha (coarse tea) and dried bananas under the different name of 'Miyako Sabo.' 例文帳に追加
ただ、太平洋戦争が始まるとコーヒーを出せなくなり、店名も「都茶房」と変え、番茶や干しバナナを提供しながら、幸運にも戦火をくぐりぬけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately the president of Koyodo took with him 580 pages of the proofread dies when escaping, and the drafts which had been sent out for printing were also recovered together with its container. 例文帳に追加
幸いに甲陽堂の堂主が校了した580頁の紙型を携えて避難しており、印刷に回されていた原稿も行李に入ったまま回収されたた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
- Instruments: Fortunately, the actual instruments presented to the Owari Tokugawa Family (Tokugawa Art Gallery, Nagoya City) and the Mito Tokugawa family (Mito City, Ibaraki Prefecture) during 'Edo nobori (missions to Edo)' exist to this day. 例文帳に追加
・楽器:「江戸上り」のとき献上された現物が、幸い、尾張徳川家(名古屋市・徳川美術館)と水戸徳川家(茨城県水戸市)に現存。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, as we have mentioned, one of his hands was messy with it, and he blew some on each of them, with the most superb results. 例文帳に追加
幸運なことに、前にもお話しした通り、ピーターの片手には粉がついてたので、めいめいに粉をすこしずつふりかけてあげました、すると素晴らしいことに、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Musashi ran away to Moji City and desperately asked Sir. Nobumoto to protect him; he was fortunately permitted to stay in Moji-jo Castle without worry, and later sent to Bungo Province. 例文帳に追加
依之武蔵難遁門司に遁来延元様を偏に奉願候に付御請合被成則城中へ被召置候に付武蔵無恙運を開申候其後武蔵を豊後へ被送遣候 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takasuke fortunately escaped from the pursuit by the bakufu army, he was sheltered by Imperial Prince Morinaga and Masashige KUSUNOKI, but defeated by the attack of the bakufu army, and ran away again to Kii Province to enter into priesthood. 例文帳に追加
幸い幕府軍の追跡を逃れた隆資は護良親王・楠木正成を頼るが、幕府軍の攻撃にあって敗れて再度紀伊国に落ち延びて出家した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, there are a number of ways to find what you want:The FreeBSD web site maintains an up-to-date searchable list of all the available applications, at http://www. 例文帳に追加
幸運にも、多くの方法で望むものを探すことができます。 FreeBSD ウェブサイトは、利用可能なすべてのアプリケーションの最新の一覧を、検索できる形で http://www.FreeBSD.org/ports/ において公開しています。 - FreeBSD
Fortunately, the front end has barely changed at all, but you will observe much better organisation of kernel options, plus many new options that weren't present in 2.4.例文帳に追加
幸運にも、操作性はほとんど変わっていません。 ですが、カーネルオプションがより体系化され、それに加え2.4にはなかったたくさんの新しいオプションが追加されたことに気付くでしょう。 - Gentoo Linux
Fortunately, we have enough units of SP-TABLET4147 in stock and can meet your request. However, this change requires extra charges due to the need to use special delivery.例文帳に追加
幸いにもSP-TABLET4147の在庫台数が十分にございますので、ご要望に応えることができます。しかしながら、この変更は特別配達を使う必要がありますので追加の料金がかかります。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
and being by this means so fortunately provided with a neat cottage, and well supplied with provisions, they agreed to stay here till they could learn in what part of the forest the duke dwelt. 例文帳に追加
こんなふうに運良くこぎれいな家を手にいれたし、食料も十分あったから、2人は森のどのあたりに公爵が住んでいるのかが分かるまで、ここにとどまることにした。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. 例文帳に追加
そこで、興味(きょうみ)しんしんになったアリスは、うさぎのあとを追っかけて野原をよこぎって、それがしげみの下の、おっきなうさぎの穴にとびこむのを、ぎりぎりのところで見つけました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
These crisis responses and other operations will require EBRD to be equipped with sufficient capital. Fortunately, EBRD has a firm capital base to conduct its operations without any problem for some time. 例文帳に追加
以上のような危機対応を含む業務を行っていくには十分な資金基盤を有していることが必要ですが、幸い、EBRDは、当面の業務に支障が無い十分な資金基盤を有しています。 - 財務省
However, Nakamaro was not dead; the ship fortunately drifted to Kanshu of Annam (present-day, ヴィン, central Vietnam), part of Tang, by following almost the same route as HEGIRI no Hironari took previously. 例文帳に追加
実際には仲麻呂は死んでおらず、船は以前平群広成らが流されたのとほぼ同じ漂流ルートをたどり、幸いにも唐の領内である安南の驩州(現・ベトナム中部ヴィン)に漂着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, the business climate is now on a course for recovery, and we believe that this is the time for companies to make a continued and stable employment plan from a long-term viewpoint.例文帳に追加
幸い、景気が少し回復して参りましたので、この際改めて、企業が長期的な継続した安定した雇用計画というものを策定する必要があるという風に考えております。 - 厚生労働省
It keeps two thousand several hundred artworks which fortunately escaped the major air raid on Kobe City out of over the 10,000 artworks collected by the three generations of Junsaku NAKAMURA, Junichi NAKAMURA and Junsuke NAKAMURA who made a fortune in the shipping business. 例文帳に追加
海運業で財を成した中村準策・準一・準佑が三代にわたって収集した一万点以上の美術品のうち、神戸市の大空襲を運良く免れた2千数百点を収蔵している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The well accepted theory says that Japanese samurai easily lost, because the only fighting method they knew was one to one battle by declaring their names, but fortunately the Yuan fleet was forced to withdraw within that night because of a storm, the so-called Kamikaze (divine wind). 例文帳に追加
定説では、日本の武士は名乗りを上げての一騎打ちしか戦い方を知らず一方的に敗退したが、幸運にも暴風雨、いわゆる神風が起きて、元の船団はその夜のうちに撤退したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fortunately, it provides an extension mechanism that allows properly written CDs to exceed those limits while still working with systems that do not support those extensions. 例文帳に追加
幸いなことに、ISO 9660ファイルシステムには拡張機構が提供されています。 適切に書かれた CD は、拡張機構に対応したシステムでは拡張を利用して、そうでないシステムでは拡張機構を使用しない範囲で動作するようになっています。 - FreeBSD
Some additional options are needed to inform the linker not to remove these symbols.Determining the right options to use for any given platform can be quite difficult, but fortunately the Python configuration already has those values.例文帳に追加
こうした場合、リンカに追加のオプションを与えて、これらのシンボルを除去しないよう教える必要があります。 プラットフォームごとに正しいオプションを決めるのはかなり困難です、とはいえ、幸運なことに、オプションは Python のビルド設定内にすでにあります。 - Python
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)