| 例文 |
future contractの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
[2] Related industries expected to grow in the future As the industry that support or contract the duties from research and development to manufacturing and distribution in the pharmaceutical industry, new businesses will grow in the future such as gene analysis business, contract research organization, contract manufacturing organization (CMO) (manufacturing organizations which can accept commissioned manufacturing in the whole stage from research/development to commercial production including manufacturing of antibody drugs), PMS contract business, information supply service to medical institutions and contract sales organization (CSO) and are expected to contribute to rationalization and streamlining of the industry structure.例文帳に追加
② 今後成長が期待される関連産業 - 厚生労働省
A transaction contract probability setting part 15 sets a future delivery transaction contract probability by approximating result data of the future delivery transaction contract probability by a smooth function.例文帳に追加
取引成約確率設定部15は、先渡し取引成約確率の実績データを滑らかな関数で近似して、先渡し取引成約確率を設定する。 - 特許庁
a contract concerning a future exchange rate, executed by a trader at the same time as a contract for importing and/or exporting goods 例文帳に追加
貿易業者が,輸出入の契約時に行う先物為替売買に関する契約 - EDR日英対訳辞書
On that day, we will confirm the contents of the future contract. 例文帳に追加
当日、私たちは今後の契約内容について確認しましょう。 - Weblio Email例文集
An ordering party 13 inputs contract data including a range of future outcomes and a future time of maturity.例文帳に追加
注文者13が将来のある範囲の結果と将来の満期時とを含む契約データを入力する。 - 特許庁
Short-term contract workers are increasing, making them feel insecure about their economic future.例文帳に追加
短期のパートの契約労働が増えていて、労働者の所得不安が深刻になっています。 - 厚生労働省
The system comprises input means (13, 14) by which an ordering party can input contract data relating to an event having a range of future outcomes and a future time of maturity.例文帳に追加
注文者が将来のある範囲の結果と満期時とを含む事象に関係した契約データの入力手段(13,14)よりなる。 - 特許庁
It estimates a future insurance amount on the basis of the insurance amount of the existing contract.例文帳に追加
そして、本装置は、既契約の情報に基づき、既契約の保険金額から未来の保険金額を推定する。 - 特許庁
In the field tests, it was requested that future cash flows be estimated for every single contract in principle 例文帳に追加
今回のフィールドテストでは、保険負債の計算について、原則1契約毎に計算することとしていたが - 金融庁
Supervisors shall check whether the Financial Instruments Business Operator recognizes a contract assuring a future conclusion of a loan guarantee contract as a commitment to guarantee, regardless of in what form or name the contract is made, and includes it in the calculation of the value of the counterparty risk. 例文帳に追加
形式及び名義の如何にかかわらず、将来において債務保証契約の成立を約する契約を保証予約として取引先リスク相当額を算出しているか確認するものとする。 - 金融庁
To complete a binding contract between a future buyer at a remote place and a potential seller at a remote place.例文帳に追加
遠隔地にいる将来の買主と遠隔地にいる潜在的な売主の間で拘束力のある契約を完成する - 特許庁
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 例文帳に追加
会場に着くと早速担当者が「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 - Tanaka Corpus
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.例文帳に追加
会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 - Tatoeba例文
Furthermore, should the user of underground resources not respond to such contract changes and additions, the authorities may unilaterally terminate such contract, check whether the execution of the contract is suitable in terms of national interest and security and, if not, refuse to allow future execution of the contract.例文帳に追加
さらに、地下資源利用者が契約変更や追加に応じない場合等には、当局が契約を一方的に解消することや、地下資源利用者の契約履行状況が国益や安全保障の観点から適切かどうかをチェックし、適切でない場合は、将来の契約履行を否認することが可能となった。 - 経済産業省
The contract specifies rights given to the order concerned party and a counter value given to a counterpart concerned party 14 on a future date with respect to each result.例文帳に追加
この契約は、結果毎に未来の期日に注文関係者に与えられる権利と、相手側関係者(14)に与えられる対価を特定する。 - 特許庁
Independently of the contract, the counterpart concerned party inputs data regarding a perspective of a probability of each result within a predetermined range occurring in the future.例文帳に追加
この契約とは別個に、相手側関係者は未来に所定の範囲内の各結果が出現する確率の見込みに関するデータを入力する。 - 特許庁
Separately from the contract, the partner side concerned inputs data about expectation of a probability of appearance of each result within the predetermined range in the future.例文帳に追加
この契約とは別個に、相手側関係者は未来に所定の範囲内の各結果が出現する確率の見込みに関するデータを入力する。 - 特許庁
From D2 and the electrical energy to be purchased on a contract (D3) basis, electrical energy usable by the group of plants within the period of time in future (D4) is calculated (D4=D3+D2).例文帳に追加
予測発電電力量(D2)と電力購入契約量(D3)から、工場群の未来所定時間内の電力使用可能量(D4)を算出(D4=D3+D2)する。 - 特許庁
When a specific period in the future in which a fixed bill occurs is set based on a trust contract, the system 1 sets a precedent registration-confirming period.例文帳に追加
信託銀行システム1は、信託契約に基づいて確定債権が発生する将来の特定期間が設定されると、先行登記確認期間を設定する。 - 特許庁
To provide an automatic contract reception machine, automatic contract reception system and program, which can deal with a customer who keeps a loan card issued in advance to get a loan in the future, and a customer who makes a loan card issued to get a loan on the day.例文帳に追加
後日融資を受けるためにローンカードを事前に発行しておく顧客と、その日に融資を受けるためにローンカードを発行させる顧客とを処理可能な自動契約受付機、自動契約受付システムおよびそのプログラムを提供することである。 - 特許庁
It calculates a value of multiplying an estimate of the future insurance amount by a ratio of the amount of money for the insurance income and expenditure items to the insurance amount acquired on the basis of the information of the existing contract as the amount of money for the future insurance income and expenditure items.例文帳に追加
さらに本装置は、既契約の情報に基づいて得られる保険金額に対する保険収支項目の金額の比率を未来の保険金額の推定値に掛けた値を、未来の保険収支項目の金額として算出する。 - 特許庁
If the actual power P, used by the customer, exceeds the contract power P_0, the difference between the fee paid in a single year in the future and the fee paid in a single future year, on the assumption that the actual power P used by the customer not exceed the contract power P_0 will be reimbursed to the customer as compensation.例文帳に追加
需要家による実績電力Pが契約電力P_0を超えたときは、将来の1年における支払い料金と、需要家による実績電力Pが契約電力P_0を超えなかったと仮定した場合の将来の1年における支払い料金との差額分に応じた額が、需要家への補償金として支払われる。 - 特許庁
(2) The parties may derogate by mutual consent from the provisions relating to the contract of remuneration, in particular from those laid down in Article 13(7)? (9). A contract of remuneration may also be concluded in which a remuneration of a fixed amount is stipulated with respect to the inventions of the inventor to be created or exploited in the future (contract of remuneration aiming at risk sharing).例文帳に追加
(2) 当事者は,相互の合意により,報酬契約に関する規定,特に第13条(7)から(9)までに定めるものの適用を除外することができる。将来創出され又は実施されるべき発明者の発明に関して定額の報酬を定める報酬契約(危険分担を目的とする報酬契約)を締結することもできる。 - 特許庁
To eliminate or reduce the market hedge risk in a case such that a market price becomes below a determined price or is predicted to be below it during a contract period in future commodity trading.例文帳に追加
先物商品取引における契約期間中に市場価格が決定価格を下回り、あるいは下回ると予想される場合の市場ヘッジリスクを無くし、若しくは減少させる。 - 特許庁
(ii) To provide conclusive evaluations of future prices, of amounts of money that a consumer should receive in the future and of such other uncertain items that change in the future with respect to goods, rights, services and such other things that are to be the subject of a consumer contract. Mistake that the content of said conclusive evaluation so provided is certain. 例文帳に追加
二 物品、権利、役務その他の当該消費者契約の目的となるものに関し、将来におけるその価額、将来において当該消費者が受け取るべき金額その他の将来における変動が不確実な事項につき断定的判断を提供すること。 当該提供された断定的判断の内容が確実であるとの誤認 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Through such initiatives as revision of the Labour Contract Law in regards to limited term contract workers, expanding the eligibility of social insurance to workers with fixed-term employment contracts, exemption of pension premiums during the period of maternity leave and a future benefits review, our society can be one in which everyone works and has a stable living.例文帳に追加
有期労働契約法制等の見直し、短時間労働者への社会保険の適用拡大、産前・産後休業期間中の年金保険料の免除と将来の給付 への反映等の取組みを通じて、誰もが働き、安定した生活を営むことができる社会を実現する。 - 厚生労働省
There are used buffer contract tables (BCTs) 202, 220 which are constructed based on stream information for distributing resources for real-time multimedia streamings 230, 228, and contain a requisite of a future multimedia stream.例文帳に追加
リアルタイム・マルチメディア・ストリーミング230、228のための資源を配分するために、ストリーム情報に基づいて構築され、未来のマルチメディア・ストリームの要件を含んだバッファ規約テーブル(BCT)202、220が用いられる。 - 特許庁
(ii) Transactions where parties agree to transfer between them money calculated on the basis of the difference between the price of a Commodity agreed between the parties in advance (hereinafter referred to as the "Contract Price") and the actual price of said Commodity at a certain time in the future 例文帳に追加
二 当事者が商品についてあらかじめ約定する価格(以下「約定価格」という。)と将来の一定の時期における現実の当該商品の価格の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Technical sanctions limited to the prevention of continued use (ensuring the termination of contract) In a license agreement, it could be agreed in advance that a technical means could employ measures which go beyond merely preventing the future use of information property. 例文帳に追加
②使用の継続を停止する(終了を担保する)範囲にとどまる技術的制限手段であること使用の終了を超えた技術的制限手段についてもライセンス契約において事前に合意することは考えられる。 - 経済産業省
(ii) Transactions where parties agree to transfer between them money calculated on the basis of the difference between the price of a Commodity agreed between the parties in advance (hereinafter referred to as the "Contract Price") and the actual price of said Commodity at a certain time in the future 例文帳に追加
二 当事者が商品についてあらかじめ約定する価格(以下「約定価格」という。)と将来の一定の時期における現実の当該商品の価格の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引 - 経済産業省
(4) A written petition shall be accompanied by a document stating the contents of the sales contract for the sale of property set forth in item (i) of the preceding paragraph (including the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property, which shall be borne by the counter party under the sales contract). 例文帳に追加
4 申立書には、前項第一号の財産の売却に係る売買契約の内容(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等に相当する額であって、当該売買契約において相手方の負担とされるものを含む。)を記載した書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Transactions where parties agree to transfer between them money calculated on the basis of the difference between the numerical value of a Commodity Index agreed between the parties in advance (hereinafter referred to as the "Contract Index") and the actual numerical value of said Commodity Index at a certain time in the future 例文帳に追加
三 当事者が商品指数についてあらかじめ約定する数値(以下「約定指数」という。)と将来の一定の時期における現実の当該商品指数の数値の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
What the impact of increasing part-time, contract, temporary work is having on young people, how the fact that 93% of job opportunities for young people are now found in the informal economy will impact youth and their employment today and in the future.例文帳に追加
パートタイム、契約雇用、派遣社員の増加が若者に及ぼしている影響、また若者にとって雇用機会の 93%がインフォーマル経済下であるという事実が現在及び将来の41彼らの雇用に与える影響がどのようなものなのか。 - 厚生労働省
(iii) Transactions where parties agree to transfer between them money calculated on the basis of the difference between the numerical value of a Commodity Index agreed between the parties in advance (hereinafter referred to as the "Contract Index") and the actual numerical value of said Commodity Index at a certain time in the future 例文帳に追加
三 当事者が商品指数についてあらかじめ約定する数値(以下「約定指数」という。)と将来の一定の時期における現実の当該商品指数の数値の差に基づいて算出される金銭の授受を約する取引 - 経済産業省
For example, in cases where the contemplated over-the-counter derivative transaction could have a significant impact on the customer’s future business management, it should be kept in mind that it is important to confirm whether the contract would be entered into with the decision being made by the said customer’s board of directors or other such body. 例文帳に追加
例えば、契約しようとする店頭デリバティブ取引が顧客の今後の経営に大きな影響を与えるおそれのある場合、当該顧客の取締役会等で意思決定された上での契約かどうか確認することが重要となることに留意する。 - 金融庁
METHOD FOR SETTING FUTURE TRAVEL DISTANCE OF FOUR-WHEEL VEHICLE, MOTORBIKE, OR THE LIKE THAT AUTOMOBILE INSURANCE CONTRACT APPLICANT (HEREIINAFTER APPLICANT) SPECIFIES AND CALCULATING AUTOMOBILE INSURANCE ACCORDING TO VARIOUS CONDITIONS OF TRAVEL DISTANCE AND THE LIKE AND SYSTEM FOR OPERATION IMPLEMENTATION THEREOF例文帳に追加
自動車保険加入申込者(以下申込者という)が、指定する四輪車・二輪車など(以下該当車輌という)の将来の走行距離を設定し、その走行距離他諸条件に応じて自動車保険料金を算出する方法及びその業務遂行を目的としたシステム - 特許庁
A server 50a simulates guaranteed contents receivable by a customer when any accident occurs in the future based on the contract condition and guaranteed contents of insurance being the target of simulation, and transmits the simulation result through a network 60, a provider network 80 and a telephone line 90 to a terminal 10.例文帳に追加
サーバ50aは、顧客がシミュレーションの対象とする保険の契約条件及び保証内容に基づき将来の事故の発生時に顧客の受け取り可能な保証内容をシミュレーションし、このシミュレーション結果を、ネットワーク60、プロバイダネットワーク80及び電話回線90を通し端末10に送信する。 - 特許庁
A memory of an ATM switch connecting to an ATM network receives a session of the entry, the session is scheduled to the service by the server of the ATM switch, the decision section decides whether or not the session is in matching with a future traffic contract of the ATM network and the session is deleted when the session will not be in matching.例文帳に追加
ATMネットワークに接続されたATMスイッチのメモリでエンティティのセッションを受信し、ATMスイッチのサーバによるサービスに対して、セッションをスケジューリングし、セッションが将来のATMネットワークのトラヒック契約に適合するかどうかを、決定部により決定し、セッションが将来適合しない場合、セッションを削除する。 - 特許庁
(a) a purchase and sale transaction wherein the parties thereto promise to pay and receive currencies and the consideration therefor at a fixed time in the future, and, when the resale and repurchase of the currencies subject to said purchase and sale has been made, or when the parties thereto have effected any act to cancel the purchase and sale contract, the settlement of such transaction may be made by paying or receiving the difference; 例文帳に追加
イ 売買の当事者が将来の一定の時期において通貨及びその対価の授受を約する売買であって、当該売買の目的となっている通貨の売戻し若しくは買戻し又は当該売買の当事者がその売買契約を解除する行為をしたときは差金の授受によって決済することができる取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In response to the question about the element expected to contract in the future due to the impact of overseas development in connection with concerns over domestic hollowing-out, manufacturers that replied to the question with the order of higher percentage being the "number of employees (manufacturing)" (43%), "manufacturing function (general-purpose products)" (42%), "number of business partners (customers) " (27%), "number of employees (administrative)" (24%), "number of business partners (suppliers)" (23%).例文帳に追加
また、国内の空洞化懸念に関連し、海外展開の影響として、将来の縮小が見込まれる要素を聞いたところ、製造業では「従業者数(製造系)」(56%)、「製造機能(汎用品)」(40%)、「従業者数(事務系)」(35%)、「取引先数(調達先)」(34%)、「取引先数(顧客)」(28%)の順に割合が高かった。 - 経済産業省
ii) The amount of money that a bankruptcy trustee can obtain from the applicant for purchase through the sale of the property set forth in Article 186(3)(i) (excluding the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property, which shall be borne by the applicant for purchase under the sales contract; hereinafter referred to as the "offered purchase price" in this Section 例文帳に追加
二 破産管財人が第百八十六条第三項第一号の財産の売却によって買受希望者から取得することができる金銭の額(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等に相当する額であって、当該売買契約において買受希望者の負担とされるものに相当する金銭を除く。以下この節において「買受けの申出の額」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an insurance product management system, an insurance product management method and an insurance product management program for properly selecting an optimal insurance product fit the insurance of the future life of a customer from among a plurality of the insurance products of a plurality of insurance companies, and for quickly presenting the selected insurance product and the estimate of payment necessary for its purchase contract to the customer.例文帳に追加
複数の保険会社のたくさんの保険商品の中から、顧客の将来の生活の保証に見合う最適な保険商品を適切に選ぶことができ、その選んだ保険商品をその購入契約に必要な支払額の見積りとともに顧客に迅速に提示することが可能な保険商品管理システム、保険商品管理方法、および保険商品管理プログラムを提供する。 - 特許庁
Article 32 (1) When the building rent becomes unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other burden relating to the land or the buildings, as a result of the rise or fall of land or building prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the rents on similar buildings in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decreases in the amount of the building rent; provided, however, when special provisions exist to the effect that building rent shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply. 例文帳に追加
第三十二条 建物の借賃が、土地若しくは建物に対する租税その他の負担の増減により、土地若しくは建物の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍同種の建物の借賃に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって建物の借賃の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間建物の借賃を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 (1) When rent or land rent (hereinafter referred to as "Rent, etc." in this Article and in the following Article) become unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other public dues relating to the land, as a result of the rise or fall of land prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the Rent, etc. on similar land in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decrease in the amount of Rent, etc.; provided however, that when special provisions exist to the effect that Rent, etc. shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply. 例文帳に追加
第十一条 地代又は土地の借賃(以下この条及び次条において「地代等」という。)が、土地に対する租税その他の公課の増減により、土地の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍類似の土地の地代等に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって地代等の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間地代等を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where the bankruptcy trustee intends to transfer part of the amount of money that can be obtained from the counter party through the sale (excluding the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property (meaning the amount of consumption tax and the amount of local consumption tax to be imposed based on the former amount as a tax base; hereinafter the same shall apply in this Section), which shall be borne by the counter party under the sales contract; hereinafter referred to as "proceeds" in this Section) into the bankruptcy estate: The amount obtained by deducting the amount of money to be deducted from the proceeds and added to the estate (hereinafter referred to as the "money deducted from the proceeds and added to the estate" in this Section) from the amount of proceeds 例文帳に追加
一 破産管財人が、売却によってその相手方から取得することができる金銭(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等(当該消費税額及びこれを課税標準として課されるべき地方消費税額をいう。以下この節において同じ。)に相当する額であって、当該売買契約において相手方の負担とされるものに相当する金銭を除く。以下この節において「売得金」という。)の一部を破産財団に組み入れようとする場合 売得金の額から破産財団に組み入れようとする金銭(以下この節において「組入金」という。)の額を控除した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

