1016万例文収録!

「marketing」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > marketingの意味・解説 > marketingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

marketingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1621



例文

As for product buyers, sales to companies in all categories, except domestic group companies having capital affiliations, are expected to rise, attesting to Japanese companies' policy of aggressively expanding marketing channels.例文帳に追加

販売先については、資本関係のある国内のグループ企業を除いて、どのカテゴリーも増加することから積極的に販路拡大を志向する姿勢がうかがえる。 - 経済産業省

The number of companies planning to launch operations in Japan in the future for marketing activities and after-sale maintenance services remained to be large. But the number of companies found to be interested in doing such business in China and ASEAN4 also increased significantly. So, Japanese manufacturers are seeing all of Japan, China and ASEAN4 as promising markets for their business operations. (Figure 2.2.53)例文帳に追加

今後の立地動向を見ると、我が国への立地が引き続き多いものの、中国やASEAN4への立地も大きく伸びており、企業は両地域とも有望な市場として認識していることが分かる(第2-2-53図) - 経済産業省

Under the ordinance, some European and U.S. cosmetic companies which had been allowed to engage in such marketing in limited areas were given formal business license.例文帳に追加

試験的に一部地域での直販を認可されていた無店舗の訪問販売を中心とする欧米系化粧品会社が正式な営業認可を受けている。 - 経済産業省

In Hokkaido, Wise Staffhttp://www.ysstaff.co.jp/) led by Yuri Tazawa provides Internet services and engages in marketing and tourism promotion in the Okhotsk area with contract homeworkers at home and abroad.例文帳に追加

さまざまなインターネットサービスを手がけるとともに、オホーツクエリアの集客及び観光客誘致活動にも関わり、契約者スタッフは国内だけでなく海外にも広がっている。 - 経済産業省

例文

Including product suggestions and a marketing consulting function for supermarkets, the free paper was praised highly by a certain supermarket in Hokkaido, which started distributing the paper at all its stores in Hokkaido, boosting Hyakkei Advertising's performance.例文帳に追加

また、スーパーマーケットにとっても商品提案・販売コンサルティング機能を有する同誌は、ある北海道内のスーパーから評価され、道内全店で配布されるなど実績を積み重ねた。 - 経済産業省


例文

Formerly, the process was limited to manufacturing screws exactly as stated in the manufacturer's design specs; performing consulting-style marketing with manufacturers was inconceivable.例文帳に追加

従来はメーカーが作成した設計図どおりにネジを製造するだけであり、メーカーに対して提案型の営業を行うといったことは考えられなかった。 - 経済産業省

On the whole, many SMEs have established overseas production bases with the purpose of lowering costs and re-importing to Japan, which differs from the many large enterprises that indicated marketing as their main purpose for venturing overseas.例文帳に追加

総じてみれば、中小企業においては、コスト削減や我が国への逆輸入を目的とした生産拠点が多く、販売を主たる目的として進出したとの回答が多い大企業と相違がある。 - 経済産業省

The company is pushing the evolution of its d-torso brand by developing and marketing new products besides mannequins, including packages and miniatures that are sold as assembly kits.例文帳に追加

また、マネキンだけでなく、包装のための「パッケージタイプ」や組み立てキットとして販売する「ミニチュアタイプ」などの新商品も開発して販売しており、『d-torso』ブランドの展開を進めている。 - 経済産業省

Meanwhile, the areas in which universities are active include, in addition to joint research and development and technical consultation, some degree of involvement in personnel training and marketing例文帳に追加

一方、大学が取り組んでいる活動内容について見てみると、共同研究開発や技術相談の他に、人材教育やマーケティングといった分野への取組も一定程度見られる。 - 経済産業省

例文

According to the Questionnaire Survey on Regional Resources, these issues include, in addition to the high prices of regional resources and unstable production and quality, the inability to conduct effective marketing activities even if products are developed例文帳に追加

地域資源アンケート調査」によると、地域資源の価格が高いことや産出量、質が安定しないなどの他に、商品は開発できても有効なマーケティング活動が行えないといった点も挙げられている(第3-3-32図)。 - 経済産業省

例文

In addition, the reason why collaborations with large corporations are frequent in the sales/marketing and mass production stage is probably because the information and sales channels possessed by large corporations are appealing, and SMEs probably have nationwide sales in mind.例文帳に追加

また、販売・マーケティングや量産化の段階で大手企業との連携が高いのは、大手企業の持つ情報や販路が魅力的であり、全国展開の販売を念頭に置いているためと考えられる。 - 経済産業省

- Global marketing in specialized product and technology segments is conducted by midsized enterprises to ensure adequate global market share.例文帳に追加

○ドイツの優れた中堅・中小企業は、世界市場シェアを確保するため、製品・技術を得意分野に特化し、併せて積極的なグローバル・マーケティング活動を行っているとの分析がある。 - 経済産業省

Specific content of technical assistance ranges from production management to quality guarantees, management, export development, marketing, finance, and information technology, with the budget for each project set at a maximum of US$150,000.例文帳に追加

支援の具体的な内容としては、生産管理、品質保証、マネジメント、輸出開発、マーケティング、財務、情報技術、と幅広い内容となっており、1プロジェクト当たりの予算は最高で15万ドルとなっている。 - 経済産業省

By utilizing the connections and sales network of the joint venture local partner, Komatsu is marketing Chinese-made machines as well as domestically produced advanced equipment to Chinese firms.例文帳に追加

同社は、中国では合弁先である地元企業のコネクション・販売ネットワーク網を活用して、中国で製造する機械のみならず、国内で生産する高度な機械を中国企業に売り込んでいる。 - 経済産業省

The exports of present South Korea are centred in these industries. Marketing, the modulation and outsourcing for overseas markets are thoroughly advanced against the background of a small sized domestic market (see Figure 3-1-3-33).例文帳に追加

現在の韓国の輸出はこれらの産業が中心となり、国内市場規模の小ささを背景に、海外志向のマーケティング、モジュール化、アウトソーシングの徹底も併せて進めている(第3-1-3-33図、第3-1-3-34図)。 - 経済産業省

To do so, it requires a solid marketing such as commitment by the management top, understanding of local needs or local market, etc. Based on which, new measure such as a review of product pricing or product specification, etc. is also required.例文帳に追加

そのためには、例えば経営トップのコミットメント、現地でのニーズや市場の把握といったマーケティングの徹底、それを基にした製品コスト・仕様の見直し等の新しい取組が必要である。 - 経済産業省

In order to adapt to such a new business environment, it is expected that companies commit to further localization in the aspect of management/business strategy, securing/fostering manpower, sales/marketing, etc.例文帳に追加

こうした新しい事業環境に対応するため、企業は、経営・事業戦略面、人材確保・育成面、販売・マーケティング面など、現地化のさらなる深化に向けた対応が期待される。 - 経済産業省

A survey by Japan Economic Foundation (2010) showed that more than 50% of Japanese companies addressedSales and marketing in the local countryas a problematic issue with regard to exploration of the market /expansion of business in emerging economies (Figure 3-2-1-32).例文帳に追加

財団法人国際経済交流財団(2010)によると、我が国では、新興国市場開拓・事業展開に向けた課題として、「現地における販売・マーケティング」を挙げている企業が5 割を超えている(第3-2-1-32 図)。 - 経済産業省

Furthermore, to let the local oriented sales and marketing strategy deepening even further in the future, it will become essential for Japanese companies to let it closely relate with the product and service development strategy.例文帳に追加

さらに、今後、我が国企業が現地志向の販売・マーケティング戦略を深化させるには、商品・サービスの開発戦略との緊密な連携も不可欠となる。 - 経済産業省

Collaboration with ―Japan content platform (JCP, Secretariat: Dentsuu social planning group) ― which is engaged in the amalgamation of Japan culture dissemination in overseas markets and company marketing, is one of the attempts.例文帳に追加

海外市場における日本の文化発信と企業マーケティングの融合を手掛ける『ジャパン・コンテンツ・プラットフォーム(JCP、事務局:電通ソーシャル・プランニング局)』とのコラボレーションもそうした試みのひとつである。 - 経済産業省

This is an ideal opportunity for the countries where the product was already sold to improve awareness, while for those the product has not been sold, it is an ideal opportunity as well for test marketing.例文帳に追加

商品が既に販売されている国では認知度向上に、そしてまだ商品が販売されていない国ではテストマーケティングに絶好の機会となるだろう。 - 経済産業省

After which MITI engages in promotion for market procurement or business matching In specific, it implemented business matching and test marketing with overseas buyers in Shanghai and Paris, in collaboration of a local exhibition organization company and department stores or retailers, between November 2009 and March2010.例文帳に追加

具体的には、2009 年11 月~2010 年3 月にかけて、上海及びパリにおいて、現地の展示会開催企業や百貨店、小売店等と連携しながら、海外バイヤー等とのビジネスマッチング及びテストマーケティングを実施した。 - 経済産業省

As for cut flowers, we conducted marketing surveys in Japan for cut flowers (a monitoring survey on cut flowers, acceptance of trainees and support for exhibitions) from three east African countries(Kenya, Ethiopia and Tanzania).例文帳に追加

切り花に関しては、東アフリカの3 か国(ケニア、エチオピア、タンザニア)の切り花に対する対日マーケティング(切り花のモニタリング調査、研修生の受入れ、見本市への出展支援等)を実施。 - 経済産業省

The Japanese government plans to provide "business support" to help developing countries develop the products that can attract attention in overseas markets by enhancing product development and marketing capabilities.例文帳に追加

今後は、商品開発やマーケティング分野の強化を通じ、海外市場に通用する魅力的な産品を作り出すための「ビジネス支援」も実施する予定である。 - 経済産業省

Through this system, they acquire experiences of business management such as marketing, forecasting, product planning, and resource allocation.例文帳に追加

それによってマーケティング、計画、企画、資源の配分などの経験、つまり事業を運営しているという経験を得させるのですが、これもやはり企業との協力で行われています。 - 厚生労働省

(1) February 19, 2010, PFSB/ELD Notification No. 0219-4. "Guidance on Non-Clinical Safety Studies for the Conduct of Human Clinical Trials and Marketing Authorization for Pharmaceuticals" (ICH M3 (R2))例文帳に追加

① 平成22年2月19日薬食審査発0219第4号「医薬品の臨床試験及び製造販売承認申請のための非臨床安全性試験の実施についてのガイダンスについて」(ICH M3(R2)ガイダンス) - 厚生労働省

In recent years, the pharmaceutical retail distributors with large management capitals called chain pharmacies and chain drugstore are increasing and marketing competitions including the conventional pharmacies and so on are heating up.例文帳に追加

近年、医薬分業の進展等を受けて、チェーン薬局やチェーン・ドラッグストアと呼ばれる経営資本の大きな医薬品小売業者が増加し、従来からの薬局等も含めた激しい販売競争が起きている。 - 厚生労働省

In order to enhance post-marketing safety measures, we will establish, at core hospitals, including university hospitals, a large-scale database on adverse drug reactions based on information from electronic medical charts, etc.例文帳に追加

市販後安全対策の充実を図るため、大学病院等の拠点病院において、電子カルテ等の情報をもとに大規模な副作用情報データベースを構築する。 - 厚生労働省

Article 39 (1) Where a Supervisor violates any of the provisions of Article 33-2, Article 34 (1), (3), or (4), Article 35, Article 36, Article 36-3, or Article 37 or conducts any of the acts listed in the respective items of Article 38 (1), or where a solicitor violates any of the provisions of Article 33-2, Article 34 (1), (3), or (4), Article 35, Article 36, or Article 36-3 or conducts any of the acts listed in Article 38 (1) (ii) to (iv), if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the Multilevel Marketing Transactions or harming the interests of the counterparty of the Multilevel Marketing Transactions or if the Supervisor does not follow the order under the provision of Article 38 (1), he/she may order the Supervisor to suspend from soliciting or having a solicitor solicit said Multilevel Marketing Transactions pertaining to Multilevel Marketing or to suspend the Supervisor's Multilevel Marketing Transactions in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year. 例文帳に追加

第三十九条 主務大臣は、統括者が第三十三条の二、第三十四条第一項、第三項若しくは第四項、第三十五条、第三十六条、第三十六条の三若しくは第三十七条の規定に違反し若しくは前条第一項各号に掲げる行為をした場合若しくは勧誘者が第三十三条の二、第三十四条第一項、第三項若しくは第四項、第三十五条、第三十六条若しくは第三十六条の三の規定に違反し若しくは前条第一項第二号から第四号までに掲げる行為をした場合において連鎖販売取引の公正及び連鎖販売取引の相手方の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき又は統括者が同項の規定による指示に従わないときは、その統括者に対し、一年以内の期間を限り、当該連鎖販売業に係る連鎖販売取引について勧誘を行い若しくは勧誘者に行わせることを停止し、又はその行う連鎖販売取引の全部若しくは一部を停止すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 (1) The Minister of Health, Labour and Welfare or a prefectural governor, etc. may, when it is found to be necessary, request a business person or other relevant persons to submit the necessary report, or have their officials visit places for business, offices, warehouses, and other places, inspect food, additives, apparatus or containers and packaging to serve for the purpose of marketing or to use in business, business facilities, books and documents, and other articles, and remove food, additives, apparatus or containers and packaging to serve for the purpose of marketing or to use in business, without charge, within the limit necessary for using them for the purpose of testing. 例文帳に追加

第二十八条 厚生労働大臣又は都道府県知事等は、必要があると認めるときは、営業者その他の関係者から必要な報告を求め、当該職員に営業の場所、事務所、倉庫その他の場所に臨検し、販売の用に供し、若しくは営業上使用する食品、添加物、器具若しくは容器包装、営業の施設、帳簿書類その他の物件を検査させ、又は試験の用に供するのに必要な限度において、販売の用に供し、若しくは営業上使用する食品、添加物、器具若しくは容器包装を無償で収去させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-2 Where the competent minister finds it necessary for determining whether an indication falls under the indication prescribed in the preceding article, he/she may require the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor who made said indication to submit materials indicating reasonable grounds that support said indication within a specific time limit. Where the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor fails to submit the materials in this case, said indication shall be deemed to fall under the indication prescribed in the preceding article with respect to application of the provisions of Articles 38 and 39 (1). 例文帳に追加

第三十六条の二 主務大臣は、前条に規定する表示に該当するか否かを判断するため必要があると認めるときは、当該表示をした統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者に対し、期間を定めて、当該表示の裏付けとなる合理的な根拠を示す資料の提出を求めることができる。この場合において、当該統括者、当該勧誘者又は当該一般連鎖販売業者が当該資料を提出しないときは、第三十八条及び第三十九条第一項の適用については、当該表示は、前条に規定する表示に該当するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-3 pertaining to a series of Multilevel Marketing activities supervised by a Supervisor, the Supervisor, a solicitor, or a general multilevel marketing distributor shall not provide advertisements by an electromagnetic means to any target who has manifested his/her intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means pursuant to the provision of Article 35 (2). 例文帳に追加

第三十六条の三 統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者は、その統括者の統括する一連の連鎖販売業に係る連鎖販売取引について電磁的方法により広告をする場合において、その相手方から第三十五条第二項の規定により電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨の意思の表示を受けているときは、その者に対し、電磁的方法による広告の提供を行つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a solicitor violates any of the provisions of Article 33-2, Article 34 (1), (3), or (4), Article 35, Article 36, Article 36-3, or Article 37 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding paragraph, if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the Multilevel Marketing Transactions or harming the interests of the counterparty of the Multilevel Marketing Transactions, he/she may order the solicitor to take necessary measures. 例文帳に追加

2 主務大臣は、勧誘者が第三十三条の二、第三十四条第一項、第三項若しくは第四項、第三十五条、第三十六条、第三十六条の三若しくは前条の規定に違反し、又は前項各号に掲げる行為をした場合において連鎖販売取引の公正及び連鎖販売取引の相手方の利益が害されるおそれがあると認めるときは、その勧誘者に対し、必要な措置をとるべきことを指示することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where a Sales Contract on Goods has been rescinded pursuant to the provision of Paragraph 2, the person conducting the sales of Goods pertaining to Multilevel Marketing may not demand that the New Multilevel Marketing Distributor pays an amount of money that exceeds the total of the amount specified in the following items according to the respective cases listed therein and the amount of the relevant delay damages based on the statutory interest rate, even when there is an agreement for liquidated damages or a provision on a penalty: 例文帳に追加

4 連鎖販売業に係る商品の販売を行つた者は、第二項の規定により商品販売契約が解除されたときは、損害賠償額の予定又は違約金の定めがあるときにおいても、次の各号に掲げる場合に応じ当該各号に定める額にこれに対する法定利率による遅延損害金の額を加算した金額を超える額の金銭の支払を当該連鎖販売加入者に対して請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) with respect to matters concerning a seller pertaining to Designated Rights, matters concerning a Supervisor, a solicitor, or a general multilevel marketing distributor engaged in a series of Multilevel Marketing activities pertaining to rights to use a facility or to receive offer of services, matters concerning a seller pertaining to rights to receive offer of Specified Continuous Services, and matters concerning a person conducting Business Opportunity Related Sales pertaining to rights to use a facility or to receive offer of services, the Minister of Economy, Trade and Industry and the minister having jurisdiction over businesses that offer the facility or the services pertaining to said rights; 例文帳に追加

二 指定権利に係る販売業者に関する事項、施設を利用し又は役務の提供を受ける権利に係る一連の連鎖販売業の統括者、勧誘者及び一般連鎖販売業者に関する事項、特定継続的役務の提供を受ける権利に係る販売業者に関する事項並びに施設を利用し又は役務の提供を受ける権利に係る業務提供誘引販売業を行う者に関する事項については、経済産業大臣及び当該権利に係る施設又は役務の提供を行う事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The provisions of Article 40, Article 48, and Article 58 of the New Specified Commercial Transaction Act shall apply to a Multilevel Marketing Contract, a Contract on Specified Continuous Service Offers or a Specified Right Sales Contract, or a Business Opportunity Related Sales Contract that was concluded after the enforcement of this Act, but with regard to a Multilevel Marketing Contract, a Contract on Specified Continuous Service Offers or a Specified Right Sales Contract, or a Business Opportunity Related Sales Contract concluded prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

7 新特定商取引法第四十条、第四十八条及び第五十八条の規定は、この法律の施行後に締結された連鎖販売契約、特定継続的役務提供契約若しくは特定権利販売契約又は業務提供誘引販売契約について適用し、この法律の施行前に締結された連鎖販売契約、特定継続的役務提供契約若しくは特定権利販売契約又は業務提供誘引販売契約については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Statement that, where 20 days have passed from the date on which the New Multilevel Marketing Distributor received the document referred to in Article 37(2) (or the date of the first delivery of the Goods, where the specified burden pertaining to the contract relates to purchase of the Goods to be resold and the date of the first delivery of the Goods purchased under the contract was after the date on which he/she received the document), he/she may terminate the Multilevel Marketing Contract 例文帳に追加

イ 法第三十七条第二項の書面を受領した日(その契約に係る特定負担が再販売をする商品の購入についてのものである場合において、その契約に基づき購入したその商品につき最初の引渡しを受けた日がその受領した日後であるときは、その引渡しを受けた日)から起算して二十日を経過した後においては、連鎖販売加入者は将来に向かつて連鎖販売契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Therefore, in a judgment pursuant to Article 67-3 (1) (i), the phraseto work the patented inventionshould not be interpreted as an act of manufacturing and marketing or otherwise handling the drug product per se that was the subject of the disposition, nor should it be interpreted as an act of manufacturing, importing, or otherwise handling the agricultural chemical per se that was the subject of the disposition. Instead, it should be interpreted as an act of manufacturing and marketing or otherwise handling such drug product or as an act of manufacturing, importing, or otherwise handling such agricultural chemical that is defined by the "matters falling under the matters to define the invention" of the drug product or the agricultural chemical that was the subject of the disposition. 例文帳に追加

したがって、第67条の 3第1項第1号の判断において、「特許発明の実施」は、処分の対象となった医薬品その物の製造販売等の行為又は処分の対象となった農薬その物の製造・輸入等の行為、ととらえるのではなく、処分の対象となった医薬品の承認書又は農薬の登録票等に記載された事項のうち特許発明の発明特定事項に該当するすべての事項(「発明特定事項に該当する事項」)によって特定される医薬品の製造販売等の行為又は農薬の製造・輸入等の行為、ととらえるのが適切である。 - 特許庁

(1) An applicant of an invention pursuant to the Section 82(1) and (2) of the Act No. 527/1990 Coll. is obliged to submit to the Office (a) a document confirming the granting of the consent for marketing or producing the subject-matter of the patent granted in any state abroad, and (b) a decision on registration pursuant to the special regulations, issued on the basis of the request filed within six months from the date of granting the consent for marketing or producing the subject-matter of the patent in any state.例文帳に追加

(1) 法令集法律No.527/1990第82条(1)及び(2)に基づく発明の出願人は,庁に対して次の書類を提出しなければならない。(a) 外国で付与された特許の対象を販売又は生産することについての同意付与の確認書,及び (b) 何れかの国で特許の対象を販売又は生産することについての同意付与から6月以内にされた請求に基づいて交付された特別規則に基づく登録決定書 - 特許庁

A marketing information generation part 13 extracts data satisfying retrieval conditions from private information database 11 and needs information database 12 based on the retrieval conditions set through a retrieval condition inputting and retrieval result displaying part 14 and processes the extracted data based on regional division information stored in regional division information database 10 to generate and output area marketing information obtained by rounding the results of retrieval anonymously per region.例文帳に追加

マーケティング情報生成部13は、検索条件入力・検索結果表示部14を介して設定された検索条件に基づいて個人情報データベース11及びニーズ情報データベース12から検索条件を満足するデータを抽出し、抽出したデータを地域区分情報データベース10に格納されている地域区分情報に基づいて加工することで、検索結果を匿名かつ地域毎に丸めたエリアマーケッティング情報を生成して出力する。 - 特許庁

The marketing tools for global expansion which the company develops, in the case of turning a certain product into a brand and then marketing it for example, involve creating a copy that becomes the core concept of the product and a high-grademaster visual” which realizes the key visual aspects. While on one hand the logos and colors used in posters and other materials are unified, the other elements, such as photographs, can be selected freely thanks to the help of subsidiaries and agencies in the country in question which give consideration to factors such as the national traits and business practices of that country.例文帳に追加

同社が開発するグローバル展開用のマーケティング・ツールは、例えば、ある製品をブランド化して売り込む場合、その製品のコアコンセプトとなるコピーと高級感のあるキービジュアルで表現した「マスタービジュアル」を作成し、ポスター等のロゴや色調は統一する一方、写真等については、販売先の国の子会社や代理店等が、販売先の国の国民性や商慣行などを考慮して、自由に選択できるようにしている。 - 経済産業省

First, we classify the location factors that SMEs consider when entering the market as "marketing factors" (intended buyers and market) and "production factors" (expense items such as the securing of raw materials and human resources and the individual attributes of proprietors). When asked whether they regarded each as a positive factor or a negative factor, most enterprises indicated neither insisting on only marketing factors nor only production factors, showing balanced consideration of both when entering the market.例文帳に追加

まず、中小企業が参入する際に立地を検討する要因として、販売先や市場を考慮する「マーケティング要因」と原材料や人材の確保といった費用項目や経営者の個人的属性を考慮する「生産要素要因」に分類し、それぞれの要素を「プラス要因」と考えたのか、あるいは「マイナス要因」として考えたのかを聞いたところ、多くの企業は「マーケティング要因」と「生産要素要因」に関して、どちらか一方に固執することなく、バランスを考慮して参入していることが示された。 - 経済産業省

Article 6 The following food and additives shall not be sold (including cases of being delivered but not being sold to many and unspecified persons; the same shall apply hereinafter), or collected, produced, imported, processed, used, cooked, stored, or displayed for the purpose of marketing: 例文帳に追加

第六条 次に掲げる食品又は添加物は、これを販売し(不特定又は多数の者に授与する販売以外の場合を含む。以下同じ。)、又は販売の用に供するために、採取し、製造し、輸入し、加工し、使用し、調理し、貯蔵し、若しくは陳列してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person who has received an order under the preceding three paragraphs shall not sell said food, additives, apparatus or containers and packaging, display them for the purpose of marketing, nor use them in business until he/she receives said inspections and receives notice of the results thereof. 例文帳に追加

4 前三項の命令を受けた者は、当該検査を受け、その結果についての通知を受けた後でなければ、当該食品、添加物、器具又は容器包装を販売し、販売の用に供するために陳列し、又は営業上使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 A person who intends to import food, additives, apparatus or containers and packaging to serve for the purpose of marketing or to use in business shall make a notification to the Minister of Health, Labour and Welfare on a case-by-case basis, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第二十七条 販売の用に供し、又は営業上使用する食品、添加物、器具又は容器包装を輸入しようとする者は、厚生労働省令で定めるところにより、その都度厚生労働大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The probability that specific foods, etc. falling under food or additives listed in each item of Article 8, paragraph (1) of the Act may continue to be sold, or collected, produced, imported, processed, used, or cooked for the purpose of marketing; 例文帳に追加

三 法第八条第一項各号に掲げる食品又は添加物に該当する特定食品等が引き続き販売され、又は販売の用に供するために、採取され、製造され、輸入され、加工され、使用され、若しくは調理される可能性 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a Sales Contract on Goods has been rescinded pursuant to the provision of Paragraph 2, the Supervisor of the series of Multilevel Marketing activities pertaining to said Goods shall be jointly and severally liable to performance of the obligations of the person who sold said Goods that have arisen from such rescission. 例文帳に追加

5 第二項の規定により商品販売契約が解除されたときは、当該商品に係る一連の連鎖販売業の統括者は、連帯して、その解除によつて生ずる当該商品の販売を行つた者の債務の弁済の責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where a person provides services pertaining to use of electromagnetic means to a user on a condition that an advertisement will be placed in part of the electromagnetic record that is to be sent by electromagnetic means, when the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor makes advertisement upon offer of said services. 例文帳に追加

二 統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者が、電磁的方法により送信しようとする電磁的記録の一部に広告を掲載することを条件として利用者に電磁的方法の使用に係る役務を提供する者による当該役務の提供に際して、広告をするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 The document to be delivered by a person conducting Multilevel Marketing to the counterparty of the contract pursuant to the provision of Article 37(2) of the Act (hereinafter referred to as the "Document" in this article) shall respectively contain the details listed in the lower column of the following table with regard to the matters listed in the upper column of the same table. 例文帳に追加

第三十条 法第三十七条第二項の規定により連鎖販売業を行う者が契約の相手方に交付する書面(以下この条において「書面」という。)には次の表の上欄に掲げる事項については、同表の下欄に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(e) Statement that, where a Sales Contract on Goods has been rescinded pursuant to the matter described in (c), the Supervisor of the series of Multilevel Marketing activities pertaining to said Goods shall be jointly and severally liable to performance of the obligations of the person who sold said Goods that have arisen from such rescission 例文帳に追加

ホ ハに記載した事項により商品販売契約が解除されたときは、当該商品に係る一連の連鎖販売業の統括者は、連帯して、その解除によつて生ずる当該商品の販売を行つた者の債務の弁済の責めに任ずること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS