1016万例文収録!

「long illness」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > long illnessの意味・解説 > long illnessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

long illnessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

To my regret, my father could not recover from his long illness.例文帳に追加

残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 - Tatoeba例文

John's grandmother passed away after a long illness.例文帳に追加

ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 - Tatoeba例文

It stands to reason that he can't work hard after a long illness. 例文帳に追加

長い病気の後で彼が一生懸命働けないのは当然だ。 - Tanaka Corpus

It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. 例文帳に追加

長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 - Tanaka Corpus

例文

To my regret, my father could not recover from his long illness. 例文帳に追加

残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 - Tanaka Corpus


例文

To my regret, my father could not recover from his long illness. 例文帳に追加

残念な事に私の父は長患いから回復できなかった。 - Tanaka Corpus

To my regret, my father could not recover from his long illness. 例文帳に追加

残念なことに、私の父は長いわずらいから回復できなかった。 - Tanaka Corpus

John's grandmother passed away after a long illness. 例文帳に追加

ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 - Tanaka Corpus

It seems that Shingen suffered an illness for a long time. 例文帳に追加

信玄は、かなり前から病を患っていたものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

grief may also be felt by a person with a serious, long-term illness or with a terminal illness. 例文帳に追加

長期間にわたって重篤な疾患を抱えている人や疾患の終末期にある人でも、悲嘆を感じることがある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

例文

a physical condition in which one loses one's abilities due to the affects of long term chronic illness to one's body 例文帳に追加

心身の働きや器官の長期にわたる異常のために生じた能力低下状態 - EDR日英対訳辞書

That play is often performed as the comeback play after the leading actor takes a long rest because of a serious illness. 例文帳に追加

この狂言は、大病を患い長期休養した役者の復帰狂言として使われることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) Provide guidance for medical treatment and education for children with physical disabilities and children in need of long-term medical treatment due to illness; and 例文帳に追加

三 身体に障害のある児童及び疾病により長期にわたり療養を必要とする児童の療育について、指導を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

She mistakenly believed that Yugiri seduced Ochiba, and died due to an illness she had long suffered from compounded by sheer anguish due to this misbelief, leaving behind a poem of resentment. 例文帳に追加

夕霧が落葉を弄んだと誤解、かねてからの病とその心痛から恨みの歌を遺して死亡。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 701 Miyako gave birth to the Prince Obito (later the Emperor Shomu), but suffering from mental illness, she did not have a chance to see the prince for a long time. 例文帳に追加

701年、首(おびと)皇子(後の聖武天皇)を出産したが、心的障害に陥り、その後は長く皇子に会う事はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While fighting against her illness for a long time, Miyako fulfilled her minimum duty as an empress of an emperor by giving birth to a prince heir. 例文帳に追加

長く苦しむ事となる病気にかかりながらも、跡継ぎを生み、天皇の后としての最低限の役割は果たした宮子であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the death of Sumimoto HOSOKAWA, Takakuni's long-time enemy, due to illness in Awa on June 2 of the same year, Takakuni had outlived his last enemy and thereby became the tenkabito, or the person holding the reins of government. 例文帳に追加

長年敵対を続けてきた細川澄元が同年6月2日に阿波で病死し、敵対者のいなくなった高国は天下人になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the minting came to an end because Shinsuke died of illness before long, Shobei SATO, Shinsuke's son, who succeeded to Shinsuke's business in 1635 requested to be allowed to reminting the coin. 例文帳に追加

新助はやがて病死し鋳造は途絶えるが、九年後の寛永12年(1635年)に新助の息子、佐藤庄兵衛が後を継ぎ再び鋳銭を願い出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was Gretta who had nursed her during all her last long illness in their house at Monkstown. 例文帳に追加

彼女の晩年の長患いの間ずっと彼らのマンクスタウンの家で彼女を看病したのはグレタだった。 - James Joyce『死者たち』

He was born as the first Prince of the Emperor Monmu, but his father died when he was seven years old and his mother Miyako developed mental illness and thereafter she did not see the Prince for a long time (the Emperor was thirty-seven years old when the Emperor met Miyako who had recovered from mental illness after the Emperor began to understand things). 例文帳に追加

文武天皇の第一皇子として生まれたが7歳で父は死没、母の宮子も心的障害に陥りその後は長く皇子に会う事はなかった(物心がついた天皇が病気が平癒した宮子と対面したのは天皇が37歳のときのことであった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 21-5 For the purpose of pursuing sound upbringing of children or persons under 20 years of age other than children (limited to those who are specified by a Cabinet Order) in need of long-term medical treatment due to any chronic illness specified by the Minister of Health, Labor and Welfare whose condition of said illness corresponds to the level specified by the Minister of Health, Labor and Welfare for each such illness, the prefectural government may provide medical care benefits that will contribute to studies concerning the therapeutic methods for said illness or other necessary studies or other services specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二十一条の五 都道府県は、厚生労働大臣が定める慢性疾患にかかつていることにより長期にわたり療養を必要とする児童又は児童以外の満二十歳に満たない者(政令で定めるものに限る。)であつて、当該疾患の状態が当該疾患ごとに厚生労働大臣が定める程度であるものの健全な育成を図るため、当該疾患の治療方法に関する研究その他必要な研究に資する医療の給付その他の政令で定める事業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A public health center's director may carry out medical examinations or provide consultation for children in need of long-term medical treatment due to illness, and may guide medical treatment and education necessary for them. 例文帳に追加

2 保健所長は、疾病により長期にわたり療養を必要とする児童につき、診査を行い、又は相談に応じ、必要な療育の指導を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chugen (Bon gift), Seibo (year-end gift), New Year's greetings, Shochumimai (summer greeting card), Kanchumimai (winter greeting card), Kajimimai (expressing one's sympathy after a fire), Byokimimai (visit to a sick person), Kaikiiwai (celebrating recovery from illness), Uchiiwai (gift for close relatives or friends), Noshi (long thin strip of dried sea-ear attached to a gift) and Mizuhiki (decorative Japanese cord made from twisted paper), Koden (condolence gift) and Kodengaeshi (present given in return for funeral offering), ceremonial occasions, Mujin-ko (beneficial association) and Tanomoshi-ko (beneficial association), and Okaeshi (returning a favor) 例文帳に追加

中元、歳暮、年賀、暑中見舞、寒中見舞、火事見舞、病気見舞、快気祝、内祝、熨斗・水引、香典・香典返し、冠婚葬祭、無尽講・頼母子講、お返し - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After her son, Emperor Antoku's enthronement, she was called 'Kokumo' (Emperor's mother), her glory was short, not long after Kiyomori died from illness, and the Taira family was attacked by the Minamoto clan and they escaped from the city, and they roamed about the sea. 例文帳に追加

子の安徳天皇の即位後は国母と呼ばれるが、栄華は短く、やがて清盛は病死し、源氏の攻撃に追われて平家は都落ちし、海上を流浪する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the deaths of her husband, the Emperor Monmu and her father FUJIWARA no Fuhito, Miyako was conferred Junii (Junior Second Rank) in 723, and Shoichii (Senior First Rank) as well as Oomioya (meaning the mother of the emperor but the title in official documents was Kotaifujin [the wife of the previous retired emperor]) in 724, when the Prince Obito acceded to the throne, and yet it took a long time before her illness was cured. 例文帳に追加

夫天皇、父不比等等肉親の死を経て、723年に従二位に叙され、首皇子が即位した翌724年には正一位、大御祖(文書では皇太夫人)の称号を受けたが病は癒えなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Reizei had a mental illness which made him go mad and he was not granted a long reign; his younger maternal brothers, Imperial Princes Tamehira and Morihira, were seen as likely candidates for the Togu, and in the end the younger of the brothers, Imperial Prince Morihira, was chosen. 例文帳に追加

冷泉天皇は狂気の病があり、長い在位は望まれず、東宮には同母弟の為平親王、守平親王が有力だったが、年少の守平親王が東宮に選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To support rehabilitation of leg muscles deteriorated by aging, illness or the like so that it can be continued for a long time with pleasure and without misery.例文帳に追加

加齢、疾病又は傷害等により衰退した足筋肉のリハビリテーションを精神的苦痛をなくし、楽しみながら永続できるように支援する。 - 特許庁

As foreign nationals violating the Act stay longer and have more diverse lifestyles, an increasing number of foreign nationals who have been issued with a deportation order suffer from illness, refuse deportation for various reasons, or remain in detention for a long period of time because they cannot afford travel expenses. 例文帳に追加

入管法違反者の滞在期間が長期化し,在留態様も多様化しているところ,被退去強制者の中には,疾患を有する者,様々な理由で送還を忌避する者,帰国費用を都合することができずに収容が長期化する者等が増加傾向にある - 特許庁

He admitted, however, although with hesitation, that much of the peculiar gloom which thus afflicted him could be traced to a more natural and far more palpable origin - to the severe and long-continued illness - indeed to the evidently approaching dissolution - of a tenderly beloved sister - his sole companion for long years - his last and only relative on earth. 例文帳に追加

しかし、ためらいながらも彼の認めたところによれば、このように彼を悩ましている特殊な憂鬱の大部分は、もっと自然で、よりもっと明らかな原因として、——長年のあいだ彼のただ一人の伴侶(はんりょ)であり——この世における最後にして唯一の血縁である——深く愛している妹の、長いあいだの重病を、——またはっきり迫っている死を、——挙げることができるというのであった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

In 1904, when Tokyo Senmon Gakko was renamed Waseda University with establishment of the Department of Commerce, he cooperated in its launch with Tameyuki AMANO and taught Japanese commercial history concurrently as the professor of Tokyo koto shogyo gakko (Tokyo Higher Commercial School) and as the instructor of Waseda University; however, he became sick before long and died of illness at the young age of 48 (the age of 46 by the currently used age system). 例文帳に追加

明治37年(1904年)、東京専門学校が早稲田大学となり商科が設置されると、天野為之とともにその立ち上げに協力、東京高等商業学校教授と早稲田大学講師を兼務して日本商業史を教える、だが、間もなく病に倒れ、48歳(満年齢では46歳)の若さで病死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This scandal occurred because of a long-standing grudge that Kakutaro held against Tadayuki, who was a younger brother of Kakutaro's father (Tadatsugu), as a result of Tadatsugu not being allowed to take over as head of the family due to his poor health, despite Tadatsugu and Tadayuki having both been born out of wedlock, and later dying of illness; this led to Kakutaro suffering economic hardships and his younger brother Kenjiro, who was not granted a peerage, going to war in Taiwan as a private soldier where he later died. 例文帳に追加

この事件は、格太郎の父忠告が忠敬の兄であり共に庶子でありながら病弱を理由として家督相続されず病没、そして金銭に困窮し、また弟賢次郎が華族待遇を受けられず軍夫として台湾に出兵し戦死したことによる度重なる恨みの末の犯行であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a clinical thermometer that allows unconscious acquirement of body temperature data for a long time and allows acquirement of the life rhythm by temperature variation for improving the life quality in a daily life, and allows acquirement of the body temperature data for detecting high temperature by sudden change and giving appropriate medical treatment during a fever by illness.例文帳に追加

日常においては体温データを長期間にわたり無意識に取得することができ、生活の質を改善するための体温変化による生活リズムを把握することを可能にし、疾病による発熱時においては、急変による高熱を検知し、適切な治療を施すための体温データを取得することが可能な体温計を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS