tErrorを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 410件
Whoever did this wanted me to watch james medina die in terror.例文帳に追加
これを仕組んだ奴は ジェイムズ・メディナが 恐怖に慄きながら 死んでいくのを僕に見せたかったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And we will make this camp a safe place for everyone escaping the terror of war.例文帳に追加
そしてこのキャンプを皆さんにとって 戦争の恐怖から逃れ 安全な場所にすることを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just there the barbarians huddle sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.例文帳に追加
そこに 野蛮人が群がる 切り立った恐れが冷たい指で 彼らの心臓を掴む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Its primary function is to detect potential acts of terror through analysis of large data sets.例文帳に追加
主な機能は 検知する為にある 脅威の潜在的な行為 大規模な情報分析を通して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hassan is a major player,funding terror throughout the middle east, and if he's calling new york,we need to pay attention.例文帳に追加
〈ハッサンは重要人物で〉 中東全域のテロ支援者 彼がnyに居るなら 警戒すべきだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. 例文帳に追加
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 - Tanaka Corpus
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house.例文帳に追加
若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 - Tatoeba例文
state in which the conditions of life are extremely bad as from deprivation or oppression or terror 例文帳に追加
略奪や弾圧、恐怖の影響で人々の生活状況が非常に劣悪な状態 - 日本語WordNet
and she was none the worse for her terror, though she still continued to deplore the balance of the money. 例文帳に追加
だからといっていっこうに怖がるわけでもなく、金が足りないとぶつぶつこぼしていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
and when he glanced at the companion of his drive, he was conscious of some touch of that terror of the law and the law's officers, 例文帳に追加
同乗者を見やると、法や警官に対する恐怖がこみあげてくるのを感じた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
my arm raised to shield me from that prodigy, my mind submerged in terror. 例文帳に追加
この驚くべきものから身を守るため腕をあげてはいたが、心は恐怖の淵に深く沈んでいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
I heard cries of terror and their little feet running and stumbling this way and that. 例文帳に追加
恐怖の声と、かれらの小さな足があちこちで走っては転んでいる音が聞こえました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
My arms ached, my back was cramped, and I was trembling with the prolonged terror of a fall. 例文帳に追加
腕が痛み、背中が凝っていて、落ちるのではとずっと怯えていたのでふるえていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I have, indeed, no abhorrence of danger, except in its absolute effect - in terror. 例文帳に追加
実際、僕は危険が厭(いや)なのではない、ただその絶対的の結果——恐怖、というものが厭なんだ。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
Do you wanna prevent acts of terror... or do you wanna stay in the dark and watch your country burn?例文帳に追加
あなたはテロ行為を防ぎたい... または何も知らずじっとして 国が利用されるのを見たいですか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Boys, set the terror level at code brown cause I need to change my pants.例文帳に追加
少年たちは、コードでは、テロのレベルを設定 茶色のズボンを変更する必要が私の原因となります。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I felt a great disturbance in the force... as if millions of voices suddenly cried out in terror... and were suddenly silenced.例文帳に追加
フォースに大きな乱れを感じた 大勢の声が突然悲鳴に変わり 突然静かになったような - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maroya too appears in front of Toyoo, who is about to faint, and he spends the night in terror. 例文帳に追加
気を失いかけた豊雄の前にまろやも姿を見せ、豊雄は恐ろしい思いをしてその夜を過ごした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. 例文帳に追加
学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 - Tanaka Corpus
True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.例文帳に追加
本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 - Tatoeba例文
One student says the purge is still going on in China and terror is widespread.例文帳に追加
学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 - Tatoeba例文
When arrested, Victor Ancona had screamed with terror, and cried out, "It was no use! it was no use to do it!" 例文帳に追加
逮捕されたとき、ヴィクター・アンコーナは悲鳴を上げ、「あぁ、無駄だった! なんて無駄なことを!」と叫んだ。 - Melville Davisson Post『罪体』
The release of “Collateral Damage” was scheduled for the fall of 2001, but was postponed after the terror attacks in the United States on Sept. 11. 例文帳に追加
「コラテラル・ダメージ」の公開は2001年秋の予定だったが,9月11日の米国でのテロ攻撃の後,延期された。 - 浜島書店 Catch a Wave
From among these boys... one grew into a warrior, so fierce... that entire armies would retreat in terror... with the mention of his name.例文帳に追加
これらの少年の中から... 名をあげれば 全軍の兵士が恐れをなす 戦士の中で育った一人... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The town of jupiter is in the grips of terror for a second week, from four unsolved murders and a child who remains missing.例文帳に追加
ジュピターの町は この二週間 未解決の殺人と 子供の行方不明により 恐怖に震えています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can't tell you if what happened is an act of terror or an act of god, but i'll keep everyone updated as we learn more.例文帳に追加
今起きているが何なのか 私には説明出来ませんが 分ったことは皆さんにお知らせします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Gotham still held in a grip of terror, as the mysterious masked killer known as the spirit of the goat remains on the loose.例文帳に追加
ゴッサムが恐怖に 包まれています ヤギの化身として知られる 謎の覆面殺人犯は 依然 逃走中 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
until I realized that her eyes, wide with jealous terror, were fixed not on Tom, but on Jordan Baker, 例文帳に追加
やがて、嫉妬心に大きく見開かれたその瞳が捉えているものが、トムではなく、ジョーダン・ベイカーだと気づくまで。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
These episodes were passed down as anecdotes showing that Yoshinori was sadistic and aimed to rule by terror. 例文帳に追加
これらの事跡は義教が恐怖政治を志向した事や、嗜虐性を有していた事を示す逸話として伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a work of fiction describing an imaginary place where life is extremely bad because of deprivation or oppression or terror 例文帳に追加
剥奪、弾圧またはテロのせいで人生が極めて不運である架空の舞台について述べているフィクションの作品 - 日本語WordNet
Most of the ghost pictures drawn during Medieval Japan were intended to be symbols representing terror and disasters. 例文帳に追加
日本の中世日本における妖怪画は、恐怖と災厄の象徴としての妖怪を描いたものがほとんどだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything violent crimes involving ordinary people.例文帳に追加
私はテロ行為を検出するマシンを開発した しかしそれはすべてを見ている... 一般人を巻き込む凶悪犯罪 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.例文帳に追加
私はテロ行為を検出するマシンを開発した しかしそれはすべてを見ている... 一般人を巻き込む凶悪犯罪 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.例文帳に追加
来たるべき脅威から守るために 私が開発した マシンは全てを見ている 一般人が関わる凶悪犯罪までも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
conscious only of the glorious sunshine which was bursting its way through the hellish cloud of terror which had girt us in. 例文帳に追加
ただ、光輝く日光が、我々に纏わりついていた地獄のような恐怖の雲を吹き飛ばしてくれるのを感じた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
sunk as I was in the mere stupidity of wonder, before terror woke up in my breast as sudden and startling as the crash of cymbals; 例文帳に追加
私はただ呆然としてしまったが、シンバルでも叩かれたように急におどろいて恐怖が胸にこみあげてきた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Instead were these frail creatures who had forgotten their high ancestry, and the white Things of which I went in terror. 例文帳に追加
かわりにいたのは、立派な出自を忘れたか弱い生き物たちと、そしてわたしが恐れたあの白い代物たちです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Such, I have long known, is the paradoxical law of all sentiments having terror as a basis. 例文帳に追加
こんなことは、前から知っていたことだが、恐怖を元としているすべての感情に通ずる逆説的な法則である。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
In October 1884, intensifying Jiyu Minken Undo culminated in the Kabasan Incident (a failed terror attack attempt and subsequent harsh crackdown on activists of Jiyu Minken Undo in Ibaraki and Tochigi Prefectures), prompting Itagaki to dissolve the Liberal Party for the time being. 例文帳に追加
明治17年(1884年)10月、自由民権運動の激化で加波山事件が起き、自由党を一旦解党した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The speech comes just days after a bombing in downtown washington left five people dead and it's clearly time to show... in the next phase of the war on terror.例文帳に追加
「先の演説が行われたのは ワシントン自爆テロのほんの数日後」 「あの事件では5名が犠牲に」 「時期的には明らかに」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The name of Captain Flint, though it was strange to me, was well enough known to some there and carried a great weight of terror. 例文帳に追加
フリント船長の名前は、僕にはなじみがなかったが、そこの人達にはきわめてよく知れ渡っており、恐怖の的だったのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Yet there they sat, driven clean mad with terror, and Brenda lying dead of fright, with her head hanging over the arm of the chair. 例文帳に追加
なのに、兄たちは座ったまま恐怖のためにすっかり狂ってしまい、ブレンダは首を椅子の肘あてにのせて死んでいるのです。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
and except for the moment when he had first announced his terror, he had not once looked the lawyer in the face. 例文帳に追加
物腰は不安でたまらないと言った様子だったし、始めに恐怖を口にしたとき以外は、一度も弁護士の顔を見なかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
and it was not till weariness had begun to succeed, that I was suddenly, in the top fit of my delirium, struck through the heart by a cold thrill of terror. 例文帳に追加
そして疲れを感じるようになってはじめて、歓喜の発作の頂点で、私の胸に恐怖の戦慄が走った。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
It was, indeed, a tempestuous yet sternly beautiful night, and one wildly singular in its terror and its beauty. 例文帳に追加
実に大荒れの、しかし厳かにも美しい夜、また、そのもの凄(すご)さと美しさとではたとえようもない不思議な夜であった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
By the visual and instinctive terror and aversion against a body rotating with bending, the noxious birds quickly disappear.例文帳に追加
そして反曲運動を伴い旋回する物体に対する視覚的・本能的な恐怖感・嫌悪感から害鳥は速やかに退散する。 - 特許庁
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.例文帳に追加
来たるべき脅威から守るために私が開発した マシンは全て見ている 一般人が関わる凶悪犯罪までも 普通の人々を含む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I designed the machine to detect acts of terror but it sees everything violent crimes involving ordinary people.例文帳に追加
来たるべき脅威から守るため私が開発した マシンは全て見ている- 一般人が関わる凶悪犯罪までも 普通の人々を含む - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France