1016万例文収録!

「had it bad」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > had it badに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

had it badの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

Thus, it was said that his name (Iesachi) was believed to bring bad luck because it also had hen. 例文帳に追加

そのため縁起が悪いとされたためだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The meat went bad because we had kept it too long. 例文帳に追加

すぐに食べなかったので肉を腐らせてしまった. - 研究社 新和英中辞典

It got [had] a bad press. 例文帳に追加

それは新聞紙上では不評であった. - 研究社 新和英中辞典

I had a trying experience―had a bitter experiencebad a hard time of ithad to drink a bitter cuphad to swallow a bitter pill. 例文帳に追加

辛い思いをした、辛い目に逢った - 斎藤和英大辞典

例文

We had a bad rice crop last year because it rained a lot.例文帳に追加

昨年は雨が多く米は不作だった。 - Tatoeba例文


例文

it's too bad he had no feeling himself for church 例文帳に追加

彼が教会への感情がないのはとても悪いことだ - 日本語WordNet

It wasn't as bad as I had prefigured 例文帳に追加

それは私が予想したほど悪くはなかった - 日本語WordNet

It was twenty years ago today I had a bad traffic accident.例文帳に追加

ひどい交通事故に遭ったのは20年前の今日だった - Eゲイト英和辞典

We had a bad rice crop last year because it rained a lot. 例文帳に追加

昨年は雨が多く米は不作だった。 - Tanaka Corpus

例文

It's too bad he got fired, but he sure had it coming 例文帳に追加

彼が首になったのは残念であるが確実に彼がそれを招いた - 日本語WordNet

例文

I had expected the whole time that we would be able to meet, so it's kind of too bad. 例文帳に追加

私たちは会えるとずっと期待していたので少し残念です。 - Weblio Email例文集

I had expected that we would be able to meet, so it's kind of too bad. 例文帳に追加

私たちは会えると期待していたので少し残念です。 - Weblio Email例文集

I thought that was popular, but it had a bad reputation with the people around me. 例文帳に追加

それは私は好評だと思ったが、周りに人には不評だった。 - Weblio Email例文集

As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself.例文帳に追加

私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 - Tatoeba例文

I had a bad cold, and to make matters worse, it began snowing.例文帳に追加

悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 - Tatoeba例文

As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 例文帳に追加

私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 - Tanaka Corpus

I had a bad cold and to make matters worse, it began snowing. 例文帳に追加

悪い風邪をひいていて、さらに悪いことには、雪が降ってきました。 - Tanaka Corpus

I know you've had a bad day, but there's no need to take it out on your wife that way. 例文帳に追加

君が面白くなかったのは分かるけれど, 奥さんにそんな風に当たることはないじゃないか. - 研究社 新和英中辞典

Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up.例文帳に追加

フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 - Tatoeba例文

I thought she had just been in a bad mood for thirty years, but the doctor called it dysthymia 例文帳に追加

私は彼女30年の間不機嫌だったのだと思った、しかし、医者はそれを気分変調と呼んだ - 日本語WordNet

Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. 例文帳に追加

フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 - Tanaka Corpus

During this period, it seems that Masamitsu sought a close association with Kanemichi's younger brother FUJIWARA no Kaneie, who had been on bad terms with Kanemichi. 例文帳に追加

この間、正光は兼通の弟で、兄弟仲の悪かった藤原兼家に接近したらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 例文帳に追加

僕が思いえがいた計画は、それ自体としては悪いものではなかったように思う。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

It had evidently been thrown in at the window, and on being unfolded displayed a scrawl of bad handwriting which ran: 例文帳に追加

どうやら窓から投げ入れられたもので、広げてみると汚い手書きのメモが現れた。 - G.K. Chesterton『少年の心』

I don't mind since I'm used to it, but the first guy who thought about making a hearse with a golden roof on top of it, he must have had quite bad taste.例文帳に追加

屋根付きの金ぴかの霊柩車って、見慣れてるからなんとも思わないけど、最初に考えたやつはセンスがどうかしてる。 - Tatoeba例文

However, Senryu IV was forced to give up his pseudonym before or after the Tempo Reforms because he was told that it had been having a bad effect on his official position. 例文帳に追加

ところが、天保の改革に前後して、四世川柳は、公職の障りになるとして川柳号を辞めさせられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Made of a wooden board on which an ogre, specter and a bad fellow were drawn, and it had a mechanism that moved depending on where the arrow hit. 例文帳に追加

鬼や妖怪や悪者の描かれた木の板の書割りで、仕掛けが施してあり、矢が当った場所により、絡繰が動く的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the revision had a very bad reputation because for Noh actors it meant to memorize all the pieces again. 例文帳に追加

しかしこれらの改正は能楽師にとって全曲の覚えなおしを意味するもので評判が大変悪かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Imperial Prince Sawara had been on bad terms with Tanetsugu; however the truth is not sure whether Sawara was involved in the fact. 例文帳に追加

もともと種継と早良親王は不仲であったとされているが、早良が実際に事件にかかわっていたのかどうかは真偽が定かでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kublai had ordered them strictly to deliver the imperial letter to Japan and "not to give up for a reason attributable to bad weather," and thus, when both envoys returned without crossing the sea due to the reason of 'bad weather,' he got upset and did not accept it. 例文帳に追加

クビライは予め「風濤の険阻を以って辞となすなかれ」と日本側への国書の手交を厳命していたが、その「風濤の険阻」を理由に使者の両名は渡海もせず引き返してきたことに憤慨してこれを却下した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This kaneitsukan was a copper coin whose weighted value was 2.5 monme, that was 2 pieces and a half of kaneitsukan, and it was inconvenient for calculation of money, which means that it had a bad reputation where money changer complained. 例文帳に追加

この寳永通寳は量目二匁五分程度すなわち寛永通寳2枚半程度の銅銭であり、また金銭の計算に不便であったことなどから市場での評判はすこぶる悪く、両替商も苦情を申し立てる始末であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, it is said that some of the commanders (mainly the Taira family series including the Odawara-Hojo family) during the Sengoku period (period of warring states) had make up as intense as a woman to the extent of even blackening their teeth when they proceeded to the battlefield in order that they did not look bad even if they were struck in the head. 例文帳に追加

又、一部の戦国武将(主に小田原北条家をはじめとする平家系)は戦場に赴くにあたり首を打たれても見苦しくないように、ということから女性並みの化粧をし、お歯黒まで付けた、という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that Nozuchi eats a deer in one gulp, and that a person, who was hit by Nozuchi which had been rolling off, would die, and that a person, who was even just found by Nozuchi, would contract some disease or even suffer from a bad fever and die. 例文帳に追加

また、シカを一飲みにする、転がってくる野槌に当たると死ぬ、野槌に見つけられただけでも病気を患ったり、高熱を発して死ぬともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the relationship between his father Yoshimitsu and him was bad, and even though he was given the shogun post by his father at the age of 9 in 1934 (Ouei 1), he had no real power while Yoshimitsu as Grand Minister was still alive. 例文帳に追加

義満との父子関係は険悪であったとされ、1394年(応永元)に9歳で義満より将軍職を譲られるが、太政大臣となった義満の在世中は実権がなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Nariakira and Tadanori superficially contended with each other for the family estate of the Shimazu clan, it can be said that Tadanori was only put up by the anti-Nariakira group and that their personal relationship had not been so bad consistently. 例文帳に追加

島津氏家督の座を争うかたちにはなったが、忠教自身は反斉彬派に担がれたという要素が強く、斉彬と忠教の個人的関係は一貫して悪くなかったとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 14, 1870, it was announced to the citizens of Kyoto that the emperor's return to Kyoto would be delayed citing the suppression of Tohoku which had not been taken over yet, bad harvest, and the lack of national funds. 例文帳に追加

明治3年(1870年)3月14日、東北の平定が未だに行き届かないこと、諸国の凶作、国費の欠乏など諸々の理由で京都への還幸を延期することが京都市民に発表された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as shop floor space becomes larger, the cost for rearranging products in a certain time interval increases, and it always involved a risk that customers had a bad impression when they saw the rearrangement work. 例文帳に追加

しかしながら、店舗が広くなればなるほど、一定時刻間隔毎に商品を並び替える経費が増加する問題があり、しかも商品の並べ替えをしている作業を見た消費者が不快に思う危険性もあった。 - 特許庁

(6) In deciding whether any such application was made in bad faith, it shall be relevant to consider whether the applicant had, at the time the application was made, knowledge of, or reason to know of, the earlier trade mark.例文帳に追加

(6)商標の出願が悪意によるものか否かについて判断する場合は,当該出願人が出願時に先の商標の存在を知っている又はそう信じる理由があるか否かを考慮する。 - 特許庁

(8) In deciding whether the registration of the later trade mark was applied for in bad faith, it shall be relevant to consider whether the applicant for the registration of the later trade mark had, at the time his application was made, knowledge of, or reason to know of, the earlier trade mark.例文帳に追加

(8)後の登録の商標が悪意で出願されたか否かを判断する場合は,後の商標出願人が出願をするときに先の商標を知っている又はそう信じる理由が有るか否かを考慮する。 - 特許庁

It was soon agreed that, as Demetrius bad given up his pretensions to Hermia, he should endeavor to prevail upon her father to revoke the cruel sentence of death which had been passed against her. 例文帳に追加

やがて決まったことは、ディミートリアスはハーミアに対する要求を放棄したのだから、ハーミアの父を説得して、ハーミアに下された死刑宣告を取り消させる、ということだった。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

For that reason, it is said that Sakai was incorporated into Osaka to bring Osaka's size up to the level where it was fit to be called a 'Prefecture,' as it was the smallest in size compared to Kyoto, Tokyo or other peripheral prefectures and as the economy of Osaka had hit the bottom due to bad debts incurred by loans made to Daimyos (feudal lords) in addition to continuous bankruptcies of money-exchange businesses from the abolition of silver grain currencies. 例文帳に追加

そのため、府域が京都、東京や周辺地域と比べて最小で銀目廃止令による両替商の相次ぐ倒産に大名貸の不良債権による大阪経済の地盤沈下もあり大阪府を「府」に相応しい規模にするために行われたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the entry of February 27, 1204 in "Meigetsuki" (Chronicle of the Bright Moon), a rumor that Tokimasa HOJO had lost to Shigetada HATAKEYAMA and fled to the mountains and that Oe no Hiromoto had been killed had already spread; as relatives of Hiromoto panicked and moved out with their belongings, it was clear that there was bad blood between Tokimasa and Shigetada. 例文帳に追加

『明月記』元久元年(1204年)正月18日条によると、都で「北条時政が畠山重忠と戦って敗北し山中に隠れた。大江広元がすでに殺されたとの事だ。」という風聞が流れ、広元の縁者がそのデマに騒ぎ荷物を運び出す騒動になるなど、両者の対立は周知の事となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This means that the strained relationship between the parties continued for about ten days; if their bad mood hadn't changed and they had started a battle, it would have greatly influenced on the power balance of the local samurai groups (at that time, it is thought to have been Ienaga or his son who led the Kodama party.) 例文帳に追加

約10日間の緊張状態が続いていた事になり、もしそのまま開戦していたのなら、武蔵国の武士団勢力分布図に大きく影響を及ぼす事になったと考えられる(この時、児玉党を率いていたのは、家長か、あるいはその子息と考えられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that in 1776, Toemon NAKAJIMA (1745-1825), a farmer in Yamagata Town, Naka County, Mito Domain, conceived a bright idea of grinding dried konnyaku corms which he had found don't go bad, and then Myojitaito (the right to bear a surname and wear a sword) was awarded for his invention. 例文帳に追加

1776年(安永(元号)5年)、水戸藩那珂郡山方町農民の、後に名字帯刀を許された中島藤右衛門(なかじまとうえもん)(1745年-1825年)が乾燥した球茎が腐らないことにヒントを得て粉状にする事を思いついたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of this, Goshirakawa only had a continuing bad reputation until now, because he used Samurai one after another as if they were disposable, just like throwing a Japanese chess piece away when it is not needed while playing the game, while he tried to coexist with other Samurai forces by ruling his cloister government. 例文帳に追加

このように後白河には悪評以外に評価が無く、悪評が後を絶たないが、これは、後白河が自らの院政によって武家勢力との共存を図り、結果として次から次にあたかも手駒を捨てていくかのごとく武士を利用していった事が大きな要因といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was said that his character was honest and did not flatter people, but had bad karma for liking Shoyo games held in Spring and Fall, did hunting, favored Eiga (Flowering Fortune), but followed doctrine and read the Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) daily so he would be able to go to heaven ("Honcho Hokke Genki" (Accounts of auspicious signs of the Lotus Sutra in our country)). 例文帳に追加

人柄は正直で人に媚びることはなかったが、春秋の逍遥遊戯に惹かれ、狩猟に耽り、栄華を好むなど罪業を積んだが、道心あって平素より法華経を読んだことから往生を得ることができたとされる(『本朝法華験記』ほか)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is suggested that what claimed his life, along with his bad teeth that weakened his stamina and heart failure from beriberi, were the conflicts in diagnosis between doctors (traditional Chinese medicine doctors, such as Takashina, diagnosed him with beriberi but western medical doctors, such as those from the bakufu, insisted he had rheumatism). 例文帳に追加

その虫歯が家茂の体力を弱め、脚気衝心、さらには医師間の診断内容の相違(高階ら漢方の典医は脚気との診断を下したが、西洋医の幕府奥医師たちはこれをリウマチだとして譲らなかった)も加わり、家茂の命を奪ったのではないか、と指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) For the purposes of subsection (1), in deciding whether the registration of the later trade mark was applied for in bad faith, it shall be relevant to consider whether the applicant for the registration of the later trade mark had, at the time his application was made, knowledge of, or reason to know of, the earlier trade mark or other right.例文帳に追加

(3)(1)が適用される場合は,後の商標の登録が悪意で出願されたか否かについて判断する場合は,後の商標出願者が出願をするときに先の商標又はその他の権利が存在することを知っている又はそう信じる理由があるか否かを考慮する。 - 特許庁

例文

(8) In deciding whether the trade mark or business identifier, as the case may be, has been used in bad faith, it shall be relevant to consider whether the person who used the trade mark or business identifier had, at the time he began to use the trade mark or business identifier, knowledge of, or reason to know of, the proprietor’s trade mark.例文帳に追加

(8)当該商標又は場合に応じて事業標章が悪意によって使用されたか否かを判断する際に,使用者が当該商標又は事業標章の使用を開始した時点で,周知商標の所有者の商標について知っていたか否か又は知る理由があったか否かを考慮することが直接関係するものとする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS