sun-upの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 189件
And when the sun comes up it pumps out like 95 percent of the bacteria.例文帳に追加
太陽が昇ると細菌の95%を体外に放出してしまうのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At new moon, the Moon is lined up between the Earth and the Sun.例文帳に追加
新月では、月は地球と太陽の間に一列に並んでいます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The money that Chris has not paid back adds up to a large sun. 例文帳に追加
クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。 - Tanaka Corpus
The sun had barely risen at the foot of the mountain when she set out alone up the slope. 例文帳に追加
山の麓に日が昇るが早いかただ一人山を登り始めた。 - Tanaka Corpus
You can also use the IDE to help you set up a database connection pool and register the resources with the Sun Java System Application Server to use in your application. 例文帳に追加
さらに、IDE を使用して、データベース接続プールを設定し、Sun Java System Application Server にアプリケーションで使用するリソースを登録できます。 - NetBeans
The sun was getting up, and mortal white he looked about the cutwater. 例文帳に追加
日が昇るときで、船首の水切りのところのやつの顔は真っ青だったな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Wakyu bow length depends on the matching body composition and the height of the archer, and the average arrow length of up to 85 cm is determined to be Nami sun, up to 90 cm is Nobi sun, up to 95 cm was Yon sun nobi, and those shorter than 80cm is considered to be seven shaku. 例文帳に追加
それぞれ射手の体格や身長から来る矢和弓の矢の長さに適した長さの弓を選ぶ必要があり、一般的には矢束85cm程度までは並寸、90cm程度までは伸び寸、95cm程度までは四寸伸び、80cm以下で七尺とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you are deploying your application to a server other than the Sun Java System Application Server, you need to set up your resources by editing the source file for the resource. 例文帳に追加
Sun Java System Application Server 以外のサーバーにアプリケーションを配備している場合は、リソースのソースファイルを編集して、リソースを設定する必要があります。 - NetBeans
This document demonstrates how to set up a connection to Sun'sJavaDBdatabase in NetBeans IDE. 例文帳に追加
このドキュメントでは、NetBeans IDE で Sun の Java DB データベースへの接続を設定する方法を紹介します。 - NetBeans
Two little indian boys sitting in the sun one got all frizzled up and then there was one.例文帳に追加
2人のインディアンの少年が お日様の下に坐った ひとりが陽に焼かれて 1人になった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. 例文帳に追加
明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 - Tanaka Corpus
When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.例文帳に追加
明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 - Tatoeba例文
The target is an approximately 4 to 8 sun (1 sun – 3.03 cm) (approximately 12 -24 cm) square wooden board, which is attached to bamboo poles and is set up at the place approximately 2.3 cm away from the 'rachi' (a fence). 例文帳に追加
的は一辺が四寸から八寸程度(約12cm-24cm)四方の木製板を竹棹に挟み、「埒」から1杖前後(約2.3m)離れた所に立てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dad, if we leave right now, we can still catch a flight... get home with everyone still awake before the sun comes up.例文帳に追加
今ならまだフライトに間に合う... 太陽が昇る前に目覚めている皆と 共に帰らなければ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's a tall order for us old people to maintain [keep up] our attention for hours in a scorching sun. 例文帳に追加
炎天下で長時間集中力を持続するなんて我々老人には無理な話だ. - 研究社 新和英中辞典
Presently I noted that the sun belt swayed up and down, from solstice to solstice, in a minute or less, 例文帳に追加
すぐに太陽の軌道が、一分以下で夏至から夏至へと上下するのに気がつきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
If you are deploying your application to the Sun Java System Application Server, the IDE enables you to easily set up a database connection pool and the required data sources using the New File wizard. 例文帳に追加
Sun Java System Application Server にアプリケーションを配備している場合、IDE で「新規ファイル」ウィザードを使用し、データベース接続プールと必要なデータソースを簡単に設定できます。 - NetBeans
Then, the navy headed by Yoshiakira KATO and Yoshitaka KUKI, that debouched to back up, retreated as they could not stand up against attacks on their mooring places by Yi Sun-sin. 例文帳に追加
続いて援護のために進出した加藤嘉明と九鬼嘉隆の水軍が李舜臣の泊地攻撃に耐えかねて後退する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And the sun came up just to hear him crow, as they say in texas.例文帳に追加
『太陽は 自分がカラスの声を聞くためだけに昇る』 テキサスの諺では こう言うんだ なかなか己惚れが強い - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These ten crows with three legs flew up to the sky in turn and breathed fire from their mouths, which became the sun. 例文帳に追加
この10羽の3本足の烏が順番に空に上がり、口から火を吐き出すと太陽になるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The anger that I had built up in me until then evaporated like a mist hit by the sun.例文帳に追加
今まで胸にこみ合っていたさまざまの忿怒のかたちは、太陽の光に当った霧と消えてしまった。 - Tatoeba例文
For this tutorial you must have an instance of Glassfish V2 or the Sun Java System Application Server Platform Edition 9 registered with the IDE.In this exercise you will register the application server with the IDE.If the application server is already registered and visible in the Services window, you can go to Setting Up the Web Application Project.例文帳に追加
このチュートリアル用に、Glassfish V2 または Sun Java System Application Server Platform Edition 9 のインスタンスを、IDE に登録する必要があります。 この課題で、アプリケーションサーバーを IDE に登録します。 - NetBeans
The Bureau of Divination was made up of divisions dealing with Ommyodo, Tenmondo (the art of divination by observing the movements of the sun, moon, stars and planets, and the weather), and Rekido (masters of the almanac) these three divisions performed divination, observed the movement of the sun, moon, and stars, and created a calendar. 例文帳に追加
陰陽寮は配下に陰陽道、天文道、暦道を置き、それぞれに吉凶の判断、天文の観察、暦の作成の管理を行わせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You smell like a dead hooker that washed up on the beach... then roasted in the sun for a week before anybody found her body.例文帳に追加
ビーチに流れ着いた 死んだ売春婦の匂いがするわ そして死体発見前に 一週間日干しにされた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Again, clothes hung up on a shore which waves break upon become moist, and then get dry if spread out in the sun, 例文帳に追加
また波の打ち寄せる岸辺の上に吊した服は湿ってきますが、太陽の下に拡げておくと乾きます。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Although, as I say, the sun had arisen, yet the room was still brilliantly lighted up. 例文帳に追加
私が申し上げました通り、陽はすでに昇っていましたが、部屋の中にはまだ灯が赤々と灯っていました。 - Edgar Allan Poe『約束』
To provide a head-up display device for a vehicle in which a light emitting display is hardly damaged by sun beams.例文帳に追加
太陽光によって発光型表示器が損傷する虞が少ない車両用ヘッドアップディスプレイ装置を提供する。 - 特許庁
He got up before daybreak to attend to government affairs sitting with his legs crossed on the floor, and then he stopped his work when the sun rose and left the rest of his work to his younger brother. 例文帳に追加
天が明けぬうち出てあぐらをかいて座り政務し、日が出ると政務をやめ弟にゆだねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The former is embroidered Yatagarasu on five colored auspicious clouds brocade, hung on a pole and put up on the south side of Nissho toban (the flag with golden sun embroidered). 例文帳に追加
前者は、五彩瑞雲の錦に頭八咫烏の形を黒く繍にし、戟竿に掛け、日像纛旛の南に立てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A matogushi (a pole on which a target is hung) is three shaku five sun long, and two matogushi are placed to hold a target with its two corners, one facing up and one down (in a diamond shape.) 例文帳に追加
的串の長さは3尺5寸ほどで、的をはさみ、頂点を上下に(いわゆるダイヤ型に)たてる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The next morning, as soon as the sun was up, they started on their way, and soon saw a beautiful green glow in the sky just before them. 例文帳に追加
翌朝、日が昇ると同時に、みんな出発して、やがて前方の空に美しい緑の輝きが見えてきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To provide a vehicle sun visor capable of suppressing a failure of an unexpected moving of a sun visor main body drawn up to a drawing end position and arranged at a desired light shielding angle attitude to a rear side.例文帳に追加
引き出し端位置まで引き出され、かつ所望とする遮光角度姿勢に配置されたサンバイザ本体が後方へ不測に移動する不具合を抑制することができる車両用サンバイザを提供する。 - 特許庁
To carry out photovoltaic power generation when the sun is up in the daytime and to store solar heat for utilizing the solar heat at night.例文帳に追加
昼間太陽の出ているときに太陽光発電をして、さらに太陽熱を蓄熱しておき夜間に太陽光熱を利用する。 - 特許庁
This originated from one scene of Japanese Mythology; where Amenouzume (goddess of entertainment) climbed up onto the container and danced when the Sun-goddess Amaterasu hid in the cave. 例文帳に追加
これは日本神話の岩戸隠れの場面においてアメノウズメが槽に乗って踊ったという伝承に基づくとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I crawled about the lawn with an August sun on my back, but I got up at the end of an hour no wiser than before. 例文帳に追加
8月の太陽を背にして芝生の上を這いずり回ったけど、1時間後、何の新事実もえられないまま起き上がった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
Just after kicking the horse to start, the archer stands up in the stirrups, spreading his knees, this is called kuramawari, in order to keep three sun spaces between his body and the saddle. 例文帳に追加
ウマを追い出すとともに鞍まわりといって、左右の膝をひらき鐙に立ち上がり、身体は鞍と3寸くらいあくようにする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a solar radiation adjusting apparatus which can shield solar radiation from the sun at high altitude in the summer season, and is hardly affected by a blowing-up force of wind.例文帳に追加
夏の高度の高い太陽の日射を遮光でき、風の吹き上げ力の影響の小さい日射調節装置を提供する。 - 特許庁
As soon as the sun had climbed above our girdle of trees, it fell with all its force upon the clearing and drank up the vapours at a draught. 例文帳に追加
太陽が小屋をとりまく木々の上までのぼると、空き地を強烈に照らしだし、かすみはあっという間に消えてなくなった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
A twist spring, mounting one end in the planetary carrier 52, is wound up through rotation with respect to the sun gear 42 of the carrier 52 during operation of the motor.例文帳に追加
捩りばねは、一端が遊星キャリア52に取付けられ、モータの作動中にキャリア52の太陽ギヤ42に対する回転によって巻上げられる。 - 特許庁
The issues of the achievement of high light collectivity, the follow-up to the direction of the sun and the installation at the optimum angle independent of an installation site can be solved.例文帳に追加
高い集光度の達成、太陽方向の追尾及び設置場所によらない最適角度での設置という課題が解決可能となった。 - 特許庁
xauth add expo.lcs.mit.edu:0 SUN-DES-1 unix.expo.lcs.mit.edu@our.domain.eduThis system only works on machines which support Secure RPC, and only forusers which have set up the appropriate public/private key pairs on their system.例文帳に追加
このシステムは Secure RPC をサポートしているマシンだけで、かつ適切な公開鍵/個人鍵の組をシステム上に設定した場合のみ動作する。 - XFree86
The sun-shade actuator 1 is placed between a wheel gear 5 rotated by a motor and an output shaft 6 connected to a sun-shade driving mechanism, and it includes a one-way clutch 7 capable of transferring the rotation of the wheel gear 5 to the output shaft 6 only when the wheel gear 5 is rotated in the take-up direction of the sun-shade.例文帳に追加
モータにより回転するホイールギヤ5とサンシェード駆動機構に結合された出力軸6との間に配置され、ホイールギヤ5がサンシェードの巻き取り方向に回転されたときにのみ、ホイールギヤ5の回転を出力軸6に伝達可能な一方向クラッチ7を備えているサンシェードアクチュエータ1。 - 特許庁
A mirror mounting recessed part 13 in which a mirror unit 20 for making up is inserted at the mirror case 21 is formed on oneside surface of a sun visor main body 10.例文帳に追加
サンバイザ本体10の片側面には、化粧用ミラーユニット20が、そのミラーケース21において嵌込まれるミラー装着凹部13が形成される。 - 特許庁
He succeeded the policy of Shingen, who broke up Ko So Sun Sangoku Domei (tripartite alliance of Kai, Sagami and Suruga) because of a conflict with Echigo, invaded Suruga and put the strategy to conquer westward into action. 例文帳に追加
越後との対立から甲相駿三国同盟を破棄し駿河侵攻、西上作戦を行い三河に進出した信玄の方針を継承した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Parts 10b to be hooked to the hook bodies 2 are arranged to pulling out end parts 10a opposed to the fixed side of the sun visor body 10 to the rolling up shaft.例文帳に追加
日除け体10の巻き込み軸12への止め付け側と反対の引き出し端部10aに掛合体2への被掛合部10bが設けてある。 - 特許庁
But when the northern hemisphere is tilted away from the sun, as it is in our fall and winter, the leaves fall and exhale carbon dioxide, and the amount in the atmosphere goes back up again.例文帳に追加
ところが、北半球が太陽から遠ざかって 傾いた時 すなわち、秋と冬の期間に 植物の葉は落ちそして二酸化炭素を 発散します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And it's the only picture of the earth from space that we have where the sun was directly behind the spacecraft so that the earth is fully lit up and not partly in darkness.例文帳に追加
しかも、宇宙から見た地球の 唯一の写真です 太陽は宇宙船の真後ろに位置するため 地球は1点の影も無く、輝いています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hitach City is located in Hitachi Province and this provincial name has its own story with it; that is, a long time ago this region was said to be 'a road to Hitakami Province (old name for the northern region of Japan; then this 'Hitakami' was shortened to 'Hitachi,' and one day Mitsukuni TOKUGAWA, the domain head of the Mito Domain, saw the rising sun in this region and praised the beautiful scene and he changed the characters which make up the provincial name from 'the province we can see the high sun' to 'the sun rising province' although the sound is the same for both names. 例文帳に追加
なお、日立市は常陸国に位置するが「常陸」の国名は「日高見国(東北地方の旧称)への道」を表す「ひたかみのくにへのみち」が「ひたち」へ転訛し、徳川光圀が現在の日立市一帯において朝日が昇る様の見事さを讃えて「日立」の当て字をしたことに由来すると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)