1016万例文収録!

「marketing」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > marketingの意味・解説 > marketingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

marketingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1621



例文

Another factor being cited by many of the makers polled is expectations of marketing advantage in markets in invested countries, reflecting their tendency to expand sales channels by diversifying clients and business partners as Asian markets have expanded and become more open due to regional economic development.例文帳に追加

次に、現地国内市場での販売に有利という要因が重要とされており、アジア地域での経済発展による市場の拡大やオープン化による取引先の多様化による販売先の拡充を企業が志向していることが反映されたものと考えられる。 - 経済産業省

Individuals were previously recognized mainly as consumers of goods and services. Now, individuals have become homeworkers who undertake contracts and engage proactively in marketing processes from product development to sales promotion.例文帳に追加

これまで個人は主として商品・サービスを消費する立場で認識されることが多かったが、個人の資格で在宅ワーカーとして業務を請け負ったり、商品・サービスの開発から販売促進に至るマーケティング・プロセスに積極的に関わる生活者がクローズアップされている。 - 経済産業省

Now we will look into manufacturing and marketing activities regarding products whose supply is feared to get excessive, such as textile (material) products, home electronics appliances and automobiles. The figure shows that inventories have increased for some of these products, which indicates that production capacity may be larger than necessary at some of the manufacturing industry which have expanded manufacturing capacity by boosting investment.例文帳に追加

そこで、供給過剰が指摘される繊維(原料)や家電、自動車について、生産・販売動向を見ると、一部の品目で在庫が積み上がっており、投資の拡大により生産能力を拡大させてきた一部の製造業で、生産能力が過剰となっている可能性がある。 - 経済産業省

In order to fully understand customersneeds, the company employs 250 staff who have worked as chefs and has them engage in marketing, application study, and consulting activities, thereby providing services from the customer’s viewpoint and ensuring prompt responses through such service network when any problem occurs. 例文帳に追加

顧客の求めるものをしっかり理解するため、250人の元料理人が、営業、応用研究、コンサルティングに従事。顧客目線での提案とサービスを行うとともに、問題が生じた際には、サービスネットワークにより素早い対応を確保。 - 経済産業省

例文

First we look at marketing factors. The smaller the population of the municipality where an enterprise's head office is located (hereinafter "population size"), the greater importance that enterprise attaches to "many customers living nearby." Enterprises in a municipality with a large population size, on the other hand, tend to attach importance to "having easy access to customers."例文帳に追加

まず、「マーケティング要因」について見ると、本社所在地の市町村人口規模(以下「人口規模」という)が小さい企業ほど、「近くに多くの顧客が存在している」ことを重視しているのに対し、人口規模が大きい企業は「顧客のアクセスが容易である」ことを重視している傾向にある。 - 経済産業省


例文

According to Fig. 3-1-38, in the areas of "Development of products and services" and "Markets and marketing" managements consult with people within the enterprise or acquaintances in the same industry. In areas such as "Accounting," "Taxation matters," "Law," and "Labor relations" that are assumed to require specialized knowledge there is a trend to consult with specialists, primarily in private institutions.例文帳に追加

第3-1-38図によると、「商品・サービス開発」や「市場・販路」などについては、社内の人間や同業の知人に相談する一方で、「会計」や「税務」、「法律」、「労務」など、専門性を有すると思われる分野についてはそれぞれ、民間機関を中心とした専門家に相談する傾向にあるようである。 - 経済産業省

With a view to achieving collaborations with partners such as these, intermediary organizations such as societies of commerce and industry/chambers of commerce and industry are expected to provide information on collaborations, strengthen matching services at the marketing stage, and strengthen collaborator matching services例文帳に追加

こうした相手との連携の実現に向けて、商工会・商工会議所等の仲介者機関には、連携に関する情報の提供やマーケティング段階でのマッチング機能の強化、連携先とのマッチング機能の強化に対する期待が大きい。 - 経済産業省

Even though consumers are more aware of product safety and quality and are strongly interested in local brand products, they will not purchase products, even value-added products, if producers and the region of origin simply leave the marketing of products to the distributor/ merchandiser.例文帳に追加

消費者の安全性、品質への意識の高まりもあり、地域ブランド商品自体への関心は高いとはいえ、折角の付加価値をもった商品であったとしても、生産者・産地側は単に商品を販売業者に委ねるだけでは消費者の購買にはつながらない。 - 経済産業省

Regarding "agriculture, commerce and industry collaborations," in conjunction with the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF) connections will be made between the agriculture, forestry, and fisheries industries and commerce and industry, all of which are key industries in regional economies. In addition, priority support will be provided to increase the use of IT (information technology) for the active implementation of marketing and production management.例文帳に追加

「農商工連携」については、農林水産省とも連携しつつ、地域経済の基幹産業である農林水産業と商工業とを連結させ、IT化等によって、マーケティング、生産管理などを積極的に行うことを重点的に支援していく。 - 経済産業省

例文

In addition, in response to the question about "functions to be expanded in Japan," manufacturers answered with a particularly high percentage "development" (just under 50%), "human resources development/training of Japanese staff" (just over 40%), "research (application)" (just under 40%), "planning/marketing" (just under 40%), and "research (basic)" (just under 30%).例文帳に追加

また、「今後国内で拡充する機能」を聞いたところ、製造業では「開発」(5 割弱)、「日本人社員の人材育成・トレーニング」(4 割強)、「研究(応用)」(4 割弱)、「企画マーケティング」(4 割弱)、「研究(基礎)」(3 割弱)が特に高かった。 - 経済産業省

例文

Japanese manufacturers have competitiveness in Monodzukuri in emerging markets, including design, procurement, and production. However, they suffer competitive disadvantages in planning/marketing and sales, so-called both ends in the smile curve, which yield relatively high value-added.例文帳に追加

新興国市場において、我が国製造業は、設計、調達、生産といったものづくり分野は競争力を有しているものの、企画・マーケティングや販売といった、いわゆるスマイルカーブにおける付加価値の高い両端が競争―位にある。 - 経済産業省

It operates overseas market surveys for Korean companies, advancement support, international marketing, collecting information about global enterprises, communication, the attracting of foreign investment, trade, special personal training for investment, and attracting foreigners with high-level skills.Currently 99 of KOTRA‟s overseas centres are open in 72 countries.例文帳に追加

韓国企業のための海外市場開拓・進出支援、海外市場・海外企業に関する情報収集・発信、外国人投資誘致、貿易・投資に関する専門人材育成、高度外国人材受入れ等を実施しており、現在のKOTRAの海外事務所は72か国に99拠点存在している。 - 経済産業省

In order to supplement low popularity of a company and lack of sales channel in the local country, an integrated marketing or planning, which is of local community based is important, besides tying up business with a local company or multinational global company which owns their sales channel.例文帳に追加

また、現地における低い知名度、販売網の不足を補うためには、販売網を持つ現地企業、多国籍グローバル企業との業務提携などとともに、現地密着型の統合的なマーケティングやブランディングが重要である。 - 経済産業省

It also becomes important to disseminate information on the product to consumers of emerging economies through a constant marketing such as sales promotion at a retail shop or through words of mouth among friends or families, not only through medium such as mass media or advertisement.例文帳に追加

新興国市場の消費者に対しては、マスメディア、広告等の媒体のみならず、店頭販売等のセールスプロモーションや友人、家族等の口コミの活用など地道なマーケティングを通じた情報提供も重要となる。 - 経済産業省

Taking Korea trading investment promotion organization, KOTRA, for example, this organization renders marketing services for mainly middle-to-small sized companies. Beside that, they holds business negotiation in place of companies which do not have their sales hub in overseas, attracts foreign investors to Korea35 and sources foreign manpower.]例文帳に追加

例えば、韓国の大韓貿易投資振興公社(KOTRA)は、主に中小企業のために、マーケティングのほか、海外の営業拠点を置いていない企業のための商談代行、韓国への投資誘致、海外人材誘致等を積極的に行っている。 - 経済産業省

On the part of Japan, function to gather and analyze marketing information on local markets by use of the Japan External Trade Organization is expected to be enhanced, and the Japan-Made Products Trade Fair that is taken place in various local markets is also expected to be enriched.例文帳に追加

我が国としても、独立行政法人日本貿易振興機構等を活用した現地市場のマーケティング情報の収集・分析機能強化や、現地市場における日本製商品見本市の開催の一層の充実など、更なる取組が望まれる。 - 経済産業省

JCP works with a movie company, television company, printing company, anime producer, recording company, etc, and promote various projects to support Japanese-based companies in terms of overseas marketing while making use of various kinds of entertainment contents.例文帳に追加

JCPでは映画会社、テレビ局、出版社、アニメ制作会社、レコード会社などと連携し、各種エンターテインメントコンテンツを活用しながら日系企業の海外マーケティングを支援するため様々なプロジェクトを推進している。 - 経済産業省

In other cases, major changes were brought to business models and the industry structure in the animation production industry as the result that existing companies expanded their operations into new business areas beyond the range of tangible assets they had owned (for example, the case where a game company entered the marketing of character goods).例文帳に追加

その他、既存の企業が、自ら保有していた有形資産の範囲を超えてビジネス展開を行うようになった結果、アニメ制作業界におけるビジネスモデルや業界構造が大きく変化してきた側面も大きい(例えば、ゲーム会社がキャラクターグッズの販売にも進出したケース等)。 - 経済産業省

In view of the availability of data from publicized financial statements, intellectual assets are estimated on the assumption that they are composed of "business structure reform capacity," "business efficiency," "technological capacity," "marketing capacity" and "organizational capacity" (Fig. 2.1.60).例文帳に追加

以下では、公開されている財務諸表データの入手可能性を踏まえて、知的資産は、「ビジネス構造改革力」、「ビジネス効率性」、「技術力」、「マーケティング力」、「組織力」の5つから構成されているものと考えて試算を進める(第2-1-60図)。 - 経済産業省

In other words, the scale of each component provides a quantitative evaluation to find an area of weakness or strength in the five components of intellectual assets, which are "business structure reform capacity," "business efficiency" "technological capacity," "marketing capacity" and "organizational capacity."例文帳に追加

つまり各々の構成要素の大小によって、本分析での知的資産の構成要素である、「ビジネス構造改革力」、「ビジネス効率性」、「技術力」、「マーケティング力」及び「組織力」のどの分野が強く、また、どの分野が弱いかを定量的に評価することができる。 - 経済産業省

Looking at the components of intellectual assets by region (Fig. 2.1.61), Japan is placed at the top for "business structure reform capacity," "technological capacity" and "organizational capacity," while the US leads the pack for "business efficiency" and Europe for "marketing capacity." For Asia, meanwhile, it can be pointed out that evaluation levels are low on the whole.例文帳に追加

知的資産の構成要素を地域別で見てみると(第2-1-61図)、日本は、「ビジネス構造改革力」、「技術力」、「組織力」でトップに、また、「ビジネス効率性」では北米が、「マーケティング力」ではヨーロッパが各々トップとなっているが、一方でアジアに関しては総じて低水準にとどまっていると指摘できる。 - 経済産業省

When the subject industry is limited to machinery assembly manufacturers,77 the overall trends do not change significantly, with Japan ranking the highest for "marketing capacity" in addition to "business structure reform capacity," "technological capacity" and "organizational capacity," while the US keeps the top slot for "business efficiency" (Fig. 2.1.62).例文帳に追加

また、業種を機械組立製造業77に限定してみても、その傾向は大きくは変わらず、日本が、「ビジネス構造改革力」、「技術力」、「組織力」に加えて「マーケティング力」でもトップとなり、北米が「ビジネス効率性」でトップとなっている(第2-1-62図) - 経済産業省

Standardization of ethical drug code labels will assure medical safety through post-marketing product traceability and the prevention of drug mix-ups. Bar-coding on a per package basis by manufacturers and marketers is also called for to rationalize drug distribution and inventory management.例文帳に追加

医療用医薬品のコード表示標準化は、市販後のトレーサビリティや医薬品の取り違え事故防止などの医療安全の確保とともに、医薬品の流通・在庫管理業務の効率化の観点から製造販売業者における個装単位でのバーコード表示が求められている。 - 厚生労働省

Hepatitis is serious disease and it is necessary to promote research involving drug development, including drugs related to hepatitis treatment, and to promote trials and clinical studies for prompt marketing approval in compliance with the provisions of the Pharmaceutical Affairs Act (Act No. 145, 1960).例文帳に追加

肝炎は重篤な疾病であり、肝炎医療に係る医薬品を含めた医薬品の開発等に係る研究が促進され、薬事法(昭和35年法律第145号)の規定に基づく製造販売の承認が早期に行われるよう、治験及び臨床研究を推進し、 - 厚生労働省

(4) The provisions of Article 40-3, Article 49-2, and Article 58-2 of the New Specified Commercial Transaction Act shall not apply to an application for a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to Multilevel Marketing prescribed in Article 33 (1) of the Act on Specified Commercial Transactions (hereinafter referred to as a "Multilevel Marketing Contract"), a Contract on Specified Continuous Service Offers prescribed in Article 41 (1) (i) of the same Act (hereinafter simply referred to as a "Contract on Specified Continuous Service Offers"), a Specified Right Sales Contract prescribed in Article 41 (1) (ii) of the same Act (hereinafter simply referred to as a "Specified Right Sales Contract"), or a contract on Business Opportunity Related Sales Transactions pertaining to the Business Opportunity Related Sales prescribed in Article 51 (1) of the same Act (hereinafter referred to as a "Business Opportunity Related Sales Contract") or manifestation of intention to enter into such contract that was made prior to the enforcement of this Act. 例文帳に追加

4 新特定商取引法第四十条の三、第四十九条の二及び第五十八条の二の規定は、この法律の施行前にした特定商取引に関する法律第三十三条第一項に規定する連鎖販売業に係る連鎖販売取引についての契約(以下「連鎖販売契約」という。)、同法第四十一条第一項第一号に規定する特定継続的役務提供契約(以下単に「特定継続的役務提供契約」という。)若しくは同項第二号に規定する特定権利販売契約(以下単に「特定権利販売契約」という。)若しくは同法第五十一条第一項に規定する業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売取引についての契約(以下「業務提供誘引販売契約」という。)の申込み又はその承諾の意思表示については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) to guarantee obligations related to the borrowing of the funds necessary for measures for establishing new business facilities or making a business innovation, which are taken by a person who conducts a foodstuffs manufacturing, processing, or sales business (meaning foodstuffs prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Food-Marketing Structure Improvement Promotion Act) (hereinafter such person shall be referred to as a "food manufacturer, etc." in this paragraph) in accordance with the approved plan for establishing new business facilities or making a business innovation; 例文帳に追加

一 食品(食品流通構造改善促進法第二条第一項に規定する食品をいう。)の製造、加工又は販売の事業を行う者(以下この項において「食品製造業者等」という。)が承認企業立地計画又は承認事業高度化計画に従って行う企業立地又は事業高度化のための措置に必要な資金の借入れに係る債務を保証すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 Apparatus or containers and packaging which contain or are covered with toxic or harmful substances and involve a risk to human health, or apparatus or containers and packaging which touch food or additives and have a harmful effect on them and involve a risk to human health shall not be sold, nor be produced or imported for the purpose of marketing, nor be used in business. 例文帳に追加

第十六条 有毒な、若しくは有害な物質が含まれ、若しくは付着して人の健康を損なうおそれがある器具若しくは容器包装又は食品若しくは添加物に接触してこれらに有害な影響を与えることにより人の健康を損なうおそれがある器具若しくは容器包装は、これを販売し、販売の用に供するために製造し、若しくは輸入し、又は営業上使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article18 (1) From the viewpoint of public health, the Minister of Health, Labour and Welfare may establish standards for the apparatus or containers and packaging, or the raw materials thereof to serve for the purpose of marketing or to be used in business, or establish the criteria for the production methods thereof, by hearing the opinions of the Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council. 例文帳に追加

第十八条 厚生労働大臣は、公衆衛生の見地から、薬事・食品衛生審議会の意見を聴いて、販売の用に供し、若しくは営業上使用する器具若しくは容器包装若しくはこれらの原材料につき規格を定め、又はこれらの製造方法につき基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the standards or criteria have been established pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the apparatus or containers and packaging which do not conform to such standards shall not be sold, nor be produced or imported for the purpose of marketing, nor be used in business; raw materials which do not conform to such standards shall not be used; and containers and packaging shall not be produced by methods that do not conform to such criteria. 例文帳に追加

2 前項の規定により規格又は基準が定められたときは、その規格に合わない器具若しくは容器包装を販売し、販売の用に供するために製造し、若しくは輸入し、若しくは営業上使用し、その規格に合わない原材料を使用し、又はその基準に合わない方法により器具若しくは容器包装を製造してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 (1) From the viewpoint of public health, the Minister of Health, Labour and Welfare may establish the necessary criteria for the labeling of food or additives to serve for the purpose of marketing, or apparatus or containers and packaging for which the standards or criteria have been established pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, by hearing the opinions of the Pharmaceutical Affairs and Food Sanitation Council. 例文帳に追加

第十九条 厚生労働大臣は、公衆衛生の見地から、薬事・食品衛生審議会の意見を聴いて、販売の用に供する食品若しくは添加物又は前条第一項の規定により規格若しくは基準が定められた器具若しくは容器包装に関する表示につき、必要な基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the Japan Direct Marketing Association established on October 11, 1983 satisfies the requirements prescribed in Article 10-5 of the New Act on the effective date of this Act, it shall be deemed to be the corporation prescribed in Article 10-5 of the New Act that has been established on the effective date of this Act with respect to the application of the provisions of Article 10-6 and Article 10-7 of the New Act. 例文帳に追加

2 昭和五十八年十月十一日に設立された社団法人日本通信販売協会は、この法律の施行の日において新法第十条の五に規定する要件に該当する場合には、新法第十条の六及び第十条の七の規定の適用については、この法律の施行の日に設立された新法第十条の五に規定する法人とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The matters that the competent minister may require a seller, a Service Provider, a Supervisor, a solicitor, a general multilevel marketing distributor, or a person conducting Business Opportunity Related Sales to make a report pursuant to the provision of Article 66(i) of the Act shall be the matters respectively listed in the lower column of the following table according to the classification listed in the upper column of the same table. 例文帳に追加

第十七条 法第六十六条第一項の規定により主務大臣が販売業者、役務提供事業者、統括者、勧誘者、一般連鎖販売業者又は業務提供誘引販売業を行う者から報告をさせることができる事項は、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) a person who tells or indicates important matters concerning Specified Commercial Transactions conducted by the Seller, etc. prescribed in Article 66(1) of the Act that affect the decision of the customer (including the Telemarketing Target), the purchaser, the service recipient, the counterparty of Multilevel Marketing Transactions, or the counterparty of Business Opportunity Related Sales Transactions. 例文帳に追加

三 法第六十六条第一項に規定する販売業者等が行う特定商取引に関する事項であつて、顧客(電話勧誘顧客を含む。)若しくは購入者若しくは役務の提供を受ける者、連鎖販売取引の相手方又は業務提供誘引販売取引の相手方の判断に影響を及ぼすこととなる重要なものを告げ、又は表示する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where, after taking into consideration the factors referred to in subsection (1), the Board is unable to determine whether the medicine is being or has been sold in any market in Canada at an excessive price, the Board may take into consideration the following factors: (a) the costs of making and marketing the medicine; and (b) such other factors as may be specified in any regulations made for the purposes of this subsection or as are, in the opinion of the Board, relevant in the circumstances. 例文帳に追加

(1)にいう要素を考慮に入れた後も,その医薬がカナダの市場において過当価格で販売されているか又は販売されてきたか否かを機関が決定することができない場合は,機関は次の要素を考慮に入れることができる: (a) その医薬を製造し,販売するのに要する費用,及び (b) 本項の適用上規則で定めるか又は機関の見解では状況から関連があると認めるその他の要素 - 特許庁

acts done in conducting the necessary studies, tests and trials which are conducted with a view to satisfying the application requirements of paragraphs 1, 2, 3 and 4 of Article 10 of Directive 2001/83/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 (as last amended by Directive 2004/27/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004) for a marketing authorisation in respect of a medicinal product for human use 例文帳に追加

人間用の医薬品についての販売許可のため,2001年11月6日欧州議会及び理事会の指令2001/83/EC第10条第1段落,第2段落,第3段落及び第4段落(2004年3月31日欧州議会及び理事会の指令2004/27/ECにより最新改正)の申請要件を充足するために行われる必要な研究,試験及び試用の実施中にされる行為 - 特許庁

acts done in conducting the necessary studies, tests and trials which are conducted with a view to satisfying the application requirements of paragraphs 1 to 5 of Article 13 of Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 (as last amended by Directive 2004/28/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004) for a marketing authorisation in respect of a veterinary medicinal product 例文帳に追加

獣医薬品についての販売許可のため,2001年11月6日欧州議会及び理事会の指令2001/82/EC第13条第1段落から第5段落まで(2004年3月31日欧州議会及び理事会の指令2004/28/ECにより最新改正)の申請要件を充足するために行われる必要な研究,試験及び試用の実施中にされる行為 - 特許庁

License agreements shall not contain restrictive trade clauses that would affect the production, marketing or technological development of the licensee, restrict competition or impose any other procedure such as exclusive transfer-back conditions, conditions preventing any challenge to validity, those that impose mandatory joint licenses or any other of the practices specified in Law No. 22.262 or such legislation as may amend or replace it. 例文帳に追加

ライセンス契約は,実施権者の生産,販売若しくは技術開発に悪影響を与え,競争を制限し,又はその他取引条件(実施権者の改良技術及び改良特許に対する排他的権利の提供,有効性に対する異議の禁止,強制的な共有ライセンスの提供等,法第22.262号その他修正代替法に規定の諸慣行)を強要するなどの制限的取引条項を含まないものとする。 - 特許庁

Entities that receive State financing for their research shall reinvest part of the royalties that they receive for the marketing of such inventions with a view to generating a continuous supply of research funds and encouraging researchers, by making them participants in the proceeds from innovations, in accordance with the legislation in force.例文帳に追加

国から研究活動のための助成金を受けている企業は,法に従い発明による収益に発明者たる従業者を関与させることにより研究資金を継続的に提供し,かつ研究者を奨励することを目的として,従業者発明の販売又は利用から生じる利益を研究活動に再投資することが要求される。 - 特許庁

The rights conferred by the registration of a mark shall not allow the owner thereof to prohibit a third party from making use of it in relation to the branded goods of the said owner, his licensee or any other person authorized for the purpose where those goods have been sold or otherwise lawfully placed on the national market of any country by those persons, provided that the characteristics of the goods have not been altered or adapted in the course of the marketing thereof.例文帳に追加

登録標章の所有者は,第三者が当該標章所有者,使用権者又はその他適正な権限を与えられた者が何れかの国の国内市場で販売した又は合法的に市場に置いたそれらの者の標章使用商品に関して当該標章を使用することを禁止する権利を有さない。ただし,それら商品の性質が市場化の過程で変容されていないことを条件とする。 - 特許庁

It shall be understood that a mark is in use when the goods or services that it distinguishes have been placed or are available on the market under that mark in the quantities and form that are normally appropriate, due regard being had to the nature the goods and services and the methods that are to be used for the marketing thereof.例文帳に追加

登録標章の対象とする商品又はサービスが通常の取引過程において相当と認められる量及び態様で当該標章の下にこれまで市場に提供され又は現在提供されている場合は,標章は使用状態にあると認められる。この判断においては,商品又はサービスの性質及びそれらの販売のために使用される方法にも適切な考慮を払わなければならない。 - 特許庁

(f) placing the sign on wrappers, packaging, labels or other means of identifying or ornamenting a good or service, preparing or supplying them, or making, manufacturing, offering, marketing, importing, exporting or storing any of those means incorporating the sign, if the possibility exists that said means may be used to carry out any act which, in accordance with the above subparagraphs would be prohibited.例文帳に追加

(f) 当該標識を包装,包装容器,ラベル又は商品若しくはサービスを識別若しくは装飾するその他の手段に付すこと,それらを作成若しくは供与すること,又は当該標識を伴う手段の何れかを製作,製造,提供,市販,輸入,輸出若しくは保管すること。ただし,これは当該手段が前各号に従い禁止される筈の行為を実行するために使用される可能性がある場合とする。 - 特許庁

This section applies where an artistic work has been exploited, by or with the authorization of the copyright owner, by-- (a) making by an industrial process products falling to be treated for the purposes of this Part as copies of the work, and (b) marketing such products, in the State or elsewhere.例文帳に追加

本条は,芸術作品が著作権の所有者によって又はその授権の下に次に掲げる何れかの形で利用される場合に適用される。(a) 作品の複製としてこの部で取り扱われることとなる製品を工業的方法で製造すること(b) そのような製品について,アイルランド又はその他で販売活動を行うこと - 特許庁

Marks may likewise be applied for and registered for the purposes of distinguishing industrial or business establishments engaged in manufacturing or marketing activities associated with one or more classes of specific products, as they may be applied for and registered for promotional slogans to be applied in the advertising of marks already registered. 例文帳に追加

更に,標章は,1又はそれ以上の,特定の製品の類と関連した製造又は売買活動に従事する産業上又は商業上の施設を識別する目的で出願して登録を受けることができるが,これは,販売促進用スローガンを既に登録された標章の広告において使用できるように標章を出願して登録を受けることができるのと同じである。 - 特許庁

(1) A non-authorized marketing of a trademark or an appellation of origin or of signs that are confusingly similar to them in relation of similar goods or services shall be considered as an infringement of the exclusive right of the trademark owner or the owner of the right to use the appellation of origin. Any person who uses the protected trademark or the appellation of origin or a sign that is confusingly similar to it, violating requirements of this Law, shall be liable to sanctions under the legislation of the Republic of Kazakhstan.例文帳に追加

(1) 商標若しくは原産地名称または類似の商品若しくは役務に関して誤認混同するほどに類似する標章の、無許諾による市場での売買は、商標権者または原産地名称使用権の所有者の排他的権利の侵害とみなされるものとする。 - 特許庁

(4) The Patent Division shall decide by order on the requests provided in the regulations of the European Communities 1. to correct the term of a supplementary protection certificate if the date of the first authorization for marketing a product in the application for the certificate is incorrect; 2. to revoke the extension of the term of a supplementary protection certificate. 例文帳に追加

(4) 特許部は,欧州共同体の規則に定められている請求に関し,命令をもって次の事項を決定する。1. 補充的保護証明書の存続期間を,当該証明書の申請に係る製品についての最初の販売許可日が誤っている場合は,訂正すること2. 補充的保護証明書の存続期間の延長を取消すこと - 特許庁

To provide a site integration system and a site access method by which users can satisfy a series of related needs without futility and being provided with excessive personal information in each dealings for each need and participating enterprises can implement customer management and efficient marketing for a long period of time.例文帳に追加

関連した一連のニ一ズをユーザーが無駄なくすべて満たし得ると共に、各ニーズに対する個々の取引で過剰な個人情報の提供を要せず、参加企業にとっては長期にわたる顧客管理ができると共に効率的なマーケティングが可能なサイト統合システムおよびサイトアクセス方法を提供する。 - 特許庁

To provide a system which is available for marketing, a railroad transportation plan, and the like by efficiently estimating a route traveled by a railroad user from information such as entrance and exit at a ticket gate or purchase data left as a history in an electronic ticket, and further estimating the user's departure place and final destination including transit, and to provide services using the system.例文帳に追加

電子乗車券の履歴として残される改札の入出場や購買などの情報から、その鉄道利用者がどのような経路で移動を行ったかの経路を効率的に推定し、さらに乗り継ぎも含めて出発地ならびに最終目的地を推定することで、マーケティングや鉄道の輸送計画などに役立てることができるシステム、またこれを利用したサービスを提供する。 - 特許庁

To facilitate parts management, and to improve a service to a user after starting sales of goods by doing marketing about the choices selecting condition before starting sales of the goods on-line in a system formed to select specification of the goods on-line and to provide the information related to separate specified goods having the selected specification.例文帳に追加

オンラインで商品の仕様を選定すると共に、その仕様選定された個別仕様商品に関する情報を提示するように構成されたシステムにおいて、商品の販売開始前に選択肢の選択状況についてのマーケティングをオンラインで行うことによって、部品管理を容易にすると共に、商品の販売開始後におけるユーザに対するサービスを向上させる。 - 特許庁

The data for advertisement promotion or sales promotion regarding the articles/service handled by a company P which offers the articles/service and the data for advertisement promotion or sales promotion regarding articles/service handled by the other company Q which attempts to execute marketing activities interlocked with the company P are referred to from all customer computer terminals connected through the Internet.例文帳に追加

商品・サービスを提供する事業者Pが取扱う商品・サービスに関する広告宣伝用または販売促進用データと、事業者Pと連動してマーケティング活動を実施しようとする他の事業者Qが取扱う商品・サービスに関する広告宣伝用または販売促進用データ、はいずれもインターネットを通じて接続されたすべての顧客コンピュータ端末から参照できる。 - 特許庁

例文

A service management server 100 and the store terminals 300 are connected through an information communication network 200 such as the Internet, and a menu that is optimum to the respective terminals is set in the service management server 100 in accordance with the geographical conditions, target customers of the stores, etc., where the terminals 300 are installed, and marketing information such as past sales results.例文帳に追加

サービス管理サーバ100と店舗端末300をインターネット等の情報通信網200で接続し、サービス管理サーバ100に当該店舗端末300を設置する店舗等の立地条件や顧客層、あるいは売上実績などのマーケティング情報に応じて個々の端末に最適なメニューを設定する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS