1016万例文収録!

「receiving office」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > receiving officeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

receiving officeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 279



例文

If the international application has been filed with the receiving Office in Danish or English, the basic documents shall consist of the copy of the description, drawings, photographs and claims filed pursuant to section 31 of the Patents Act. 例文帳に追加

国際出願が受理官庁にデンマーク語又は英語で提出されている場合は,基本書類は,特許法第31条に従い提出された説明,図面,写真及びクレームの謄本で構成される。 - 特許庁

The time limit for presenting a request for a review under section 38(2) of the Patents Act shall expire 2 months after the date on which the receiving Office or the International Bureau referred to in section 10 has notified the applicant of such decision as referred to in section 38(1) of the Act. 例文帳に追加

特許法第38条(2)に基づく再審理請求を提出するための期限は,受理官庁又は第10条にいう国際事務局が出願人に対して,特許法第38条(1)にいう決定を通知した日の2月後に到来する。 - 特許庁

International applications designating Finland shall be filed with an authority or international organization that is a receiving Office authorized under the Patent Cooperation Treaty done at Washington on June 19, 1970, and its Regulations. 例文帳に追加

フィンランドを指定国とする国際出願は,1970年6月19日にワシントンで作成された特許協力条約及びその規則に基づいて権限を有する受理官庁である特許当局又は国際機関に対してする。 - 特許庁

The request for review under the first paragraph of Section 38 of the Patents Act shall be filed within two months of the date on which the receiving Office or the International Bureau has sent a notification to the applicant of the decision referred to in that paragraph. 例文帳に追加

特許法第38条第1段落に基づく再審理の請求は,受理官庁又は国際事務局が出願人に対して同段落にいう決定の通知を送付した日から2月以内にしなければならない。 - 特許庁

例文

(2) This section does not apply to an international application that was not filed in the receiving Office in English unless a translation of the application into English, verified in accordance with the regulations, has been filed. 例文帳に追加

(2) 本条は,受理官庁に英語で提出されなかった国際出願については,規則に従って確認された当該出願の英語翻訳文が提出されない限り,適用しない。 - 特許庁


例文

Each of the ordering persons (a branch office and a sales subsidiary) 3 uses each information terminal and prepares order data by inputting an order to an ordering and order receiving database 20 (a step 201).例文帳に追加

各発注者(支社・販社)3は、各々情報端末機を用いて、受発注データベース20に対して、注文入力を行い注文データを起こす(ステップ201)。 - 特許庁

When receiving the change information, the master NCU 4 switches between the relays 431 and 432 to connect the office line 2 of the public network and an NCU speech line 8.例文帳に追加

マスターNCU4は、切り替え情報を受けるとリレー431、432を切り替えることにより公衆網の局線2とNCU通話路線8を接続する。 - 特許庁

An examination support system 100 communicably interconnects, through the Internet 500, a public domain information database system 200, a receiving office system 300, and an filing document preparation client 400.例文帳に追加

出願審査支援システム100は、公知情報データベースシステム200と、受理官庁システム300と、出願書類作成クライアント400とをインターネット500を介して相互に通信可能に接続してなる。 - 特許庁

DEVICE GIVING GPS CELLPHONE FUNCTION OF ALERTING SELF POSITION IN EMERGENCY AND TRANSMITTING/RECEIVING DISTRESS SIGNAL, AND SOFTWARE AND DEVICE FOR DISTRESS SIGNAL PROCESSING SYSTEM IN RESCUE BASE (MOUNTAIN LODGE , POLICE OFFICE OR FIRE SERVICE)例文帳に追加

GPS付き携帯電話に緊急時自己位置通報及び遭難信号の送受信機能を持たせた装置及び救援基地(山小屋、警察、消防等)における遭難信号処理システムのソフトウェアー及び装置 - 特許庁

例文

By adding the dynamic ID information, transmitting/receiving the enciphered data and managing the issue and the exchange in the head managing office, a safe and highly reliable gift exchange transaction is enabled without the forgery or illegal action.例文帳に追加

動的ID情報の追加、暗号化データの送受信、および管理本部による発行および交換の管理によって、偽造、不正等のない安全で信頼性の高い景品交換取引を実現できる。 - 特許庁

例文

On the outer surface of the furniture installed in the office or the like such as a storage container, a cabinet, a screen panel and a partition panel, the light receiving surface 22a of the solar panel SP is provided in a manner it is directed to the outside.例文帳に追加

収納庫,キャビネット,衝立パネル,間仕切パネルなどオフィス等に設置される家具の外面に、ソーラーパネルSPの受光面22aを外向きにして設けたこと。 - 特許庁

The member trader 30 receiving the order performs the work at the shop 50, receives work charge against a delivery of statement and sends a copy document of the delivery of statement to the head office 10.例文帳に追加

受注した会員業者30は、店舗50で作業を行い、納品書と引換えに作業代金を受領し、納品書の控え書類を本部10へ送付する。 - 特許庁

To provide a receiving system for document issuing application, capable of introducing in inexpensively readily without big change of present acceptance procedure at an issuing office, and also capable of accepting document issuance application, any time twenty-four hours a day.例文帳に追加

発行機関における現状の受付処理手続を大きく変更することなく安価で簡便に導入でき、24時間いつでも書類発行申請の受付が可能となる書類発行申請受付システムを提供するものである。 - 特許庁

To facilitate two-way transmission of a burst signal by extracting clock surely irrespective of a state of transmitting and receiving signal, between an office side unit(OSU) and a user's unit (ONU) having no light source.例文帳に追加

局側装置(OSU)と光源をもたないユーザ装置(ONU)との間において、送受信信号状態にかからわずクロック抽出を確実に行いバースト信号の双方向伝送を容易にする。 - 特許庁

The office chair includes: a detection means 1 for detecting a seated person in a noncontact state; an operation means 2 for performing a prescribed operation by receiving a signal from the detection means 1; and a battery for supplying power to the detection means 1 and the operation means 2.例文帳に追加

着座者を非接触で検出する検出手段1と、検出手段1からの信号を受けて所定の動作を行う動作手段2と、検出手段1及び動作手段2に電力を供給するバッテリを備えている。 - 特許庁

Further, the central office system 2 and the remote system 4 employ a random noise generating section 74 and a random noise receiving section 76 to use a basic tone signal and an option tone signal of a higher band so as to inspect channel characteristics.例文帳に追加

また、ランダムノイズ生成部74、ランダムノイズ受信部76により、更に高帯域の基本トーン信号とオプショントーン信号とを使用して、回線特性検査を行う。 - 特許庁

Repairing diagnosis is performed from the respective data by the computer 32 receiving the respective data in the general center 31 to form a peel inspection plan schedule and a repairing target table to transmit them to the computer 22 in the field office 21.例文帳に追加

各データを受信した統括センタ31内のコンピュータ32が各データから補修診断を行って剥離検査計画スケジュールと補修対象表を作成して現地事務所21内のコンピュータ22に送信する。 - 特許庁

To provide a system for reducing damage by a disaster by rapidly receiving disaster prevention information in emergency in a general office, and issuing to a person distant from a receiver a warning close at hand.例文帳に追加

一般事務所において、非常時の防災情報を迅速に受信し、受信機から離れた所にいる人に対し警報を身近で発することにより、災害の被害の軽減を行うこと。 - 特許庁

Also, the head office server 11 updates the work progress in the operation instruction book when receiving a report of current work conditions from the mobile terminal 23 of the store side.例文帳に追加

また、本部サーバ11は、店舗側の携帯端末23から現時点の作業状況の報告を受けた場合には、この業務指示書内の作業進捗状況を更新する。 - 特許庁

A verification office 40 generates signature data for EMV use objecting fundamental information for the EMV use when receiving information applying an issue of a public key certificate.例文帳に追加

認証局40は、公開鍵証明書の発行申請情報を受け取ると、EMV用の基礎情報を対象としたEMV用の署名データを生成する。 - 特許庁

When receiving the notification information with the updated network number, the mobile station 3 transmits a location registration request including the stored communication number to the control office 1.例文帳に追加

そして、移動局3は、網番号が更新された報知情報を受信すると、記憶しておいた通信番号を含めた位置登録要求を統制局1に向け送信する。 - 特許庁

A management server, upon receiving a delivery arrangement request from the receiver's terminals 3_1 (3_2, 3_3...), transmits contents information of the mail to be delivered to a post office system 5.例文帳に追加

管理サーバは、受取人端末3_1(3_2,3_3,…)から配達手配要求を受け取ると、配達すべき郵便物の内容情報を郵便局システム5へ送信する。 - 特許庁

At that time, the information reading terminal 18 stores data read from the in-office explicit slip 15, and the stored data is provided for checking with the order receiving information (final shipping checking) in the shipping management device 14.例文帳に追加

このとき、情報読取端末18は、社内明示票15からの読取りデータを蓄積記憶するものであり、その記憶データは、出荷管理装置14での受注情報との照合(最終的な出荷照合)に供される。 - 特許庁

(12) Where the applicant satisfies the Registrar that -- (a) because of an error made by the receiving Office, an international application for a patent (Singapore) has been accorded a date of filing which is incorrect; or (b) the priority claim made under Article 8(1) of the Patent Co-operation Treaty has been considered not to have been made by the receiving Office or the International Bureau because of an error made by the Office or the Bureau, the Registrar may amend any document received by the Registry from the receiving Office or the International Bureau or alter any period or time which is specified in the Act or these Rules as if the error were an error on the part of the Registry.例文帳に追加

(12) 出願人が登録官に次の事項を納得させた場合は,登録官は,当該誤記が登録局側による誤記であったとして,登録局が受理官庁若しくは国際事務局から受領した書類を補正するか又は法若しくは本規則において定める期間若しくは期日を変更することができる。 (a) 受理官庁の誤記により,国際特許出願(シンガポール)に不正確な出願日が付与されたこと,又は (b) 特許協力条約第8条(1)に基づいて行われた優先権主張について,受理官庁若しくは国際事務局の誤記のためこれが行われなかったと当該官庁若しくは当該事務局により判断されたこと - 特許庁

Article 8-2 The volunteer probation officer shall, upon receiving designation from the regional parole board or the chief probation officer, perform the duties belonging to the jurisdiction of the regional parole board or the probation office concerned, as well as performing the duties, which are given below, belonging to the jurisdiction of such probation office, in accordance with the items prescribed in the plans of the Volunteer Probation Officers Association for which the approval of the chief probation officer concerned has been obtained: 例文帳に追加

第八条の二 保護司は、地方更生保護委員会又は保護観察所の長から指定を受けて当該地方更生保護委員会又は保護観察所の所掌に属する事務に従事するほか、保護観察所の長の承認を得た保護司会の計画の定めるところに従い、次に掲げる事務であつて当該保護観察所の所掌に属するものに従事するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Minister may make an agreement of the kind referred to in Rule 19.1 (b) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty whereby an intergovernmental organization or the national Office of another Contracting State of the Patent Cooperation Treaty shall act instead of the Registration Department as receiving Office for applicants who are residents or nationals of the Kingdom of Cambodia. 例文帳に追加

大臣は,特許協力条約に基づく規則の規則19.1 (b)にいう種類の協定を締結することができ,それにより政府間機関又は特許協力条約の他の締約国の国内官庁が,登録部に代わり,カンボジア王国の居住者又は国民である出願人のための受理官庁として行動する。 - 特許庁

If the receiving Office has refused to accord an international filing date to an international patent application or has declared that the application shall be considered withdrawn or that the designation of Norway shall be considered withdrawn, the Norwegian Industrial Property Office shall, at the request of the applicant, review the decision for the purpose of determining whether it was justified.例文帳に追加

受理官庁が,国際特許出願に国際出願日を付与することを拒絶した場合,又は出願が取り下げられたとみなす旨若しくはノルウェーの指定が取り下げられたとみなす旨を宣言した場合は,ノルウェー工業所有権庁は,出願人の請求により,その決定が正当であったか否かを決めるためにこれを審理する。 - 特許庁

The national patent Office of the Republic of Kazakhstan (hereinafter referred to as "Kazpatent") shall, within the terms of this Law, be responsible for the State monopoly in the field of protection of industrial property subject matter, the receiving of applications for industrial property subject matter, examination thereof, the grant of titles of protection, shall publish in the Gazette official information on industrial property subject matter, and shall perform other functions entrusted to a patent Office.例文帳に追加

カザフスタン共和国特許庁(以下「特許庁」という。)は、本法の枠内での、工業所有権の主題の保護における国の専権事項、工業所有権の主題に係る出願の受理及び審査、保護証書の付与を管掌し、工業所有権の主題の保護に係る公式情報を官報において公告し、特許庁に委託された他の職務を遂行するものとする。 - 特許庁

The Autonomous Communities which, by statute, are empowered to enforce industrial property legislation shall, subject to coordination with the Spanish Patent and Trademark Office, publish in their respective Official Gazettes the date on which the competent bodies of the Autonomous Communities shall start their work of receiving and examining applications in accordance with this Law. Until the establishment of said bodies, the registration functions entrusted to them shall be performed by the Spanish Patent and Trademark Office.例文帳に追加

工業所有権法令を施行する権限を法令により与えられた自治州は,スペイン特許商標庁との調整を条件として,それぞれの官報において,当該自治州の所轄官庁が本法に従い出願を受領し,審査する業務を開始する日を公告する。当該官庁の設立まで,それらに委任された登録機能は,スペイン特許商標庁によって履行される。 - 特許庁

If the application is filed in a language which is not a language of publication, and if no translation is required under Rule 12.3(a) of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty, the applicant shall within 14 months from the date of priority file a translation of the application with the receiving Office in a language of publication accepted by that Office in accordance with Rule 12.4 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加

出願が,公開に使用の言語でない言語でなされる場合において,翻訳文が特許協力条約に基づく規則の規則12.3(a)に基づいて不要のときは,出願人は,特許協力条約に基づく規則の規則12.4に従って受理官庁が認める公開に使用の言語による出願の翻訳文を優先日から14月以内に同受理官庁に提出しなければならない。 - 特許庁

A forwarding fee of 800 francs shall be paid for each international patent application, received by the Service in its capacity as receiving office, prior to the forwarding of this application to the European Patent Office in compliance with Article 77 of the Convention on the Grant of European Patents. This fee shall be due on the date of reception of the European patent application.例文帳に追加

受理官庁としての地位にある庁によって受理される各欧州特許出願には,欧州特許付与に関する条約第77条にしたがってこの出願を欧州特許庁に対して送付する前に,送付手数料800フランの納付を必要とする。この手数料については,欧州特許出願の受理日が納付期日となる。 - 特許庁

(1) The files of international applications and processing of international applications form a structured body of data concerning international application documents filed with the Patent Office as the receiving office pursuant to Article 2 of the Patent Cooperation Treaty and information on the processing thereof. Information on an international application and on the processing thereof is stored in the files until the processing file is closed. 例文帳に追加

(1) 国際出願及び国際出願処理のファイルは,特許協力条約第2条による受理官庁としての特許庁に提出された国際出願書類に関する事項及びその処理の情報を体系的にまとめたものである。国際出願に関する及びその処理に関する情報は,処理ファイルが閉鎖されるまで,当該ファイルに保存される。 - 特許庁

An equalizer 12 removes a multipath disturbing component and a sneak disturbing component from an OFDM broadcasting signal received by a receiving antenna 11, an AC carrier elimination part 13 eliminates a parent office AC carrier, an AC carrier insertion part 14 inserts a relay office AC carrier, and a transmission antenna 15 transmits to the jurisdiction area.例文帳に追加

受信アンテナ11で受けたOFDM放送信号は、等化器12でマルチパス妨害成分、回り込み妨害成分が除去され、ACキャリア消去部13で親局ACキャリアが消去され、ACキャリア挿入部14で中継局ACキャリアが挿入されて送信アンテナ15から管轄エリアに向けて送出される。 - 特許庁

The applicant shall pay the following fees to the Patent and Trademark Office in its capacity of receiving Office: (i) the basic fee referred to in Rule 15.1 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty within 1 month from the receipt of the application, (ii) the designation fee referred to in Rule 15.1 of the said Regulations within 1 year from the international filing date of the application, or, if priority is claimed, from the date of priority, provided that in the latter case the fee may always be paid within 1 month from the receipt of the application, (iii) the search fee referred to in Rule 16.1 of the said Regulations within 1 month from the receipt of the application, (iv) the fee for the handling of the application by the Patent and Trademark Office as receiving Office (the transmittal fee) referred to in Rule 14 of the said Regulations within 1 month from the receipt of the application, and (v) the confirmation fee referred to in Rule 15.5 of the said Regulations within 15 months from the international filing date of the application, or, if priority is claimed, from the date of priority. 例文帳に追加

出願人は次の手数料を,受理官庁としての資格での特許商標庁に納付しなければならない。 (i) 特許協力条約に基づく規則の規則15.1にいう基本手数料を,出願の受領から1月以内に(ii) 前記規則の規則15.1にいう指定手数料を,国際出願日又は優先権を主張しているときは優先日から1年以内に。ただし,後者の場合では,出願の受領から1月以内に常に納付することができることを条件とする。 (iii) 前記規則の規則16.1にいう調査手数料を,出願の受領から1月以内に (iv) 前記規則の規則14にいう受理官庁としての特許商標庁の出願取扱手数料(送付手数料)を,出願の受領から1月以内に,及び (v) 前記規則の規則15.5にいう確認手数料を,国際出願日又は優先権を主張するときは優先日から15月以内に - 特許庁

This document processing device for controlling administrative documents comprises a receiving means for receiving electronic documents or paper medium documents received from the outside of the office, a development means for preparing internal documents determined to develop in the office, a planning means for planning administrative documents based on the internal documents developed by the development means, and a decision means for deciding the administrative documents planned by the planning means.例文帳に追加

行政文書を管理する文書処理装置であって、庁外から受け付けた電子文書又は紙媒体文書を収受する収受手段と、庁内で発意された庁内文書を作成する発意手段と、上記収受手段によって収受した電子文書又は紙媒体文書、若しくは上記発意手段によって発意した庁内文書に基づいて、行政文書を起案する起案手段と、上記起案手段によって起案された行政文書を決裁する決裁手段とを備える。 - 特許庁

(3) The full-time Chairperson or a full-time Board member, while they are in office, shall not operate any profit-making enterprise or conduct any business for the purpose of profit, and he/she shall not be engaged in a business by receiving reward except when they are permitted by the Cabinet. 例文帳に追加

3 常勤の会長及び常勤の委員は、在任中、営利事業を営み、その他金銭上の利益を目的とする業務を行い、又は内閣の許可のある場合を除くほか、報酬を得て他の職務に従事してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The competent minister may have officials of the Ministry enter the office, factory, workplace, or warehouse of a Vehicle Manufacturer, etc or a person receiving an entrustment therefrom and inspect account books, documents, and other objects pursuant to the provisions of Cabinet Order to the extent necessary for enforcing this Act,. 例文帳に追加

2 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、その職員に、自動車製造業者等又はその委託を受けた者の事務所、工場、事業場又は倉庫に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) conclusion of a Contract for Cumulative Investment (meaning a contract wherein a Financial Instruments Business Operator (limited to those who engage in Securities, etc. Management Business) receives deposit money from a customer and sells Securities to that customer continuously on dates designated in advance while receiving consideration from that money) (limited to those specified by a Cabinet Office Ordinance); 例文帳に追加

七 累積投資契約(金融商品取引業者(有価証券等管理業務を行う者に限る。)が顧客から金銭を預かり、当該金銭を対価としてあらかじめ定めた期日において当該顧客に有価証券を継続的に売り付ける契約をいう。)の締結(内閣府令で定めるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When it intends to take measures referred to in Article 20(6), among matters necessary for receiving the information contained in Interim Balance Sheet, etc., Interim Consolidated Balance Sheet, etc. and Consolidated Balance Sheet, etc. set forth in the Article 20(6), those specified by a Cabinet Office Ordinance; and 例文帳に追加

一 第二十条第六項の規定による措置をとることとするときは、同項に規定する中間貸借対照表等、中間連結貸借対照表等及び連結貸借対照表等の内容である情報についてその提供を受けるために必要な事項であつて内閣府令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 (1) A Money Lender shall, upon receiving performance of all or part of his/her claim under a Contract for a Loan, deliver to the person who has made performance a document containing the following matters immediately after each instance in which he/she has received performance, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

第十八条 貸金業者は、貸付けの契約に基づく債権の全部又は一部について弁済を受けたときは、その都度、直ちに、内閣府令で定めるところにより、次に掲げる事項を記載した書面を当該弁済をした者に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where an international application is filed with the Commissioner and the applicant or, where there is more than one applicant, at least one of the applicants is a national or resident of Canada, the Commissioner shall act as a receiving Office as defined in Article 2(xv) of the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加

国際出願が長官にされ,かつ,その出願人又は2以上の出願人の存在するときは少なくともその1が,カナダの国民又は居住者である場合は,長官は特許協力条約第2条(xv)に定義された受理官庁として行動しなければならない。 - 特許庁

It is, however, possible to make corrections or additions to the claim for priority or to other information mentioned above in accordance with rule 26bis of the Regulations under the Patent Cooperation, whereupon the receiving office or the International Bureau shall be notified hereof. 例文帳に追加

もっとも,特許協力条約に基づく規則第26規則の2により,優先権の主張又は前記のその他の情報について訂正又は追加をすることが可能であり,その場合は,該当する受理官庁又は国際事務局にその通知をしなければならない。 - 特許庁

The time limit for presenting a request for a review under section 25 (1) of the Utility Models Act shall expire 2 months after the date on which the receiving Office or the International Bureau referred to in section 9 of this Order has notified the applicant of such decision as referred to in section 38 (1) of the Patents Act. 例文帳に追加

実用新案法第25条 (1)に基づく再審理の請求の提出期間は,受理官庁又は第9条に記載する国際事務局が出願人に対して,特許法第38条 (1)に記載する決定を通知した日から2月後に終了する。 - 特許庁

Where a receiving Office has refused to accord an international filing date to an international application or has stated that the application is to be deemed withdrawn or that designation of Finland is to be deemed withdrawn, the Patent Authority must review the decision if the applicant so requests. 例文帳に追加

受理官庁が,国際出願に対して国際出願日の付与を拒絶した場合,又は出願が取り下げられたとみなされ若しくはフィンランドの指定が取り下げられたとみなされる旨を陳述した場合において,出願人が請求したときは,特許庁は,当該決定を再審理する。 - 特許庁

Subsections (1) and (2) of this section also apply to international applications which have been pursued in Finland as regards the time limit to be observed concerning the receiving Office, the International Searching Authority, the International Preliminary Examining Authority or the International Bureau of WIPO. 例文帳に追加

第1段落及び第2段落は,フィンランドにおいて手続が遂行されている国際出願についても,受理官庁,国際調査機関,国際予備審査機関又は世界知的所有権機関の国際事務局との関係で遵守されるべき期限に関して適用される。 - 特許庁

The National Board of Patents and Registration of Finland shall be the receiving Office for international patent applications where the applicant or one of the applicants is a national of Finland, a natural person domiciled in Finland, a legal entity constituted according to Finnish law or anyone who carries on business in Finland. 例文帳に追加

フィンランド特許庁は,出願人又は共同出願人のうちの少なくとも1名がフィンランド国民,フィンランド在住者,フィンランド法に基づいて設立された法人又はフィンランドで事業を行っている主体である場合の国際特許出願の受理官庁である。 - 特許庁

The competent office may delegate to public or private bodies the power of receiving applications for registration and other submissions or documents associated with industrial property. In that case the documents in question shall be considered filed at the time of receipt thereof by the delegated body.例文帳に追加

所轄当局は,願書,申立書又は産業財産に関係するその他の書類を受理する権限を他の公的機関又は民間機関に委任することができる。このような場合は,対象となる書類は受任機関が当該書類を受理した時に提出されたものとみなされる。 - 特許庁

(2) Where, for the purposes of subsection (1) of this section, the date of receipt of the application by the receiving Office cannot be ascertained, the Commissioner may give the application an international filing date, and the provisions of this Act shall apply to the application accordingly.例文帳に追加

(2) (1)の適用上,受理官庁による当該出願の受領日を確定することができない場合は,局長は,当該出願に国際出願日を付与することができ,それに応じて本法の規定が当該出願に適用されるものとする。 - 特許庁

(3) This section shall not apply to an international application that has been filed in a receiving Office in a language other than the English language, unless a translation of that application into the English language, verified in accordance with regulations made under this Act, has been furnished to the Commissioner.例文帳に追加

(3) 本条の規定は,英語以外の言語により受理官庁に提出された国際出願については,当該出願の英語翻訳文であって本法に基づいて制定された規則に従って認証されたものが局長に提出されない限り,適用されないものとする。 - 特許庁

例文

(1) OSIM shall be the receiving office for the international applications of the Romanian applicants, natural persons or legal entitles, of the applicants who have their residence in Romania or who have real and serious industrial or commercial enterprises in Romania, as provided for in Art. 3 of the Paris Convention.例文帳に追加

(1) OSIMは,国際出願であって,自然人若しくは法人であるルーマニア人の出願人によるもの,ルーマニアにその居所を有する又はルーマニアに,パリ条約第 3条に定める現実かつ真性の工業上若しくは商業上の企業を有する出願人によるものに対する受理官庁とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS