sun-upの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 189件
As a result, the engine speed determined by controlling engine speed Nsr of the sun gear shaft is fluctuated while softly following up with the increase of the output energy Pr.例文帳に追加
この結果、出力エネルギPrの増大に緩やかに追従して、サンギヤ軸の回転数Nsの制御によって決まるエンジン回転数が変動することになる。 - 特許庁
To provide a device for calculating sun elevation that significantly reduces data and program size used for calculation and hence contributes to reduction in memory capacity and calculation speeding up.例文帳に追加
演算に使用するデータやプログラムサイズを大幅に削減でき、ひいてはメモリ容量の削減と演算迅速化に寄与する太陽仰角演算装置を提供する。 - 特許庁
Accordingly, when the sun is up in the daytime, the energy thereof is utilized to warm the inside of the treating vessel 2, by which the action of microorganisms is enhanced and the electric energy can be saved.例文帳に追加
したがって、日中の太陽が出ているときは、そのエネルギーを利用し処理槽2内を暖め、微生物の働きを活性化させ、電気エネルギーを節約できる。 - 特許庁
The sun was up but was still hid from me behind the great bulk of the Spy-glass, which on this side descended almost to the sea in formidable cliffs. 例文帳に追加
太陽はすでに高く昇っていたが、僕の方向からは大きな望遠鏡山に隠れていて、望遠鏡山はこちらの側からは、切り立った崖になり海まで至っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The wind-up mechanism for a sun screen comprising a winding tube rotatable around a center shaft for winding and unwinding the sun screen and driving means for the winding tube, the center shaft being curved and the winding tube being flexible.例文帳に追加
日よけ幕を巻上げ・巻出しのために中心軸に対して回転可能な巻上げチューブと該巻上げチューブ用の駆動手段とを備えた日よけ幕の巻上げ機構において、前記中心軸が湾曲しており、かつ、巻上げチューブがフレキシブルであることを特徴とする。 - 特許庁
To continuously shield the light in a range up to the side from the front of a vehicle, to prevent a sun visor body from interfering with the head of an operator in turning, and to eliminate the restriction on a procedure of rotating operation and turning operation of the sun visor body.例文帳に追加
車両の前方から側方までの範囲を連続して遮光可能で、かつ、この旋回時にサンバイザ本体が操作者の頭部等に干渉することも防止し、またサンバイザ本体の回転操作と旋回操作との手順に対する制約も解消する。 - 特許庁
The image pick-up is conducted using the camera mounted with a lens provided with a remote iris function so that a camera diaphragm is controlled in response to a quantity of solar radiation to bring the image picked up all the time only under light of a projector irrespective of the presence of sun shine.例文帳に追加
日射量に応じてカメラ絞りが、日射のあるなしに関わらず常に投光器の光の下のみで撮像した画像になるように制御するためにリモートアイリス機能付レンズ搭載カメラを用いて撮像する。 - 特許庁
Of course in case of non-use, the pinching portion 16 is pinched to move up, the sun visor 16 can be slid in the inside of the concavity of the guiding body, and soon after the pinching portion 16 is attached and connected with the guided body, the position is controlled and the pinching portion 16 stops, and the sun visor 15 is housed in the guided body.例文帳に追加
勿論、使用しない場合には、抓み部16を抓んで引き上げ動作をすると、前記ガイド体8の凹部14内をスライドさせることができ、やがて前記抓み部16がガイド体8に当接し位置規制され停止し、サンバイザー15はガイド体8内に収納される。 - 特許庁
A sun visor main body 10 forming shading part is for the sun visor for vehicle 1 consisting of main body board members 2, 3 piled up with plural formed material and intervenient members (6, 13) put between the main body board members 2, 3, at least one of the main body board members 2, 3 is equipped with welding holes 4.例文帳に追加
遮光部をなすサンバイザ本体10が、積層される複数の発泡材の本体板部材2,3と、本体板部材2,3の間に設置される介在物(6,13)とから構成される車両用のサンバイザ1であって、少なくとも一つの本体板部材2,3は溶着孔部4を備える。 - 特許庁
To provide an optical film for head-up display by which excellent visibility such visibility even when using a polarization sun glass, by lowering the reflection on the outer surface of glass even in the rain and enhancing the reflection on a display surface, the head-up display and a moving body.例文帳に追加
偏光サングラスを使用しても視認でき、ガラスの外面での反射率を雨天時を含め低下させ、表示面での反射率が高い、良好な視認性を実現するヘッドアップディスプレイ用光学フィルム、ヘッドアップディスプレイ及び移動体を提供する。 - 特許庁
To provide a vehicular sun roof deflector capable of reconciling the decrease of sliding resistance of a sliding panel and the increase of up position holding force of a blade in higher dimensions.例文帳に追加
スライドパネルの摺動抵抗低減とブレードの上昇位置保持力増大とをより一層高次元に両立することができるように構成された車両用サンルーフのディフレクタを提供する。 - 特許庁
To provide a clip sunglasses for hat/sun visor capable of adjusting the spring-up holding angle of polarizing glass stepwise and easily and surely positioning it at an optimum position.例文帳に追加
偏光グラスの撥ね上げ保持角度を段階的に調節することができ、しかも最適な位置に簡単かつ確実に位置決めすることができる帽子・サンバイザー用クリップサングラスを提供する。 - 特許庁
To regulate the increasing lengths of shinai, the Kobusho (a military academy set up by the Edo Shogunate) declared in 1856 that, 'shinai longer than 3 jaku 8 sun (about 95cm) are not acceptable' and this became the set length. 例文帳に追加
その長大化に歯止めをかけるべく、安政3年に講武所では「撓は柄共総長サ尺貫法ニて三尺八寸より長きは不相成」と3尺8寸までと決めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There came a king of Wa whose last name was Ame, azana (nickname) was Tarashihiko, and go (pseudonym) was Okimi in 600. He sent an envoy to the Imperial palace. The emperor asked the envoy about the culture of Wa through his servant. The envoy said that the king of Wa regarded the heaven as his elder brother and the sun as his younger brother. He got up before daybreak and attended to government affairs, sitting with his legs crossed on the floor. Once the sun came high, he stopped his work and told his younger brother to take over him. The emperor said that it totally lacked justice. The emperor tried to dissuade the king from doing this.' 例文帳に追加
「開皇二十年俀王姓阿毎字多利思北孤號阿輩雞彌遣使詣闕上令所司訪其風俗使者言俀王以天爲兄以日爲弟天未明時出聽政跏趺坐日出便停理務云委我弟高祖曰此太無義理於是訓令改之」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The product is used for cleansing of the skin and/or of the hair and/or the removal of makeup, for the care of the skin and/or of the hair, for the protection of the skin against the sun, and for the make-up of the skin.例文帳に追加
本製品は、特に、皮膚および/または毛の洗浄および/またはメイクアップの除去、皮膚および/または毛のケア、日光に対する皮膚の保護、ならびに皮膚のメイクアップのために使用される。 - 特許庁
The user M can use the window part 22 covered with the semitransparent plate 30 only by rotating the sun visor body 20 up to the use position 20b downward from a storage position (20a) along the cabin ceiling.例文帳に追加
また、使用者Mは、サンバイザ本体20を車室天井に沿う格納位置(20a)から下方に使用位置20bまで回動させるだけで、半透明板30で覆われた窓部22を使用できる。 - 特許庁
On the opposite side of the sun visor main body 10, a mounting plate 30 for mounting the mirror unit 20 for making up through an installation means, while holding the bottom 14 of the mirror mounting recessed part 13 therebetween, is arranged.例文帳に追加
サンバイザ本体10の反対側面には、ミラー装着凹部13の底部14を間に挟みかつ取付手段を介して化粧用ミラーユニット20を装着する装着プレート30が配設されている。 - 特許庁
Yoshisane TOMOKIYO claimed in his "Hekishinmu" (1924) that Zion is a kingdom of the Sun God, which means Japan, quoting the passage in Old Testament 'Wake up Zion, and show your power' stated by a prophet Isaiah. 例文帳に追加
友清歓真は『闢神霧』(1924年)で、『旧約聖書』の一節、預言者イザヤの「シオンよ醒めよ、醒めて汝の力をきよ」を引用し、このシオンは天日の照らす神の国であり、日本であると主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The present invention provides an ideal light collecting device that can collect more light by changing the angle of itself following up variation in direction of the sun, is inexpensive, and requires no external power source.例文帳に追加
本発明は太陽の方向の変化に追従して自身の角度を変える事により、より多くの光を取り入れることが出来、安価で、外部からの電源を必要としない、理想的な採光装置を提供するものである。 - 特許庁
In Jorisei (system of land subdivision in ancient Japan), 6 shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 centimeters) was 1 bu (歩; a unit of land measurement) and 60 bu made up 1 cho: However, at Taiko kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), 1 cho became 60 ken (unit of distance, approximately 1.818 meters) with 1 ken being 6 shaku and 3 sun (a unit of distance, approximately 3.03 centimeters) but later with 1 ken equals to 6 shaku. 例文帳に追加
条里制においては6尺を1歩(尺貫法)として60歩を1町としていたが、太閤検地の際に6尺3寸を1間とする60間となり、後に6尺を1間とする60間となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An area formed of pixels having a luminance exceeding a threshold value which is obtained by scanning luminance of each pixel composing an image 15 picked up by a camera 10 is taken as a high luminance area 15d, namely a relative position of the sun with respect to an own vehicle 2.例文帳に追加
カメラ10により撮像した画像15を構成する各画素の輝度を走査し、閾値を超える輝度の画素から構成される領域が高輝度領域15d、つまり自車2に対する太陽の相対的な位置となる。 - 特許庁
To obtain a water-in-oil type sun-screening cosmetic having excellent spreadability and smoothness on the skin during application, a cosmetic film with gloss, slight secondary adhesion to clothing, etc., of cosmetic, sustaining a make-up effect for many hours, having high stability.例文帳に追加
塗布時に肌上で伸びが良くなめらかであり、化粧膜につやがあり、化粧料の衣服などへの二次付着が少なく、長時間の化粧効果が持続する、安定性の高い油中水型サンカット化粧料を提供すること。 - 特許庁
His second film "Kurutta Kajitsu" which was shot in only 17 days after the hit film of "Taiyo no Kisetsu" (Season of the Sun) (directed by Takumi FURUKAWA) in 1956, was highly praised for its up-tempo storyline, fresh cutting, sensational subject by the writers of Nouvelle Vague such as Francois Truffaut. 例文帳に追加
同年の『太陽の季節』(古川卓己監督)のヒットを受け、わずか17日間で撮影された二作目の『狂った果実』がスピーディーなテンポ、斬新なカッティング、センセーショナルな題材とで、フランソワ・トリュフォーらヌーヴェルヴァーグの作家たちに絶賛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The counterclockwise revolution force is created, in addition to clockwise rotating force by a set of middle and small gears rotating clockwise around a sun gear fixed to a planetary shaft while taking up the released chain by a main shaft top planetary small gear, whereby permanent rotation/revolution moment energy can be created.例文帳に追加
ほどかれたチェーンを主柄先遊星小ギャで巻きとりつつ、遊星軸固定のサンギャを右まわりする中小ギャ組で右まわり自転力をつくらせながら、前記の左まわり公転力をつくらせて、永続的自公転モーメントエネルギーが誕生させられる。 - 特許庁
To provide an anti-glare bonnet composed of a piece of cloth and two rubber strings, which is light, is not blown off by wind, unbroken by rain, can be folded up compactly to be convenient to be carried, prevents glare of the sun, prevents a crest of a neck from sunburn by addition of an element such as a handkerchief or a towel, and becomes further multifunctional.例文帳に追加
一枚の布と2本のゴム紐で軽く、風に飛ばされず、雨に破れず、小さく畳んで携帯に便利で太陽からの眩しさを防止し、ハンカチ、タオル等の部材の追加で首筋日焼け防止を加え、更に多機能になる帽子を提供する。 - 特許庁
The screen 3 is adjustable continuously or in a plurality of stages after being rolled up and secured in place, thereby practically gaplessly covering the upper part of the windshield 21 in the width direction instead of the sun visor.例文帳に追加
スクリーン3は、引き出した後に固定してスクリーン3の長さを無段階または複数段階に調整でき、これによりサンバイザーに代えてフロントウィンド21の上部側を幅方向全体に渡って本質的に隙間なく覆うことができるように構成されている。 - 特許庁
According to it, Nozuchi lives in holes of trees deep in the mountains, and a large one is 3 jaku (about 90cm) long and 5 sun (about 15cm) in diameter; on seeing a human being, it comes down the hill and bites his/her on the leg, however, since it cannot crawl up hills fast, when encountering Nozuchi, it can be dodged by running away to a higher place. 例文帳に追加
深山の木の穴に住み、大きいものでは体長3尺(約90センチメートル)、直径5寸(約15センチメートル)、人を見ると坂を転がり下って人の足に噛みつくが、坂を登るのは遅いので、出くわしたときには高いところへ逃げると良いという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a head-up display for vehicle in which a reflection mirror for reflecting a light indicating an indication information of indicator toward a front wind shield does not made a sun light from the front wind shield reversely incident to the indicator without depending on an excess optical member.例文帳に追加
表示器の表示情報を表す光をフロントウインドシールドに向けて反射する反射鏡が、余分な光学部材に依存することなく、フロントウインドシールドからの太陽光を表示器に逆入射させないようにした車両用ヘッドアップディスプレイを提供する。 - 特許庁
Also, books such as "Heike Monogatari" (Tale of the Heike), "Genpei Seisui-ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), "Kokin Wakashu Jomonsho Sanryu-sho," and "Shintoshu" (Buddhist Rendition of Shinto Myths) introduce the belief that "Hiruko can be identified with Ebisu (Japanese deity of prosperity) "from a wider perspective: "Hiruko was washed up on Settsu Province and became 'Ebisu-Saburo dono'."and "Nishimiya (shrine) was given to Hiruko by Amaterasu Omikami (the Sun Goddess)." 例文帳に追加
また、『平家物語』、『源平盛衰記』、『古今和歌集序聞書三流抄』、『神道集』などでは、摂津国に流れ寄り「夷三郎殿」となった、天照大神により西宮を与えられたなど、ヒルコ=えびす説が広がりを持って語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With this, the "Record of the Great Peace" explains that the reason why the Imperial family saw the decline of their power after the Jokyu War and the rise of the warrior class is that the sacred sword sank in the deep sea, and continues that the Sun goddess had the sacred sword washed up on the coast of Ise by providing her decree to Ryugu. 例文帳に追加
これを受けて『太平記』では、承久の乱以降に武家の権力が強く皇室の威光が衰えたのは宝剣が海底に沈んでいたからであるとし、天照大神が龍宮に神勅を下して、伊勢の浜に宝剣を打ち上げさせたとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The primary productivity of a sea area is increased by activating growth of phytoplankton by piling up the concrete bodies 1 to form a mound on the sea bottom and artificially generating upwelling currents to rise nutrient salts on the sea bottom to 20-30 m depth of water to which the rays of the sun can reach.例文帳に追加
また、このコンクリート成形体1を海底に山状に積み上げてマウンドとすることにより、人工的に湧昇流を起こし、海底部にある栄養塩を太陽光線の届く水深20〜30mまで上昇させ、植物プランクトンの増殖を活性化させて海域の基礎生産力を増大させることができる。 - 特許庁
A gear supporting shaft 16 of a planetary gear 18 in mesh with an internal gear 12 being integrally rotated with a crankshaft 2 and a sun gear 14 being integrally rotated with a crank pulley 3 is locked to the side of an engine body 1 via a gear carrier 20, stepping up rotation of the crankshaft 2 and reversing it, whereby it is transmitted to the crank pulley 3.例文帳に追加
クランクシャフト2と一体に回転するインターナルギヤ12と、クランクプーリ3と一体に回転するサンギヤ14とに噛合するプラネタリギヤ18のギヤ支持軸16を、ギヤ支持体20を介して機関本体1側へ固定して、クランクシャフト2の回転を増速,逆回転させてクランクプーリ3へ伝達させる。 - 特許庁
The invention also relates to such a dispersion of polymer particles in a liquid carbon-based medium and also to a cosmetic process for making up, cleansing, protecting against the sun, shaping, dyeing or caring for keratin materials, especially body or facial skin, the nails, the hair and/or the eyelashes, using this composition.例文帳に追加
また、液体炭素系媒質中におけるこのようなポリマー粒子の分散体にも関し、かつまたこの組成物を使用してケラチン物質、特に体または顔面の皮膚、爪、毛髪、および/または睫毛をメークアップし、クレンジングし、日光から保護し、成形し、染色し、またはケアする美容方法にも関する。 - 特許庁
The sun visor main body 50 is arranged at the front light shielding position displaced to the desired light shielding angle by being rotated and operated around the horizontal axis together with the second supporting body 40 in a drawn state up to a drawing end position, and is switched from the front light shielding position to the side light shielding position in arrangement.例文帳に追加
サンバイザ本体50は、引出端位置まで引き出された状態において、第2支持体40とともに横軸線回りに回動操作されることで所望とする遮光角度に変位されるフロント遮光位置に配置されるとともに、縦軸線回りに回動操作されることで、フロント遮光位置からサイド遮光位置に配置切換可能に構成されている。 - 特許庁
In 1467 his father Rennyo was declared 'an enemy of Buddhism' by Enryaku-ji Temple and driven away from Kyoto; during the period Rennyo was depressed by Enryaku-ji Temple's persecution, he was forced to live in retirement, to disinherit his eldest sun Junnyo, and to transfer the family headship to Jitsunyo, who at that time was known as Mitsutanemaru (光養丸), but Rennyo regained his influence following the resurgence in Hongan-ji Temple's own power, which left the inheritance question up in the air, until eventually things went back to the way they had been, with Junnyo reinstalled as his successor. 例文帳に追加
1467年(文正2年)延暦寺から「仏敵」とされ京都を追われた父・蓮如がやむなく延暦寺に屈した時に蓮如の隠居と長男順如の廃嫡、そして当時光養丸と呼ばれていた実如への家督継承が強要されるが、本願寺の勢力回復とともに有耶無耶となり、元のように順如が法嗣とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Mt. Yoshino was fallen by Sadafuji NIKAIDO's massive force, he shouted in order to let the Imperial Prince Moriyoshi escape safely, 'I am Ippon Hyobukyo (Imperial Prince of the first rank, Minister for Military Affairs), Imperial Prince Moriyoshi, the second son of Emperor Godaigo who was the 95th generation from Emperor Jinmu, the descendant of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess). Look at how I am going to kill myself now in order not to be overthrown by rebellious subjects and settle my grudge in the afterworld, and follow what I've done when you have to commit seppuku after using up your fortune of war.' 例文帳に追加
吉野山が二階堂貞藤の大軍に攻められ陥落する際、護良親王を逃すため、「天照太神御子孫、神武天王より九十五代の帝、後醍醐天皇第二の皇子一品兵部卿親王尊仁、逆臣の為に亡され、恨を泉下に報ぜん為に、只今自害する有様見置て、汝等が武運忽に尽て、腹をきらんずる時の手本にせよ」と叫んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the study of history and Japanese literature, it is assumed that the Watarai clan, the Shinto priests of the outer Ise-jingu Shrine, wrote the books so as to raise the status of the outer shrine up to or higher than the Naiku (inner shrine - enshrined deity: Amaterasu Omikami, the Sun Goddess), insisting that its enshrined deity Toyoukebime was equivalent to Ame no Minakanushi no Kami (one of the gods in Japanese mythology) and Kuninotokotachi no mikoto and was the universal godhead superior to Amaterasu Omikami. 例文帳に追加
歴史学・日本文学の分野からの研究では、伊勢神宮外宮の神職であった度会氏が、外宮を内宮(祭神・天照大神)と同等以上の存在として格上げすることを目的に、祭神であるトヨウケビメを天之御中主神および国之常立神と同一神とすることで、天照大神をしのぐ普遍的神格であることを主張するために執筆されたと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Relevant Prefectural Governments were requested once again to bear in mind that they construct emergency provisional housings to barrier-free specifications and were also notified that a considerable increase in the required cost was borne by national treasury in case of the following: 1) If necessary, when they repair barrier-free installations such as ramps or pave streets in the premises of the emergency provisional housings at low cost, after the completion of emergency provisional housings; and 2) When they install heat shield materials, double-glazed glasses, and shades from the sun, and set up the space to remove wind, as necessary measures against cold and heat, according to the actual conditions of the areas and people living in the emergency provisional housings. (June 21, 2011).例文帳に追加
応急仮設住宅についてバリアフリー化に改めて留意するとともに、①必要な場合には完成後に簡易スロープ等のバリアフリー化の補修や応急仮設住宅敷地内通路を簡易舗装化する場合及び②暑さ寒さ対策として必要な場合の断熱材の追加や二重ガラス化、日よけ、風除室の設置等地域や入居者の実情に応じて追加的に対応した場合に必要となる相当な経費の増加額について国庫負担の対象となることを、関係県に通知(平成23年6月21日) - 厚生労働省
Dou XIN said, "the Art of War by Tzu SUN tells us that an obstinate attitude leads a small army to being captured by a large army. If the small army fiercely fights against the large army without considering the deference of their fighting strength, it will end up being captured. It is not a perfect plan to force tired soldiers to fight against the enemy that is increasing in number. We should withdraw." 例文帳に追加
忽敦 「孫子の兵法に『小敵の堅は、大敵の擒なり』とあって『孫子(書物)』謀攻編「故善用兵者、屈人之兵、而非戰也。;拔人之城、而非攻也。;毀人之國、必以全爭于天下、故兵不頓、利可全、此謀攻之法也。故用兵之法、十則圍之、五則攻之、倍則分之、敵則能戰之、少則能守之、不若則能避之。故小敵之堅、大敵之擒也」、少数の兵が力量を顧みずに頑強に戦っても、多数の兵力の前には結局捕虜にしかならないものである。疲弊した兵士を用い、日増しに敵軍が増えている状況で相対させるのは、完璧な策とは言えない。撤退すべきである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|