1153万例文収録!

「maximum sum」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > maximum sumに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

maximum sumの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 183



例文

A y* operation means obtains a vector y* where a value of an inner product of the vector (f) becomes maximum out of the M-dimensional vectors in which a sum total of absolute values of inner products of all the vectors a_i become certain positive constant C with the M-dimensional vector in an i-th row of a matrix A as a_i.例文帳に追加

y^*演算手段は、行列Aの第i列のM次元ベクトルをa_iとして、全てのベクトルa_iとの内積の絶対値の総和がある正の定数CとなるようなM次元ベクトルのうちで、ベクトルfとの内積の値が最大となるようなベクトルy^*を求める。 - 特許庁

(i) pension benefits (limited to pension benefits in relation to the period until the total amount payable each month to a worker or his/her surviving family members reaches the amount equivalent to the maximum amount of an advance lump sum benefit payment pertaining to the relevant pension benefits (with regard to those who have received said advance lump sum benefit payment, the amount after deducting the amount paid) in accordance with the method prescribed by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare); 例文帳に追加

一 年金給付(労働者又はその遺族に対して、各月に支給されるべき額の合計額が厚生労働省令で定める算定方法に従い当該年金給付に係る前払一時金給付の最高限度額(当該前払一時金給付の支給を受けたことがある者にあつては、当該支給を受けた額を控除した額とする。)に相当する額に達するまでの間についての年金給付に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the outer circumferential shapes of the input electrode 14 and output electrode 15 are formed corresponding to the sum of vibration mode distributions of the degrees of interest, the maximum value of a vibration mode distribution of the degree of interest among the respective vibration modes to be summed up is set to the values of other vibration mode distributions.例文帳に追加

入力電極14と出力電極15における外周形状を、着目する次数の振動モード分布の和に対応した形状に構成する際、総和する各振動モード中における着目次数の振動モード分布の最大値を、他の振動モード分布とは異なった値に設定する。 - 特許庁

When the sum of a value obtained by multiplying the maximum increment by one or more magnifications set to larger value as update frequencies of the database are higher and the size acquired on the day for the database exceeds an upper limit value preset for the database, warning e-mail is transmitted to an administrator of the database.例文帳に追加

データベースの更新頻度が高いほど大きな値に設定された1以上の倍率を最大増加量に対して乗じた値と、データベースについて当日取得されたサイズとの和が、データベースに対して予め設定された上限値を超える場合に、データベースの管理者に対して警告メールを送信する。 - 特許庁

例文

The digital amplifier 1 controls the energy conversion device 50 to control voltage of a contact J1, thus keeping the sum of power charged to the capacitor C1 and power charged to the capacitor C2 at power charged to the capacitor C2 when the maximum that voltage V_2 of a contact J2 is applied.例文帳に追加

のデジタルアンプ1は、エネルギー変換装置50を制御して、接点J1の電圧を制御することで、キャパシタC1にチャージされている電力と、キャパシタC2にチャージされている電力と、の和を、接点J2の電圧V_2が取り得る最大値を印加した場合にキャパシタC2にチャージされる電力に保つ。 - 特許庁


例文

The module 22 receiving a power supply instruction reads the present total current of the system, and when the sum of and a maximum rush current does not exceed the allowable rush current of the system, power for an information processor 1 is supplied.例文帳に追加

投入指示を受け取った電源制御モジュール22は現在のシステムのトータル電流値の読み出しを行い、その値と最大突入電流との和がシステムの許容突入電流値を超えない場合は、パワーバルク21のリレーSW2〜SW5を同時にメークさせ、情報処理装置1の電源を投入する。 - 特許庁

A horsepower control section 20e, a subtracting section 20g and a minimum value selecting section 20h delivers the power generation output command value to a converter 13 while limiting such that the sum of an input horsepower to a hydraulic pump and the required output of the generator 8 does not exceeds the maximum output of the engine at that time thus supplying power to the battery 12.例文帳に追加

馬力制御部20e、減算部20g、最小値選択部20hは油圧ポンプの入力馬力と発電機8の必要出力の和がそのときのエンジンの最大出力を超えないように発電出力指令値を制限してコンバータ13へ出力し、バッテリ12への電力供給を行う。 - 特許庁

Using a Euclidean distance between the selection objective funds computed by using the attribute values of the respective funds, a fund combination decision processing means 23 finds a combination of the selection objective funds giving the maximum total sum of the Euclidean distances in the combinations of the selection objective funds to select constituent funds.例文帳に追加

各ファンドの属性値を用いて算出した選択対象ファンド間のユークリッド距離を用い、ファンド組合せ決定処理手段23により、選択対象ファンドの組合せ内でのユークリッド距離の合計値が最大になる選択対象ファンドの組合せを求めることにより構成ファンドを選択する。 - 特許庁

In the booth 104, the length of the long side y of the booth 104 is set to not less than the sum of a maximum length by which the robot arms 101 and 102 protrude from the pedestal 103 in a direction perpendicular to the workpiece conveying direction T and the length in the direction perpendicular to the workpiece conveying direction T of the pedestal 103 in a plan view.例文帳に追加

そしてブース104は、平面視でブース104の長辺yの長さが、ロボットアーム101,102がワーク搬送方向Tと直交する方向に架台103から突出する最大の長さと、架台103のワーク搬送方向Tと直交する方向の長さとの和以上に設定されている。 - 特許庁

例文

The control circuit 18 calculates a value obtained by subtracting M from an encoding rate with respect to an image frame, outputs the value as an encoding rate to a code quantity control circuit 19, and also outputs the total sum SumM obtained by storing M during maximum delay time DS of the stream as the lower limit value of the buffer point of a virtual buffer.例文帳に追加

仮想バッファポイント制御回路18は、画像フレームに対する符号化レートからMだけ減らした値を計算して、符号化レートとして符号量制御回路19に出力し、また、Mをストリームの最大遅延時間DSの間蓄積した総和SumMを仮想バッファのバッファポイントの下限値として出力する。 - 特許庁

例文

It controls the drive of the single-phase inverter 42 with its AC voltage maximum so that it outputs one pulse of voltage with respect to half cycle of power voltage, and controls the output voltage by the sum total of each generated voltage of the single-phase inverters 43 and 42 into pseudo-sine waves, and controls it so that the power current becomes the target current.例文帳に追加

直流電圧が最大である単相インバータ43を、電源電圧の半周期に対して1パルスの電圧を出力するように駆動制御し、単相インバータ43、42の各発生電圧の総和による出力電圧を疑似正弦波に制御して、電源電流が目標電流になるように制御する。 - 特許庁

To satisfy a diffraction condition (the sum of optical thicknesses is 1/2 of maximum absorption wavelength λ0) and to ensure a high reflectance even when the optical thickness of a layer having a higher absorption coefficient is made smaller in a multilayer film reflecting mirror obtained by stacking pairs of semiconductor layers different from each other in refractive index and absorption coefficient.例文帳に追加

屈折率および光吸収係数の異なる半導体層の対を反復積層して成る多層膜反射鏡において、光吸収係数の大きい方の層の光学的厚さを小さくしても、回折条件(光学的厚さの和が極大吸収波長λ_0 の1/2)を満たして、高い反射率を得ること。 - 特許庁

A beam allocating section 3 allocates groups of mutually different and orthogonal beams by a plurality of the beams, and a beam selecting section 4 selects orthogonal beams having the sum of the signal levels of target signals received by the orthogonal the groups of the beams that is maximum (or a difference between the signal levels is minimum).例文帳に追加

ビーム割り当て部3は、前記複数のビームにより互いに異なる複数の直交するビームの組みを割り当て、ビーム選定部4は前記直交するビームの組みにより受信した目標信号の信号レベルの和が最大(又は前記信号レベルの差が最小)となる直交するビームを選定する。 - 特許庁

The value "coefficient" ensures that a sum of the noise value and an input pixel value will not be smaller than an input minimum value that corresponds to another relative value smaller than and next to the subject relative value and will not exceed an input maximum value or another threshold that corresponds to still another relative value that is greater than and next to the subject relative value.例文帳に追加

係数としては、ノイズ値と入力画素値との和が、対応する相対値より小さい隣接する相対値に対応する閾値もしくは入力画素値最小値を下回らず、且つ、対応する相対値より大きい隣接する相対値に対応する閾値もしくは入力画素値最大値を上回らないことを確保する値となっている。 - 特許庁

The start control device includes a controller (20) which starts the power supply on condition that the sum total of output of the capacitor device and output of the power supply becomes lower than the maximum output of the hybrid vehicle when the hybrid vehicle is running in an EV mode wherein the vehicle runs only with the power supplied from the capacitor device.例文帳に追加

始動制御装置は、ハイブリッド車両が、蓄電装置から供給される電力のみで走行するEVモードで走行している際に、蓄電装置の出力と動力源の出力との合計が、ハイブリッド車両の最大出力よりも低くなったことを条件に、動力源を始動させる制御手段(20)を備える。 - 特許庁

A synchronous signal interval detection circuit 7 sequentially measures a sum of two continuous inversion intervals of a signal read from a disk as inversion interval information for a predetermined period to detect a maximum value, to estimate it as a synchronous signal, and detects the appearance intervals of synchronous signals based on the position information of the estimated synchronous signal.例文帳に追加

同期信号間隔検出回路7は、ディスクからの読み取り信号の連続する2つの反転間隔の和を、反転間隔情報として順次に所定期間計測して、その中の最大値を検出し、それを同期信号と推定し、推定した同期信号の位置情報に基づいて同期信号の出現間隔を検出する。 - 特許庁

When the control voltage Vb12 of Q12 is regulated such that the current value of a second constant current source Q12 which is the sum of a photocurrent i1 from a first photodiode PD1 and the bias current i5 slightly exceeds the maximum value of a photocurrent i2, excessive bias current is removed from the photocurrent i2 and the signal component can be taken out.例文帳に追加

また、第1のフォトダイオードPD1からの光電流i1の電流値とバイアス電流i5を加算した第2の定電流源Q12の電流値が、光電流i2の最大値を若干上回るようにQ12の制御電圧Vb12を調整することで、光電流i2から余分なバイアス電流を除去し信号成分を取り出すことができる。 - 特許庁

To provide an external resonator type laser apparatus capable of locking an oscillation wavelength in a wavelength by which conversion efficiency of a nonlinear optical crystal is made nearly maximum independently of temperature, and to provide a wavelength conversion apparatus wherein output of sum frequency light or difference frequency light is hardly changed even if temperature is changed and which is suitable for low power consumption and miniaturization.例文帳に追加

温度によらず非線形光学結晶の変換効率がほぼ最大になる波長に発振波長をロックできる外部共振器型レーザ装置、温度が変化しても和周波光あるいは差周波光の出力がほとんど変動しない、低消費電力化や小型化に適した構成を持つ波長変換装置である。 - 特許庁

A sum phase and a difference phase to be acquired by adding an envelope phase to be expressed by the inverse cosine function of a normalized envelope function normalized so that the maximum value of a predetermined envelope function becomes 1, to the signal phase of a predetermined frequency signal not being amplitude-controlled, and by subtracting the envelope phase from the signal phase, are formed.例文帳に追加

振幅制御されていない前記所定周波数信号の信号位相に、所定包絡線関数の最大値が1になるように正規化された正規化包絡線関数の逆余弦関数で表現される包絡線位相を、加算した和位相と、信号位相から前記包絡線位相を、減算した差位相とを生成する。 - 特許庁

Whether the stored steering angle candidate values are obtained for a specified distance is determined (S414), and in the case that deviation between the maximum steering angle and minimum steering angle stored for the specified distance is within the specified deviation (S415), a neutral point for correcting the steering angle is determined from the sum of the steering angle candidate values and the number of steering angle candidate values (S416).例文帳に追加

その後、記憶された舵角候補値が所定距離分求まったかが判断され(S414)、所定距離分記憶された舵角候補値の最大舵角と最小舵角の偏差が所定偏差内である場合に(S415)、舵角候補値の総和と舵角候補値の数により、舵角補正を行う中立点を決定する(S416)。 - 特許庁

A formula for calculating the optimum modulation waveform is obtained as a solution of a differential equation obtained on the basis of a derivative of a frequency change in a clock signal with respect to a time and of a maximum value of the sum of impulse responses at each period of a modulation wave and is a formula of modulating the clock signal so that levels of harmonics are almost made flat.例文帳に追加

該最適変調波形を算出する式は,クロック信号の周波数変化の時間微分と変調波の各周期におけるインパルス応答の和の最大値に関する式に基づいて得られる微分方程式の解として得られるものであって,各高調波のレベルがほぼ平坦になるようにクロック信号を変調する式である。 - 特許庁

To effectively utilize a dynamic range of an amplifier by avoiding a defect of an amplifier input reaching a multiple of number of carriers resulting from sum of maximum values of instantaneous amplitude of the carriers when phases of the carriers are matched in the case of using a method of synthesizing a plurality of the carriers from one or a few reference oscillators to decrease a maximum input voltage possibly to be caused.例文帳に追加

この発明は、周波数多重通信または符号多重通信を用いた移動体無線基地局の送信機等において、一つまたは少数の基準発振器から複数の搬送波を合成する方式を用いた時に各搬送波の位相が揃った場合搬送波瞬時振幅の最大値が加算され、増幅器入力が搬送波数の波数倍となってしまう欠点を無くし、生じうる最大入力電圧を小さくして増幅器のダイナミックレンジを有効に活用する方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

(i) The employer may, during the period until the right of said worker or his/her surviving family members to receive pension benefits is extinguished, choose not to fulfill the obligation to pay the damages, up to the limit of the total amount which, when calculated at the statutory interest rate for the period between the time of the occurrence of the loss until the time when such person or persons are to receive an advance lump sum benefit payment, would be equivalent to the maximum amount of said advance lump sum benefit payment (in cases where the employer is exempted from the liability for damages pursuant to the provision of the following item, the amount obtained by deducting said amount exempted). 例文帳に追加

一 事業主は、当該労働者又はその遺族の年金給付を受ける権利が消滅するまでの間、その損害の発生時から当該年金給付に係る前払一時金給付を受けるべき時までの法定利率により計算される額を合算した場合における当該合算した額が当該前払一時金給付の最高限度額に相当する額となるべき額(次号の規定により損害賠償の責めを免れたときは、その免れた額を控除した額)の限度で、その損害賠償の履行をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a charge controller that controls a charging current so that the sum of the load current and the charging current is less than the allowable current value of an AC adapter while a secondary battery is charged, and allows the charging current to be set to the maximum charging current value or below according to the state of the battery even if the AC adapter has a margin of current supply capacity.例文帳に追加

二次電池への充電を行っているときは、負荷電流と充電電流の合計がACアダプタの許容電流値未満になるように充電電流を制御することができ、ACアダプタの電流供給能力に余裕があっても、充電電流を電池の状態に応じた最大充電可能電流値以下に設定することができる充電制御装置を得る。 - 特許庁

When a current regulation means 4 regulates the control voltage Vb11 of Q11 such that the current value of a first constant current source Q11 which is the sum of a photocurrent i2 from a second photodiode PD2 and a bias current i5 slightly exceeds the maximum value of a photocurrent i1, excessive bias current is removed from the photocurrent i1 and the signal component can be taken out.例文帳に追加

電流調整手段4により、第2のフォトダイオードPD2からの光電流i2の電流値とバイアス電流i5を加算した第1の定電流源Q11の電流値が、光電流i1の最大値を若干上回るようにQ11の制御電圧Vb11を調整することで、光電流i1から余分なバイアス電流を除去し信号成分を取り出すことができる。 - 特許庁

The maximum value of oscillation mode distribution of degrees to be considered in each vibration mode to be totaled is set as a value different from the ones in other oscillation modes in the case of stipulating the peripheral shapes of the input electrode 14 and the output electrode 16 by apodizing crossing width in the inter-digital electrode 18 in the shape corresponding to a function to be expressed by the sum of a plurality of modes.例文帳に追加

複数のモード和で表わされる関数に対応した形状に、インターデジタル電極18における交差幅をアポダイズすることにより、入力電極14と出力電極16の外周形状を規定する際、総和する各振動モード中における着目次数の振動モード分布の最大値を、他の振動モード分布とは異なった値に設定する。 - 特許庁

To prevent system down even when a fault occurs at a part of a power supply by providing a control means connected communicably with the control means of a power consumption unit and controlling power consumption of the power consumption unit, and to ensure high reliability at a low cost by suppressing the total sum of power supplied to the power consumption unit within a maximum supply power of the power supply.例文帳に追加

電力消費装置の制御手段と通信可能に接続された制御手段を有し、該制御手段が電力消費装置の消費電力を制御することによって、電源装置の一部に故障が発生した場合でもシステムダウンを回避することができ、電力消費装置へ供給される電力の総和を電源装置が供給可能な最大電力内に抑えることができ、信頼性が高く、コストの低いようにする。 - 特許庁

(2) Redemption of funds or distribution of surplus may be made in an amount not exceeding the amount of net assets on the balance sheet after deducting the sum total of the following amounts (referred to as "maximum limit of redemption, etc." in Article 55-3, paragraph (3), item (ii)); provided, however, that such redemption or distribution may only be effected after the amount credited to assets in the balance sheet pursuant to the provision of the first sentence of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-18) has been amortized in full: 例文帳に追加

2 基金の償却又は剰余金の分配は、貸借対照表上の純資産額から次に掲げる金額の合計額を控除した額(第五十五条の三第三項第二号において「償却等限度額」という。)を限度として行うことができる。ただし、第百十三条前段(第二百七十二条の十八において準用する場合を含む。)の規定により貸借対照表の資産の部に計上した額の全額を償却した後でなければ、これを行うことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Municipality, with regard to the total sum of the total amount of allowances for In-Home Long-Term Care and exceptional allowances for In-Home Long-Term Care that are paid by each type of In-Home Service and the total amount of allowances for Community-Based Service and exceptional allowances for Community-Based Service that are paid by each type of Community-Based Service when said allowances are paid monthly to an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care by the type of In-Home Service and Community-Based Service (limited to those types that are included in categories of In-Home Service, etc., and that are determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare) during the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, may determine that said total sum shall not exceed 90 percent of the calculated standard amount pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on base amount of maximum payment for the categories of allowances for In-Home Long-Term Care, etc. 例文帳に追加

4 市町村は、居宅要介護被保険者が居宅サービス及び地域密着型サービスの種類(居宅サービス等区分に含まれるものであって厚生労働大臣が定めるものに限る。次項において同じ。)ごとに月を単位として厚生労働省令で定める期間において受けた一の種類の居宅サービスにつき支給する居宅介護サービス費の額の総額及び特例居宅介護サービス費の額の総額の合計額並びに一の種類の地域密着型サービスにつき支給する地域密着型介護サービス費の額の総額及び特例地域密着型介護サービス費の額の総額の合計額について、居宅介護サービス費等種類支給限度基準額を基礎として、厚生労働省令で定めるところにより算定した額の百分の九十に相当する額を超えることができないこととすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A prefectural governor, in a case when a mayor of a Municipality provides notification as set forth in the preceding paragraph regarding Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, and when it is determined that the total sum of the total number of maximum users of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total number of maximum users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in the area (which shall be an area provided by said prefecture pursuant to the provisions of Article 118, paragraph (2) item (i)) including the location of the Business Office pertaining to said application has been reached or is it determined that said total number of maximum users will be exceeded by the appointment as service provider pertaining to said application to provide service of Daily Life Care of a Patient Admitted to a Specialized Long-Term Care Specified Facility and the total number of the necessary number of users of Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility in said area provided by Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan that is provided by said prefecture pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that it will be likely to cause a problem with accomplishment of a Prefectural Insured Long-Term Care Support Project Plan, may provide necessary advice or recommendations to said mayor of the Municipality. 例文帳に追加

3 都道府県知事は、地域密着型特定施設入居者生活介護につき市町村長から前項の届出があった場合において、当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十八条第二項第一号の規定により当該都道府県が定める区域とする。)における介護専用型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の利用定員の総数の合計数が、同条第一項の規定により当該都道府県が定める都道府県介護保険事業支援計画において定めるその区域の介護専用型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数及び地域密着型特定施設入居者生活介護の必要利用定員総数の合計数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該都道府県介護保険事業支援計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるときは、当該市町村長に対し、必要な助言又は勧告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) The total sum of allowances that are paid monthly for In-Home Service pertaining to one classification of In-Home Service, etc., that an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care during the period determined by Ordinance of Ministry of Health, Labour, and Welfare for each classification of In-Home Service, etc. (which means with regard to In-Home Service (including equivalent services; hereinafter the same shall apply in this Article) and Community-Based Service (including equivalent services except for Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid; the same shall apply hereinafter in this Article) by categories of two or more types as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare, considering the inter-substitution by each type of category; the same shall apply hereinafter) shall not exceed the amount equivalent to 90 percent of the amount calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the base amount of maximum payment for each category of Allowance for In-Home Long-Term Care Service, etc. The total sum of allowance is the total amount of Allowance for In-Home Long-Term Care Service or Exceptional Allowance for In-Home Long-Term Care Service, or the total amount of Allowance for Community-Based Long-Term Care Service to be paid for Community-Based Service or the total amount of Exceptional Allowance for Community-Based Long-Term Care Service. 例文帳に追加

第四十三条 居宅要介護被保険者が居宅サービス等区分(居宅サービス(これに相当するサービスを含む。以下この条において同じ。)及び地域密着型サービス(これに相当するサービスを含み、地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護を除く。以下この条において同じ。)について、その種類ごとの相互の代替性の有無等を勘案して厚生労働大臣が定める二以上の種類からなる区分をいう。以下同じ。)ごとに月を単位として厚生労働省令で定める期間において受けた一の居宅サービス等区分に係る居宅サービスにつき支給する居宅介護サービス費の額の総額及び特例居宅介護サービス費の額の総額並びに地域密着型サービスにつき支給する地域密着型介護サービス費の額の総額及び特例地域密着型介護サービス費の額の総額の合計額は、居宅介護サービス費等区分支給限度基準額を基礎として、厚生労働省令で定めるところにより算定した額の百分の九十に相当する額を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Municipality may stipulate that the total sum of the total amounts of Allowance for Preventive Long-Term Care Service and Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care that are paid for single type of Preventive Service of Long-Term Care and the total amount of Allowance for Community-Based Preventive Long-Term Care Service and Exceptional Allowance for Community-Based Preventive Service of Long-Term Care that are paid for single type of Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as allowances that were paid monthly to an In-Home Person Requiring Support by type of Preventive Service of Long-Term Care and Community-Based Preventive Service of Long-Term Care (limited to those types included in categories of Preventive Service of Long-Term Care, etc., and provided by the Minister of Health, Labour, and Welfare; the same shall apply in the following paragraph) during the period as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare shall not exceed the amount equivalent to 90 percent of the amount calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the base amount of maximum benefit by payment type of Preventive Service of Long-Term Care, etc. 例文帳に追加

4 市町村は、居宅要支援被保険者が介護予防サービス及び地域密着型介護予防サービスの種類(介護予防サービス等区分に含まれるものであって厚生労働大臣が定めるものに限る。次項において同じ。)ごとに月を単位として厚生労働省令で定める期間において受けた一の種類の介護予防サービスにつき支給する介護予防サービス費の額の総額及び特例介護予防サービス費の額の総額の合計額並びに一の種類の地域密着型介護予防サービスにつき支給する地域密着型介護予防サービス費の額の総額及び特例地域密着型介護予防サービス費の額の総額の合計額について、介護予防サービス費等種類支給限度基準額を基礎として、厚生労働省令で定めるところにより算定した額の百分の九十に相当する額を超えることができないこととすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 55 (1) Total sum of the total amounts of the Allowance for Preventive Long-Term Care Service and Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care that are paid for Preventive Service of Long-Term Care, and the Allowance for Community-Based Preventive Long-Term Care Service and Exceptional Allowance for Community-Based Preventive Service of Long-Term Care that are paid for Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care, as pertaining to a single category of Preventive Service of Long-Term Care, etc., that an In-Home Person Requiring Support receives monthly by category of Preventive Service of Long-Term Care, etc. (which means categories of two or more types as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare, with regard to Preventive Service of Long-Term Care (including equivalent services; the same shall apply hereinafter in this Article) and Community-Based Preventive Service of Long-Term Care (including equivalent services; the same shall apply hereinafter in this Article), after considering the inter-substitution by type; the same shall apply hereinafter in this Article) during the period provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall not exceed the amount equivalent to 90 percent of the amount calculated pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare based on the base amount of maximum benefit for the payment categories of Preventive Service of Long-Term Care, etc. 例文帳に追加

第五十五条 居宅要支援被保険者が介護予防サービス等区分(介護予防サービス(これに相当するサービスを含む。以下この条において同じ。)及び地域密着型介護予防サービス(これに相当するサービスを含む。以下この条において同じ。)について、その種類ごとの相互の代替性の有無等を勘案して厚生労働大臣が定める二以上の種類からなる区分をいう。以下この条において同じ。)ごとに月を単位として厚生労働省令で定める期間において受けた一の介護予防サービス等区分に係る介護予防サービスにつき支給する介護予防サービス費の額の総額及び特例介護予防サービス費の額の総額並びに地域密着型介護予防サービスにつき支給する地域密着型介護予防サービス費の額の総額及び特例地域密着型介護予防サービス費の額の総額の合計額は、介護予防サービス費等区分支給限度基準額を基礎として、厚生労働省令で定めるところにより算定した額の百分の九十に相当する額を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS